Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

SUNRISE
MEDICAL
mobility
ALLROUND
615
GEBRAUCHSANLEITUNG
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUALE PER L'USO
BRUGERVEJLEDNING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical ALLROUND 615

  • Page 1 SUNRISE MEDICAL mobility ALLROUND GEBRAUCHSANLEITUNG DIRECTIONS FOR USE NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSHANDLEIDING MANUALE PER L’USO BRUGERVEJLEDNING...
  • Page 3: Table Des Matières

    Fußrasteneinstellung ........6 Wir möchten, daß Sie mit uns zufrieden sind. Sunrise Medical Lenkrad .
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahrbeschränkungen

    Nur so sind Insassen bei einem Unfall optimal keiten des Benutzers und der Fahrstil nicht vorherbestimmt werden geschützt. Unter Verwendung der von SUNRISE MEDICAL ange- können, kann der Höchstwert für das sichere Gefälle nicht botenen Sicherungselemente und dem Einsatz geeigneter Rück- bestimmt werden.
  • Page 5: Übersicht

    Zahlenangaben, Abmessungen und Kapazitäten "Bremse"). sind ungefähr und stellen keine präzisen technischen Daten dar. Übersicht (4.1) Wir, die Firma SUNRISE MEDICAL, besitzen das ISO-9001-Zertifikat, welches die Qualität unserer Pro- dukte in allen Stufen, von der Ent- wicklung bis hin zur Produktion, sicherstellt.
  • Page 6: Handhabung

    Achten Sie darauf, dass nach den (Abb. 10.2 und 10.4) aufweist. Zum Umbauarbeiten alle Schrauben 10.2 Kniehebelbremse Nachstellen Schraube (1) lösen fest angezogen sind (siehe Seite und das entsprechende Maß ein- Anzugsmomente). stellen. Schraube wieder fest anziehen (siehe Seite Anzugsmo- mente). 10.3 Standardbremse ALLROUND 615...
  • Page 7: Sitzschwerpunkt

    Um die korrekte Einstellung der Rollstuhles nicht geeignet. Radspur zu gewährleisten, ist dar- auf zu achten, dass der Stift in der 30.1 Nut zu sehen ist. Achten Sie darauf, dass nach Umbauarbeiten alle Schrauben fest angezogen sind (siehe Seite Anzugsmomente). ALLROUND 615...
  • Page 8: Schiebegriffe

    Es sollte auf einen Abstand von 3 bis 5 cm zum Boden eingestellt werden. Zum Hoch- und Runterfahren einer hohen Stufe (z.B. Bord- stein) muss das Sicherheitsrad nach vorne geschwenkt werden, um ein Aufsetzen zu vermeiden. 49.2 ALLROUND 615...
  • Page 9: Reifen Und Reifenmontage

    Wir empfehlen Ihnen je nach Gebrauch Ihres Rollstuhles, alle 6 Monate Ihren Fachhändler aufzusuchen, um Ihren Rollstuhl fachge- recht überprüfen zu lassen. ACHTUNG! Sand und Seewasser (im Winter Salzstreuung) beschädigen die Lagerung der Lenk- und Antriebsräder. Den Rollstuhl an- schließend gründlich reinigen. ALLROUND 615...
  • Page 10: Anzugsmomente

    40-48 40-48 – Sitzbreite 44 cm 36-46 36-46 36-46 40-48 40-48 – 1) Fußraste „tiefmontiert“, 2) Fußraste „hochmontiert“ Anzugsmomente 5 Nm 10 Nm 30 Nm 1,5 Nm Anzugsmoment für Schrauben M6 ist 7 Nm, soweit nicht anders angegeben. ALLROUND 615...
  • Page 11: Area Of Application

    Quick-Release Axles ........14 to us at Sunrise Medical. We therefore like to keep you up-to-date with our new and current developments.
  • Page 12: General Safety Notes And Driving Restrictions

    When using safety elements offered pe is dependant on the chair configuration, the users abilities and by SUNRISE MEDICAL and using a specially designed safety the style of riding. As the users abilities and style of riding cannot system, lightweight wheelchairs can be used as a seat when being be pre-determined then the max safe slope cannot be determined.
  • Page 13: Wheelchair Components

    Wheelchair Components(4.1) We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO 9001 Certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This product complies with the standards set forth in EU directives.
  • Page 14: Quick-Release Axles

    10.2 Knee-lever brake 4’’ that all screws have been properly To readjust, loosen screw (1) and 3’’ tightened (see the page on torque). set the appropriate interval. Tigh- ten screw (see the page on torque) 10.3 Standard brake ALLROUND 615...
  • Page 15: Seat Tilt Adjustment

    When finished, make sure 30.1 that all screws have been properly tightened (see the page on torque). ALLROUND 615...
  • Page 16: Push Handles

    5 cm should be maintained bet- ween them and the ground. You must swing the anti-tip tubes 49.2 forward when going up and down large obstacles (such as a curb) to prevent them from touching the ground. ALLROUND 615...
  • Page 17: Tires And Mounting

    6 months to have it inspected by trained personnel. CAUTION: Sand and sea water (or salt in the winter) can damage the bea- rings of the front and rear wheels. Clean the wheelchair thoroughly after exposure. ALLROUND 615...
  • Page 18: Torque

    36-46 36-46 36-46 40-48 40-48 – (1) Platform Footrest „low mount“, (2) Platform Footrest „high mount“ Torque (12.1) 5 Nm 10 Nm 30 Nm 1,5 Nm The torque for the M6 screw is 7 Nm, unless otherwise specified. ALLROUND 615...
  • Page 19: Avant-Propos

    Consignes de sécurité et de conduite ....20-21 Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande qualité. Nous nous en réjouissons.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Et De Conduite

    être déterminé. Il revient donc à l'utilisateur, assisté retenue approprié. C'est le seul moyen d'assurer une protection de son accompagnateur, de déterminer l'inclinaison maximale afin ALLROUND 615...
  • Page 21: Présentation Générale

    Si vous utilisez des élé- Si les toiles du dossier et du siège sont abîmées, remplacez-les ments de sécurité proposés par SUNRISE MEDICAL et un système immédiatement. de sécurité spécifique, les fauteuils légers peuvent servir de siège Danger ! pour le déplacement à...
  • Page 22: Manipulation De Transport

    Veillez à ce que toutes les vis réglez la valeur souhaitée. soient serrées solidement après Resserrez de nouveau la vis. (Voir les travaux de modification (voir la la page couples de serrage). page couples de serrage). 10.3 Frein standard ALLROUND 615...
  • Page 23: Réglage De L'inclinaison Du Siège

    à ce qu'on lever ou porter le fauteuil roulant. puisse voir la goupille dans la rainure. Veillez à ce que toutes les 30.1 vis soient serrées solidement après les travaux de modification (voir la page couples de serrage). ALLROUND 615...
  • Page 24: Poignée À Pousser

    écartement de 3 à 5 cm par rapport au sol. Pour mon- ter et descendre une marche haute (ex : trottoir), la roulette anti-bas- cule doit être basculée en avant afin d’éviter qu’elle ne gêne. 49.2 ALLROUND 615...
  • Page 25: Pneus Et Montage Des Pneus

    6 mois. ATTENTION! Le sable et l’eau de mer (les projections de sel en hiver) endommagent la suspension des roues avant et des roues arrière. Nettoyez ensuite soigneusement votre fauteuil. ALLROUND 615...
  • Page 26: Couples De Serrage

    36-46 40-48 40-48 – 1) Palette montée bas“, 2) Palette montée „haute“ Couples de serrage (12.1) 5 Nm 10 Nm 30 Nm 1,5 Nm Le couple de serrage des vis M6 est de 7 Nm, sauf spécification contraire. ALLROUND 615...
  • Page 27: Area Di Applicazione

    Perni ad estrazione rapida delle ruote posteriori ... . .30 damentale importanza: desideriamo infatti tenerVi al "corrente” degli sviluppi più recenti compiuti dalla Sunrise Medical. "Vicinanza Optional al cliente” significa anche garantire un servizio rapido e possibil- Pedana per ribaltamento .
  • Page 28: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Su un vei- di guida, la pendenza superabile massima è un parametro che non colo adeguato al trasporto di disabili usando i sistemi di protezione ALLROUND 615...
  • Page 29: Descrizione Generale

    SUNRISE MEDICAL e un sistema di sicurezza specifico, l'utente Attenzione! può stare seduto su una carrozzina leggera durante il trasporto Se il rivestimento del sedile o dello schienale risulta danneggiato, (vedere il capitolo "Trasporto"). sostituirlo immediatamente. Attenzione! Attenzione! A seconda del diametro e della regolazione delle ruote anteriori Fare attenzione ad evitare il contatto con il fuoco, in particolare con nonché...
  • Page 30: Come Trasportare La Carrozzina

    3’’ previsti (vedi figura). Dopo le ope- gere i bulloni) razioni di regolazione verificate che tutte le viti siano ben serrate (vedere la pagina con le coppie di serraggio). 10.3 ALLROUND 615...
  • Page 31: Regolazione Dell'inclinazione Del Sedile

    Dopo le operazioni di regolazione 30.1 verificate che tutte le viti siano ben serrate (vedere la pagina con le coppie di serraggio). ALLROUND 615...
  • Page 32: Manopole Di Spinta Regolabili In Altezza

    3 - 5 cm. Per la salita o la discesa di ostacoli alti (ad es. mar- ciapiede) la ruotina antiribaltamen- to deve essere orientata in avanti al fine di evitare il contatto con il terreno. 49.2 ALLROUND 615...
  • Page 33: Copertoni E Montaggio Dei Pneumatici

    • I perni ad innesto rapido dovrebbero venire lubrificati ogni 8 set- con 14° campanatura: Larghezza seduta + 39 cm + 41 cm timane circa utilizzando una minima quantità di olio per macchi- ne da cucire. Portata massima: Portata massima ammissibile: sino a 140 kg ALLROUND 615...
  • Page 34: Coppie Di Serraggio

    (1) Appoggiapiedi "montata in basso", (2) Appoggiapiedi "montata in alto" Coppie di serraggio (12.1) 5 Nm 10 Nm 30 Nm 1,5 Nm La coppia di serraggio per le viti M6 è di 7 Nm, se non indicato diversa- mente. ALLROUND 615...
  • Page 35 Transport Wij bij Sunrise Medical staan erop om een nauwe band met onze Quick release assen voor achterwielen .....38 klanten te onderhouden.
  • Page 36 Daarom moet dit door de gebruiker worden bepaald, genieten de personen optimale bescherming indien een ongeluk samen met een begeleider, die kan voorkomen dat de rolstoel kan- plaatsvindt. Wanneer u de veiligheidselementen van SUNRISE telt. Sunrise Medical adviseert onervaren gebruikers anti-tip wielen ALLROUND 615...
  • Page 37: Rolstoelonderdelen

    (zie ook het hoofdstuk "Remmen"). Rolstoelonderdelen (4.1) SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 9001 certificaat toegekend gekre- gen, een bewijs van de kwaliteit van onze producten in elk stadium, vanaf het onderzoek en de ontwikkeling tot de productie.
  • Page 38: Transport

    (Fig. 10.2 + 10.4). Om die afstand aan te passen, draait u schroef (1) los en stelt u de juiste afstand in. Draai de schroef weer vast. (zie de pagina over torque sleutel). 10.3 Standard Remmen ALLROUND 615...
  • Page 39: Anpassen Van De Zithoek

    Als u klaar bent, moet u con- troleren of alle schroeven stevig 30.1 aangedraaid zijn (zie de pagina over koppelsleutel). ALLROUND 615...
  • Page 40: Duwhandvatten

    Tussen de anti-tip- buizen en de grond moet 3 tot 5 cm ruimte blijven. U moet de anti- tipbuizen naar voren draaien wanneer u grote hindernissen neemt (zoals een stoeprand), anders raken ze de grond. 49.2 ALLROUND 615...
  • Page 41: Banden En Montage

    LET OP: Zand en zeewater (of zout in de winter) kan de rollagers van de voor- en achterwielen beschadigen. Maak de rolstoel grondig schoon nadat die aan zand en zeewater is blootgesteld. ALLROUND 615...
  • Page 42: Koppel

    Breedte zitting 44 cm 36-46 36-46 36-46 40-48 40-48 – 1) Voetplaat „laag gemonteerd“, 2) Voetplaat „hoog gemonteerd“ Koppel (12.1) 5 Nm 10 Nm 30 Nm 1,5 Nm Het draaikoppel voor de M6-schroef bedraagt 7 Nm, tenzij anders is aan- gegeven. ALLROUND 615...
  • Page 43 Justering af sædehældning ......47 SUNRISE MEDICAL er godkendt i henhold til ISO 9001, hvilket Sædets tyngdepunkt .
  • Page 44: Generelle Oplysninger Om Sikkerhed Og Kørselsbegrænsninger

    Denne hældningsgrad skal derfor fastslås af brugeren selv med sæder og forsvarlige sikkerhedsseler i køretøjet. Det er kun ved at hjælp fra en ledsager for at undgå, at kørestolen tipper på skrånin- ALLROUND 615...
  • Page 45: Kørestolskomponenter

    Knæledsbremserne fungerer kun, hvis der er fikationer. Kørestolskomponenter (4.1) SUNRISE MEDICAL er godkendt i henhold til ISO 9001, hvilket bekræfter kvaliteten af vores produkter på alle stadier, fra udviklingsstadiet til produktionsstadiet.
  • Page 46: Transport Af Kørestole

    3’’ (se siden om spændingsmomen- specifikationer (fig. 10.2 + 10.4). ter). Afstanden justeres ved at løsne skruen (1), hvorefter den passende afstand kan indstilles. Fastspænd skruen. (Se siden om spændings- momenter). 10.3 Standard bremse ALLROUND 615...
  • Page 47: Justering Af Sædehældning

    VIGTIGT: ringen er indstillet korrekt. Når De Kørestolen må aldrig løftes i sideafs- er færdig, skal De sikre Dem, at kærmningerne eller armlænene. alle skruerne er forsvarligt fast- 30.1 spændt (se siden om spændings- momenter). ALLROUND 615...
  • Page 48: Skubbehåndtag

    3 til 5 cm. Antitipstøtterne skal drejes fre- mad ved kørsel op og ned over større forhindringer (f.eks. en kant- sten) for at forhindre dem i at kom- me i kontakt med kørselsfladen. 49.2 ALLROUND 615...
  • Page 49: Dæk Og Montering

    Afhængigt af, hvor ofte og hvordan De bruger kørestolen, anbefaler vi, at kørestolen sendes til eftersyn hos Deres autoriserede for- handler hver 6. måned. VIGTIGT: Sand og havvand (eller salt om vinteren) ødelægger hjullejerne. Rengør kørestolen grundigt, hvis den har været udsat for ovennævnte. ALLROUND 615...
  • Page 50 Sædebredde 44 cm 36-46 36-46 36-46 40-48 40-48 – (1) Ikke-delt fodstøtte "lavt monteret", (2) Ikke-delt fodstøtte "højt monteret" Tilspændingsmomenter (12.1) 5 Nm 10 Nm 30 Nm 1,5 Nm Tilspændingsmomentet for M6-skruer er 7 NM, medmindre andet er nævnt. ALLROUND 615...
  • Page 52 Sunrise Medical GmbH + Co.KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 72 53/980-0 Fax: +49 (0) 72 53/980-111 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical Limited High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS England Phone: +44 (0) 13 84 44 66 88 www.sunrisemedical.com...

Table des Matières