Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen; Frontpaneel; Veiligheidsvoorschriften; Elementos Operativos Y Conexiones - IMG STAGELINE MPX-320 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1
Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen

1.1 Frontpaneel

1 Microfooningang (6,3 mm-jack, gebalanceerd),
alternatief voor aansluiting (23) aan de achterzij-
de van het apparaat
2 PAD-schakelaar voor het microfoonkanaal: in de
stand ON wordt het geluidsvolume van de micro-
foon gereduceerd
3 Ingangskeuzeschakelaar voor de kanalen
CH 1 – 4
4 Stereo-VU-meter, duidt het niveau van het
mastersignaal aan [aansluitingen MASTER (19)]
5 BNC-jack LAMP voor aansluiting van een zwa-
nenhalslamp (12 V/5 W max.),
b.v. GNL-204 of GNL-205 van "img Stage Line"
6 POWER-LED
7 Equalizer voor het microfoonkanaal:
HIGH voor de hoge tonen
MID voor de middentonen (±12 dB/1 kHz)
LOW voor de lage tonen
8 Niveauregelaar voor het microfoonkanaal
9 In-/uitschakeltoets voor het microfoonkanaal:
bij ingedrukte toets (LED erboven licht op) is de
betreffende microfoon ingeschakeld
10 Niveauregelaars (faders) voor de kanalen 1 – 4
11 Toetsen PFL voor de kanalen CH 1 – 4:
bij ingedrukte toets (LED erboven licht op) kunt u
het kanaalsignaal vóór de schuifregelaar (10) via
een hoofdtelefoon beluisteren op de jack (16).
12 Niveauregelaar voor het mastersignaal (master)
Por favor, tome la página 3. A continuación
E
podrá ver los elementos operativos y las cone-
xiones descritas.
1

Elementos operativos y conexiones

1.1 Panel delantero

1 Entrada de micrófono (jack 6,3 mm, sim.), como
una alternativa a la conexión (23) del panel tra-
sero
2 Interruptor PAD para el canal de micrófono: en la
posición ON, se reducirá el volumen del micró-
fono
3 Interruptores de selector de entrada para los
canales CH 1 – 4
4 VU-metro estéreo, para indicar el nivel de la
señal master [jacks MASTER (19)]
5 Jack BNC LAMP para conectar una luz de cuello
de cisne (12 V/5 W máx.),
p. ej. GNL-204 o GNL-205 de "img Stage Line"
6 LED de encendido
7 Ecualizador para el canal de micrófono:
HIGH para los agudos (±12 dB/10 kHz)
MID
para los medios (±12 dB/1 kHz)
LOW para los bajos
8 Control de nivel para el canal de micrófono
9 Botón de encendido-apagado para el canal de
micrófono: con el botón presionado (el LED de
encima se encenderá), el micrófono está encen-
dido
10 Controles de nivel (faders) para los canales
CH 1 – 4
11 Botones PFL para los canales CH 1 – 4:
con el botón presionado (el LED de encima se
encenderá), la señal de canal se puede controlar
antes del fader (10) mediante auriculares conec-
tados al jack (16)
10
13 5-bands equalizer voor het mastersignaal
14 Regelaar MIX voor de hoofdtelefoonuitgang (16):
Stand "PFL" (regelaar helemaal links):
Stand "PGM" (regelaar helemaal rechts):
15 Volumeregelaar voor een hoofdtelefoon die aan-
gesloten op de jack (16) is aangesloten
16 6,3 mm-jack voor aansluiting van een stereo-
hoofdtelefoon (impedantie ten minste 8 Ω)
17 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde
18 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)
19 Uitgang MASTER (cinch) met het mastersignaal
voor aansluiting van een versterker
20 Opname-uitgang REC (cinch) voor aansluiting
op de ingang van een geluidsopnameapparaat;
het opnameniveau is onafhankelijk van de rege-
laar MASTER (12)
(±12 dB/10 kHz)
21 Ingangen (cinch) voor de kanalen CH 1 – 4 voor
(±12 dB/100 Hz)
de aansluiting van apparatuur met lijnniveau-uit-
gangen (b.v. cd-speler, minidiskrecorder, casset-
terecorder)
22 Ingangen PHONO (cinch) voor de kanalen CH 1
en CH 2 voor de aansluiting van platenspelers
met magnetische cel
23 Microfooningang (6,3 mm-jack, gebalanceerd),
alternatief voor de aansluiting (1) op het front-
paneel
24 Klemschroef GND voor de gemeenschappelijke
massaverbinding van platenspelers
12 Control de nivel para la señal master
13 Ecualizador de 5 bandas para la señal master
14 Control MIX para la salida de auricular (16):
posición "PFL" (control en el paro izquierdo):
posición "PGM" (control en el paro derecho):
15 Control de volumen para auriculares conectados
al jack (16)
16 Jack 6,3 mm para la conexión de auriculares
estéreo (impedancia mínima 8 Ω)
17 Interruptor POWER

1.2 Panel trasero

18 Cable de red para la conexión a una toma de red
(230 V~/50 Hz)
19 Salida MASTER (jacks RCA) para la señal
master para la conexión de un amplificador
20 Salida de grabación REC (jacks RCA) para la
conexión a la entrada de un grabador audio, el
nivel de grabación es independiente del control
MASTER (12)
(±12 dB/100 Hz)
21 Entradas (jacks RCA) para los canales CH 1 – 4
para la conexión de unidades con salidas de
nivel de línea (p. ej. reproductor CD, grabador
minidisco, grabador cassette)
22 Entradas PHONO (jacks RCA) para los canales
CH 1 y CH 2 para la conexión de giradiscos con
sistema magnético
23 Entrada de micrófono (6,3 mm jack, sim.), como
una alternativa a la conexión (1) en el panel
delantero
24 Tornillo de sujeción GND para la conexión de
masa común de giradiscos
Het prefadersignaal van het ingangskanaal,
waarvan de toets PFL (11) is ingedrukt, wordt
via de hoofdtelefoon beluisterd.
Het mastersignaal wordt vóór de regelaar
MASTER (12) via de hoofdtelefoon beluisterd.
La señal prefader del canal de entrada para el
cual está presionado el botón PFL (11), se
controla mediante auriculares.
La señal master se controla mediante auricu-
lares antes del control MASTER (12).
2

Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat is in overeenstemming met alle verei-
ste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige in-
grepen loopt u het risico van
elektrische schokken.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat een
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. een apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een
erkende werkplaats worden vervangen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
2
Notas de seguridad
Esta unidad corresponde a todas las Directivas
requeridas por la UE y por ello está marcada con
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con un
voltaje de red peligroso (230 V~).
Deje el mantenimiento en manos
de personal especializado. Una
manipulación inexperta puede
causar un riesgo de descarga
eléctrica.
Por favor, preste atención a los puntos siguientes en
cualquier caso:
La unidad sólo está indicada para un uso en inte-
rior. Protéjala de goteos y salpicaduras de agua,
humedad elevada del aire, y calor (rango de tem-
peratura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
No coloque ningún recipiente lleno de líquido
sobre la unidad, por ejemplo un vaso de bebida.
No utilice la unidad o desconecte inmediatamente
el enchufe de la toma de red:
1. en caso de daño visible en la unidad o en el
cable de red,
2. si ha ocurrido un defecto tras una caída de una
unidad o un accidente similar,
3. si ocurren disfunciones.
La unidad sólo debe ser reparada por personal
especializado.
Un cable de red dañado debe ser reemplazado
sólo por personal especializado.
No tire nunca del cable de red para desconectar el
enchufe de la toma de red, tire siempre del
enchufe.
Para limpiar utilice sólo un paño seco y suave, no
utilice nunca productos químicos o agua.
No se asumirá ninguna garantía para la unidad ni
se aceptará ninguna responsabilidad en caso de
daños personales o patrimoniales causados si la
unidad se usa para otros fines diferentes a los ori-
ginalmente concebidos, si no está correctamente
.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.2350

Table des Matières