Télécharger Imprimer la page

Fronius Fazor 1000 Plus Instructions De Service page 16

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
PORTUGUÊS
Introdução
Um capacete de soldador é um tipo de equipamento para a cabeça, usado durante a execução de certos tipos de
soldadura, a fim de proteger os olhos, a cara e o pescoço contra queimaduras elétricas, raios ultravioleta, fagulhas,
raios infravermelhos e calor. O capacete é constituído por vários componentes (ver lista de peças sobressalentes).
Um filtro de soldagem automático combina um filtro passivo de raios UV e um filtro passivo de infravermelhos com
um filtro ativo, cujo fator de transmissão luminosa varia na área visível do espetro, em função da irradiação do
arco de soldadura. O fator de transmissão luminosa do filtro automático de soldagem tem um valor inicial elevado
(estado luminoso). Depois de o arco de soldadura atingir o objeto e dentro de um determinado tempo de comutação,
o fator de transmissão luminosa muda para um valor baixo (estado escuro). Dependendo do modelo, o capacete
pode ser combinado com um capacete de proteção e/ou um sistema PAPR (Powered Air Purifying Respirator).
Avisos de segurança
Favor ler as instruções de uso antes de utilizar a máscara. Certifiquese de que a viseira, a cinta de cabeça
e a tela de proteção foram encaixados corretamente. A máscara de proteção para soldadura não deve
ser utilizada caso as falhas não possam ser corrigidas.
Medidas de precaução & Disposição de protecção / Riscos
Na soldadura são libertados calor e radiações que podem provocar lesões dos olhos e da pele. Este artigo
proporciona protecção aos olhos e à cara. Durante a utilização da máscara os seus olhos estarão sempre
protegidos contra as radiações ultravioleta e infravermelha, independentemente do nível de protecção optado.
Recomenda-se o uso de roupa de protecção adequada em relação às restantes partes do corpo. Partículas e
substâncias, que são libertadas durantre o processo de soldadura, podem eventualmente causar reacções na
pele em pessoas sensíveis ou com tendência a alergias. Os materiais que entram em contacto com a pele podem
causar reacções alérgicas a pessoas susceptíveis. A máscara de protecação para soldadura destina-se penas
para o uso em trabalhos de soldadura e de esmerilagem, e não para outros fins. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos no capacete de soldador decorrentes de um uso para fins diferentes dos previstos
ou da inobservância destas instruções de uso. A máscara é compatível com todos os processos de soldadura
usuais,
à excepção da soldadura a gás e a laser
a EN169 no manual. O capacete não anula a necessidade de usar um capacete de proteção. Dependendo do
modelo, o capacete pode ser combinado com um capacete de proteção. O capacete pode afetar o campo de visão
devido às suas especificações construtivas (sem visibilidade para os lados se não se virar a cabeça) e pode afetar
a perceção de cor, devido à transmissão luminosa do filtro de escurecimento automático. Consequentemente, as
luzes de sinalização ou indicações de aviso podem não ser visíveis. Além disso, existe perigo de impacto devido
aos contornos maiores (cabeça com capacete colocado). O capacete também reduz a perceção auditiva e de
O capacete de soldagem não deve ser usado para soldagem aérea, pois existe o risco
calor.
de ferimentos devido à queda de metal fundido.
Modo de suspensão
O écrã de protecção dispõe de uma função automática de suspensão, o que aumenta o tempo de vida das baterias.
Se nenhuma luz incide sobre as células solares menos do que 1 Lux , por um período cerca de 10 minutos , o
cartucho desliga-se automaticamente. Para reactivar o écrã de protecção, devem se expôr as células solares a
uma fonte de luz. Se não for possível reactivar o écrã de protecção ou se, durante a ignição do arco de soldadura,
ele não escurecer, torna-se necessário substituir as baterias.
Garantia & Responsabilidade Civil
Consulte as condições da garantia nas condições gerais de entrega e pagamento aplicáveis da organização
de vendas nacional da Fronius. Pode solicitar informações adicionais ao seu revendedor autorizado. A garantia
apenas cobre defeitos de material. No caso de danos resultantes de utilização ou aplicação incorreta, a garantia
e a responsabilidade perdem a validade. A garantia e a responsabilidade perdem também a validade quando são
usadas peças de reposição diferentes das peças originais. As peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
Vida útil prevista
O capacete de soldagem não possui prazo de validade. O produto pode ser utilizado desde que não
ocorram danos visíveis ou invisíveis ou falhas de funcionamento.
Utilização (ver Quick Start Guide)
1. Cinta de cabeça. Favor ajustar a faixa de cabeça superior (p.4 no.1) ao tamanho de sua cabeça.
Rebaixar o botão de travamento (p.4 no.1) e girar até que a cinta de cabeça esteja firmemente, porém
confortavelmente, encaixada.
2. Distância interocular e inclinação da máscara. A distância entre a tela e os olhos é ajustada soltandose
os botões de travamento. (p.4-5 no.2). Ajustar as duas extremidades da mesma forma, para não
nivelar. Em seguida, prender novamente os botões de travamento. A inclinação da máscara pode
ser ajustada utilizando o botão de rotação (p.5 no.3).
3. Nível de proteção. O nível de proteção pode ser selecionado entre 9 e 13; basta girar o botão de nível
de proteção (p.8).
4. Sensibilidade. Com o botão de sensibilidade, a sensibilidade da luz é ajustada de acordo com o
arco de soldagem e a luz ambiente. (p.8). A posição intermediária corresponde à configuração de
sensibilidade recomendada em uma situação padrão.
5. Atraso na abertura. O botão de atraso na abertura (p.8) permite configurar o atraso na abertura
continuamente do claro para o escuro. Ele é ajustável dentro de uma gama de 0,05 a 1,0 segundos.
A posição intermediária corresponde ao atraso recomendado em uma situação padrão.
Limpeza e desinfeção
A tela de proteção e a viseira devem ser higienizadas com um pano macio, em intervalos regulares. Não
utilizar nenhum solvente, produto de limpeza forte, álcool ou produto de limpeza que contenha agentes
abrasivos. Viseiras arranhadas ou anificadas devem ser substituídas.
Armazenamento
A máscara de proteção deve ser armazenada na temperatura ambiente e com baixa umidade do ar.
Armazenar a máscara na embalagem original prolongará a vida útil das baterias.
. Observe o nível de proteção recomendado de acordo com
Substituição da viseira (ver p.4-5 no.5)
1. Segurar a aba da viseira
2. Pressionar a tela contra o lado oposto do suporte
3. Remover a tela lateralmente
4. Segurar a aba da nova viseira
5. Pressionar a tela contra o lado oposto do suporte
6. Encaixar a tela no suporte
Substituição das baterias (ver p.5 no.4)
A tela de proteção possui baterias substituíveis de lítio tipo botão, tipo CR2032. As baterias devem ser
substituídas quando o LED na tela de proteção piscar em verde.
1. Remover cuidadosamente a tampa do compartimento das baterias
2. Remover as baterias e descartá-las em conformidade com as normas nacionais para descarte
especial
3. Utilizar baterias do tipo CR2032 conforme ilustração
4. Cuidadosamente, recolocar tampa do compartimento das baterias
Caso a tela de proteção não escureça quando ocorrer a ignição do arco de soldadura, favor verificar a
polaridade da bateria. Para verificar se as baterias ainda possuem energia suficiente, segure a tela de
proteção contra uma lâmpada acesa. Caso o LED verde pisque, as baterias estão vazias e devem ser
substituídas imediatamente. Caso a tela de proteção não opere corretamente apesar da substituição das
baterias, ela deve ser considerada inutilizável e será preciso substituí-la.
Remover / instalar a tela de proteção (ver p.6)
1. Remover o Interruptor potenciômetro conforme a ilustração e desparafusar a porca
2. Solte a tela segurando a mola conforme mostrado
3. Retirar a tela cuidadosamente
A tela de proteção é instalada na ordem inversa.
Solução de problemas
A tela de proteção não escurece
→ Ajustar sensibilidade
→ Limpar os sensores e a viseira
→ Verificar o fluxo de luz para os sensores
→ Substituir as baterias
A tela de proteção vancila
→ Ajustar sensibilidade
→ Ajustar atraso de abertura
→ Substituir as baterias
Visão ruim
→ Limpar a viseira e a tela de proteção
→ Adaptar o nível de proteção ao procedimento de soldadura
→ Aumentar a quantidade de luz ambiente
A máscara de soldadura escorrega
→ Reajustar/Apertar novamente a cinta da cabeça
Características
(Sob reserva de alterações técnicas)
Nível de proteção
Proteção UV/IR
Tempo de comutação de claro para escuro
Tempo de comutação de escuro para claro
Dimensões da tela de proteção
Dimensões do campo de visão
Alimentação
Peso
Temperatura de Operação
Temperatura de Armazenagem
Classificação conforme EN379
Normas
Peças de substituição (ver p.42)
1. Máscara com cinta de cabeça e viseira (sem tela de proteção)
2. Tela de Proteção
3. Viseira
4. Interruptor potenciômetro
5. Placa interior de proteção
6. Cinta da cabeça com peças de fixação
7. Testeira de soldadura
8. Faixa de conforto
Declaração de conformidade
Vá para o link fornecido na penúltima página.
Informações legais
Este documento está em conformidade com as exigências da norma UE 2016/425, ponto 1.4 do anexo II.
Organismo notificado
Consulte a última página para obter informações detalhadas.
16
4 (Estado claro)
9 - 13 (Estado Escuro)
Protecção máximano estado claro e escuro
0.1 ms (23°C / 73°F)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Infinitamente variável: 0.05 - 1.0 s
90 x 110 x 9.5mm / 3.54 x 4.33 x 0.37"
50 x 100mm / 1,97 x 3,94"
Células solares, 2 baterias de lítio substituíveis de 3V (CR2032)
495g (17.4oz)
-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
-20°C – 70°C / -4°F – 157°F
Classe óptica = 1
Luz difusa = 1
Homogeneidade = 1
Dependência do ângulo de visão = 2
CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, compliance with CSA Z94.3

Publicité

loading