D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Mikrofoneingang (6,3-mm-Klinke, sym.), alterna-
tiv zum Anschluss (23) auf der Rückseite
2 PAD-Schalter für den Mikrofonkanal: in der Posi-
tion ON wird die Lautstärke des Mikrofons ver-
ringert
3 Eingangswahlschalter für die Kanäle CH 1 – 4
4 Stereo-VU-Meter, zeigt den Pegel des Summen-
signals an [Buchsen MASTER (19)]
5 BNC-Buchse
LAMP zum Anschluss
Schwanenhalsleuchte (12 V/ 5 W max.),
z. B. GNL-204 oder GNL-205 von „img Stage Line"
6 Betriebsanzeige
7 Klangregelung für den Mikrofonkanal:
HIGH für die Höhen (±12 dB/10 kHz)
MID für die Mitten (±12 dB/1 kHz)
LOW für die Bässe (±12 dB/100 Hz)
8 Pegelregler für den Mikrofonkanal
9 Ein-/Ausschalttaste für den Mikrofonkanal:
bei gedrückter Taste (LED darüber leuchtet) ist
das Mikrofon eingeschaltet
10 Pegelregler (Fader) für die Kanäle CH 1 – 4
11 PFL-Tasten für die Kanäle CH 1 – 4:
bei gedrückter Taste (LED darüber leuchtet) lässt
sich das Kanalsignal vor dem Fader (10) über
einen Kopfhörer an der Buchse (16) abhören
12 Pegelregler für das Summensignal (Master)
Please take out page 3. Then you can always see
GB
the operating elements and connections de-
scribed.
1
Operating Elements and Connec-
tions
1.1 Front panel
1 Microphone input (6.3 mm jack, bal.), as an alter-
native to the connection (23) on the rear panel
2 PAD switch for the microphone channel: in the
position ON, the volume of the microphone will
be reduced
3 Input selector switches for the channels CH 1 – 4
4 Stereo VU-meter, to indicate the level of the
master signal [jacks MASTER (19)]
5 BNC jack LAMP for connecting a gooseneck
light (12 V/5 W max.), e. g. GNL-204 or GNL-205
from "img Stage Line"
6 Power LED
7 Equalizer for the microphone channel:
HIGH (±12 dB/10 kHz)
MID (±12 dB/1 kHz)
LOW (±12 dB/100 Hz)
8 Level control for the microphone channel
9 On-off button for the microphone channel:
with the button pressed (LED above it will light
up), the microphone is switched on
10 Level controls (faders) for the channels CH 1 – 4
11 PFL buttons for the channels CH 1 – 4:
with the button pressed (LED above it will light
up), the channel signal can be monitored ahead
of the fader (10) via headphones connected to
the jack (16)
12 Level control for the master signal
4
13 5-Band-Equalizer für das Summensignal
14 Regler MIX für den Kopfhörerausgang (16):
Position „PFL" (Regler ganz links):
Das Pre-Fader-Signal des Eingangskanals,
dessen Taste PFL (11) gedrückt ist, wird über
den Kopfhörer abgehört.
Position „PGM" (Regler ganz rechts):
Das Summensignal wird vor dem Regler
MASTER (12) über den Kopfhörer abgehört.
15 Lautstärkeregler für einen an der Buchse (16)
angeschlossenen Kopfhörer
16 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines
Stereo-Kopfhörers (Impedanz min. 8 Ω)
17 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
18 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
einer
(230 V~/50 Hz)
19 Ausgang MASTER (Cinch) für das Summen-
signal zum Anschluss eines Verstärkers
20 Aufnahmeausgang REC (Cinch) zum Anschluss
an den Eingang eines Tonaufnahmegerätes;
der Aufnahmepegel ist unabhängig vom Regler
MASTER (12)
21 Eingänge (Cinch) für die Kanäle CH 1 – 4 zum
Anschluss von Geräten mit Line-Pegel-Ausgän-
gen (z. B. CD-Spieler, MiniDisc-Recorder, Kas-
settenrecorder)
22 Eingänge PHONO (Cinch) für die Kanäle CH 1
und CH 2 zum Anschluss von Plattenspielern mit
Magnetsystem
23 Mikrofoneingang (6,3-mm-Klinke, sym.), alterna-
tiv zum Anschluss (1) auf der Frontseite
24 Klemmschraube GND für den gemeinsamen
Masseanschluss von Plattenspielern
13 5-band equalizer for the master signal
14 Control MIX for the headphone output (16):
position "PFL" (control at the left stop):
The prefader signal of the input channel for
which the button PFL (11) is pressed, is moni-
tored via headphones.
position "PGM" (control at the right stop):
The master signal is monitored via head-
phones ahead of the control MASTER (12).
15 Volume control for headphones connected to the
jack (16)
16 6.3 mm jack for connecting stereo headphones
(minimum impedance 8 Ω)
17 POWER switch
1.2 Rear panel
18 Mains cable for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz)
19 Output MASTER (phono jacks) for the master
signal for connection of an amplifier
20 Recording output REC (phono jacks) for connec-
tion to the input of an audio recorder; the record-
ing level is independent of the control MASTER
(12)
21 Inputs (phono jacks) for the channels CH 1 – 4
for connection of units with line level outputs
(e. g. CD player, minidisk recorder, cassette
recorder)
22 Inputs PHONO (phono jacks) for the channels
CH 1 and CH 2 for connection of turntables with
magnetic system
23 Microphone input (6.3 mm jack, bal.), as an alter-
native to the connection (1) on the front panel
24 Clamping screw GND for the common ground
connection of turntables
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
2
Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only. Inexpert
handling may cause an electric shock
hazard.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must be replaced by
skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, operated, or not repaired in
an expert way.
.