Publicité

Liens rapides

swiss made
1
ENGLISH ����������������������������� 2
FRANÇAIS �������������������������� 4
DEUTSCH ��������������������������� 6
SVENSKA ��������������������������� 8
ITALIANO �������������������������� 10
ESPAÑOL �������������������������� 12
PORTUGUÊS �������������������� 14
NEDERLANDS ������������������ 16
SUOMI ������������������������������� 18
DANSK ������������������������������ 20
NORSK ������������������������������� 22
POLSKI ������������������������������ 24
ČEŠTINA ���������������������������� 26
PYCCKNN �������������������������� 28
MAGYAR ���������������������������� 30
TÜRKÇE ���������������������������� 32
����������������������������� 34
安全に関する説明
���������������������������� 36
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメン
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消でき
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
中文
ご注意いただきたいこと & 安全上の制限
���������������������������������� 38
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製品
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいても
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他の
HRVATSKI ��������������������� 40
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業におい
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認めら
GAEILGE ���������������������� 42
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の用
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合には
SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメットは、
レーザー溶接
を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。
MALTI ����������������������������� 44
EN169
ている
による推奨保護等級をご確認ください。
スリープ モード
防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチ オフ機能を備えています
約 15 分間にわたりソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセットは
自動的にスイッチ オフになります。カセットを再度スイッチ オンにするには、ソー
ラー セルを短時間日光に当てる必要があります。
防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くならない場
合には、電池を交換する必要があります。
保証 & 法的責任
保証規定については、各国における SPERIAN Welding Protection AG の販売組織が
表紙に記載され

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour optrel e3000

  • Page 1: Table Des Matières

    ENGLISH ����������������������������� 2 FRANÇAIS �������������������������� 4 DEUTSCH ��������������������������� 6 SVENSKA ��������������������������� 8 ITALIANO �������������������������� 10 ESPAÑOL �������������������������� 12 PORTUGUÊS �������������������� 14 NEDERLANDS ������������������ 16 SUOMI ������������������������������� 18 DANSK ������������������������������ 20 NORSK ������������������������������� 22 POLSKI ������������������������������ 24 ČEŠTINA ���������������������������� 26 PYCCKNN �������������������������� 28 MAGYAR ����������������������������...
  • Page 2 Optrel e3000 + e600/e684/vegaview2.5/crystal2.0 Optrel e3000 PAPR Optrel e3000 PAPR Pos. Part. Nº Pos. Part. Nº 4551.000 PAPR blue 4551.011 Battery standard 4551.000.G PAPR green 4551.012 Battery longlife 4551.000 -L PAPR blue e600, e684, vegaview2.5 PAPR helmets 4551.000.G-L PAPR green 4160.000...
  • Page 3 Optrel e3000 + p330/liteflip Optrel e3000 PAPR Optrel e3000 PAPR Pos. Part. Nº Pos. Part. Nº 4551.011 Battery standard 4551.000 PAPR blue 4551.012 Battery longlife 4551.000.G PAPR green liteflip, b630, p330 PAPR helmets 4551.000 -L PAPR blue 4160.100 Face seal p330/b630 4551.000.G-L PAPR green...
  • Page 4 Optrel e3000 + panoramaxx Optrel e3000 PAPR Optrel e3000 PAPR Pos. Part. Nº Pos. Part. Nº 4551.000 PAPR blue 4551.011 Battery 10h (standard) 4551.000.G PAPR green 4551.012 Battery 20h (Power) 4551.000 -L PAPR blue 4551.021 Protective sleeve (accessory) 4551.000.G-L PAPR green 4551.020...
  • Page 5 Optrel e3000 + clearmaxx Optrel e3000 PAPR Optrel e3000 PAPR Pos. Part. Nº Pos. Part. Nº 4551.000 PAPR blue 4551.011 Battery 10h (standard) 4551.000.G PAPR green 4551.012 Battery 20h (Power) 4551.000 -L PAPR blue 4551.021 Protective sleeve (accessory) 4551.000.G-L PAPR green 4551.020...
  • Page 6 Filter assembly Hose assembly Power ON Self check Filter/Battery alarm Belt size adjustment Hose disconnect Battery assembly Battery removal Charger connection Air Flow Adjustment Pre filter exchange Main filter exchange...
  • Page 7 1024 Lic 1716 complies with TP TC 019/2011 AS/NZS 1716 CSA Z94.3 Nominal protection factor according EN 12941 Reapirator Helmet Class* e3000 panoramaxx e3000 e600/ vegaview2.5 e3000 e600 /vegaview2.5 hard hat e3000 p330 Flip-up e3000 p330 Flip-up hard hat e3000...
  • Page 8: English

    Adjusting the air flow: The blower has three air flow levels: 150/200/250 Nl/ min*. The e3000 has no expiration date. The product can be used as long as no visible or To change the air flow level, press the air flow button and scroll through the different invisible damage or malfunctions occur�...
  • Page 9 To replace the prefilter and main filter, press and hold the On/Off button for 2 Voltage / capacity: 14.8V / 2.5Ah 14.8V / 5.0Ah seconds to turn off the e3000. You can now change the filters. If you do not turn Charging cycles: > 500 > 500...
  • Page 10: Français

    L’observation de ces instructions ainsi que des instructions du masque Lorsque l’ a ccu est totalement rechargé, l’ a utonomie du e3000 dépend du type d’ a ccu utilisé et de l' é tat de protection utilisé à cet effet protège l’utilisateur contre les poussières et les particules dans du filtre (voir tableau des caractéristiques techniques).
  • Page 11: Entretien

    Signaux d'alarme alarme sonore et visuelle en cas de décharge de l’accu, de faible flux Le système e3000 et ses accessoires doivent être entreposés à l’ a bri de l’humidité, et protégés de d’air ou de filtre manquant la lumière solaire directe, des températures élevées, des hydrocarbures et des vapeurs de solvants.
  • Page 12: Deutsch

    Klicken einrastet (Abb� 2)� Gefahrenbereich verlassen haben. Wenn Sie den Schutzhelm absetzen, treffen Sie 3. Schalten Sie den e3000 ein, indem Sie den Ein/Aus-Knopf ca. 0,5 Sekunden lang alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, damit sie keinen Staub oder kontaminiertes drücken (Abb. 3). Während der 3-sekündigen Einschaltphase leuchten alle 5 LEDs Material einatmen, das sich eventuell auf der Außenseite des Helmes abgelagert...
  • Page 13: Technische Angaben

    Warnsignale Akustischer und visueller Alarm bei schwachem Akku, können Sie die Filter auswechseln� Wenn Sie den e3000 während des Alarms nicht verstopftem oder fehlendem Filter und geringem Luftstrom ausschalten, läuft er noch 15 Minuten weiter, bevor er sich automatisch ausschaltet.
  • Page 14: Svenska

    Sänk aldrig ner blåsenheten andra filterstatus - Fig. 4) och en ljudsignal (3 pip) hörs. Efteråt är e3000 klar att eller batteriet i vatten, då detta kan skada enheten. Se till att inget vatten tränger in användas�...
  • Page 15: Juridisk Information

    För att byta förfilter och huvudfilter, håll inne på/av-knappen i 2 sekunder för Vikt: 420 g/14,815 oz 565g/19,930 oz att stänga av e3000. Nu kan du byta ut filtren. Om du inte stänger av e3000 vid Färg: svart svart larm, så...
  • Page 16: Italiano

    Rimozione del tubo dell'aria: premere l'attacco del tubo su entrambi i lati e rimuoverlo Il e3000 non ha data di scadenza. Il prodotto puo' essere usato finchè non ci siano danni visibili o invisibili o finche' non si presentino problemi di funzionamento.
  • Page 17: Specifiche Tecniche

    è ancora in Filtro 1 x tipo TH3P R SL per sistema TH3P (Europa)/sistema TH3P (Australia) grado di funzionare per circa 30 minuti. Dopo questo periodo di tempo l'e3000 si spegne. Magazzinaggio Tubo dell'aria Lunghezza:...
  • Page 18: Español

    Antes de que cada uso, asegúrese de que el e3000 esté en perfecto estado y Este PAPR no ofrece protección contra sustancias gaseosas. Conecte la unidad y proceda de la forma siguiente: enciéndala antes de empezar a trabajar;...
  • Page 19: Localización De Averías

    Para cambiar el prefiltro y el filtro principal, pulse el botón on/off durante 2 Nivel de tiempo de 14 h segundos para apagar el e3000. Ahora ya puede cambiar los filtros. Si no apaga el e3000 funcionamiento 3* durante la alarma, funcionará durante 15 minutos antes de apagarse automáticamente.
  • Page 20: Português

    água; isto pode danificar a unidade. Certifique-se de que não entra água na unidade e um alarme sonoro (3 bipes) toca. De seguida o e3000 está pronto para usar. quando limpar a mesma. Os filtros usados não podem ser limpos ou reciclados.
  • Page 21 CE 1024, SAI Global durante 2 segundos para desligar o e3000. De seguida pode substituir os filtros. No caso de não desligar o e3000 durante o alarme, este vai funcionar durante mais Diagnóstico e reparação de avarias 15 minutos antes da desconexão automática.
  • Page 22: Nederlands

    Australische normen� Deze PAPR biedt geen bescherming tegen gasvormige stoffen� Controleer voor elk gebruik of de e3000 in een onberispelijke staat is en ga als volgt te werk: Zet de unit op en schakel deze in voor aanvang van het werk; alleen dan is het veilig de 1.
  • Page 23 Alarm verstopte filter: als het alarm voor verstopte filter wordt ingeschakeld, wordt Normen EN 12941:1998/A2:2008, AS/NZS 1716 de LED rood verlicht. Druk gedurende 2 seconden op de knop Aan/uit om de e3000 Aangemelde instantie CE 1024, SAI Global uit te schakelen voor het vervangen van de voorfilter en hoofdfilter. Nu kunt u de filters vervangen.
  • Page 24: Suomi

    Älä koskaan oikosulje akkua, sillä seurauksena voi olla hengenvaarallinen vahinko. 5. e3000:ssa on näkyvä ja kuuluva varoitus (Kuva 5) akun matalasta varaustasosta ja puuttuvasta, tukkeutuneesta tai väärin asetetusta suodattimesta. Jos kuulet PAPR-laitetta ei saa käyttää...
  • Page 25 Akun hälytys: Jos akun hälytys kytkeytyy päälle, LED palaa punaisena. Äänimerkki Mitat P x L x K: 222 x 213 x 92,6 mm kuuluu kerran sekunnissa, ja laite toimii vielä noin 30 minuuttia. Sen jälkeen e3000 Standardit EN 12941:1998 /A2:2008, EAC TP TC 019/2011, AS/NZS 1716 kytkeytyy pois päältä.
  • Page 26: Dansk

    Eftersyn og test før brug Brug kun beskyttelseshjelmen, hvis den er sluttet til blæseren, og blæseren kører. Hver gang før e3000 skal bruges, skal du sikre, at den er i fejlfri stand. Gør som Blæseren må kun anvendes sammen med luftforsynet åndedrætsværn, der opfylder følger:...
  • Page 27 2 sekunder. Filtrene kan nu udskiftes. Hvis du ikke slukker for Diameter: 31 mm (indvendig) e3000, når alarmen er gået i gang, fortsætter den med at køre i 15 minutter mere, Vægt: 185 g / 6,526 oz (uden beskyttelsesmanchet) før den automatisk slukker�...
  • Page 28: Norsk

    Sjekk at den ikke kan løsne ved å trekke lett i den. (Fig .2). faresonen umiddelbart hvis viften ikke virker. Straks batterilampen utløses (rød 3. Slå på e3000 ved å trykke på av/på-knappen i ca. 0,5 sekund. (Fig. 3). Ved LED lyser og lydsignal høres), må du straks forlate faresonen. Lad opp batteriet oppstart på...
  • Page 29 For å bytte ut forfilteret og hovedfilteret, trykk på av/på-knappen i 2 sekunder for å Diameter: 31 mm (innvendig) slå av e3000. Nå kan du skifte filtrene. Hvis ikke du slår av e3000 under en alarm, Vekt: 185 g / 6,526 oz (uten beskyttende hylse) vil den kjøres i ytterligere 15 minutter før den slås av automatisk.
  • Page 30: Polski

    Kontrola i testy przed użyciem. Sprzęt należny włożyć i włączyć przed rozpoczęciem pracy, tylko wtedy można Przed każdym użyciem należy upewnić się, że system e3000 jest w nienagannym bezpiecznie wejść do strefy zagrożenia. Jeśli dmuchawa działa nieprawidłowo, stanie, a następnie postępować w następujący sposób: należy natychmiast opuścić...
  • Page 31: Rozwiązywanie Problemów

    31 mm (wewnętrzna) Rozlegnie się pojedynczy, trwający sekundę akustyczny sygnał ostrzegawczy, a system Masa: 185g / 6,526 uncji (bez tulei ochronnej) będzie mógł działać przez około 30 minut. Po tym czasie system e3000 wyłącza się. Kolor: czarny Masa 1195g / 42,152 uncji (w tym filtr i pas bez baterii)
  • Page 32: Čeština

    150 nl/min*. Ventilační filtrační zařízení je zařízení, které slouží k tomu, aby se pomocí tohoto Provozní doba e3000 s plně nabitou baterií závisí na typu baterie a stavu filtru (viz zařízení mohla schválená svářecí anebo brousící kukla (ochranná přilba) zásobovat tabulka s technickými údaji).
  • Page 33 Skladování Řešení problémů Ventilátor se nespustí Kuklu e3000 a její příslušenství je nutné skladovat na suchém místě. Chraňte ji před slunečním světlem, vysokými teplotami a před uhlovodíky a parami rozpouštědel. → Ujistěte se, že je baterie správně vložena. → Ujistěte se, že je baterie plně nabita.
  • Page 34 гарантийные обязательства в отношении общих остановов или косвенных убытков. Срок службы направляющую, находящуюся снизу на правой стороне системы e3000. Вставьте e3000 не имеет срока годности. Она может использоваться до тех пор, пока не возникнут аккумулятор по направляющей до щелчка (рис 8). скрытые или видимые повреждения.
  • Page 35: Сертификат Соответствия

    нажатой в течение 2 секунд. После этого фильтры можно заменить. Если при сработавшей Стандарты EN 12941:1998 /A2:2008, EAC TP TC 019/2011, AS/NZS 1716 сигнализации вы не выключите систему e3000, то она будет работать еще 15 минут до Сертификационный орган CE 1024, SAI Global автоматического...
  • Page 36: Magyar

    állapottal ellenőrizze: – a hőmérséklet -5 °C alatt vagy +55 °C fölött van, A bekapcsolt e3000 egységről vegye le a tömlőt a pajzsról és tiszta kezének a – olyan környezetben, ahol életveszély vagy a végtagok veszélyeztetése áll fenn. tenyerét szorosan nyomja a tömlő végére; a motor automatikusan felpörög, és Ha az e3000 rendszer adott alkalmazásával, használatával vagy megfelelőségével...
  • Page 37 Az előszűrő és a fő szűrő cseréjéhez 2 másodpercre nyomja le az Szűrő 1 x TH3P R SL típus TH3P rendszerhez (Európa) / TH3P rendszerhez (Ausztrália) on/off gombot, hogy kikapcsoljon az e3000. Ez után már cserélhetők a szűrők. Ha Levegőtömlő Hossz: 1160 mm (1300 mm-ig nyújtható...
  • Page 38: Türkçe

    üstünde hatasız bir hava akışı sağlar. – solunan havada oksijen eksikliği olması durumunda (Avrupa: < %17, Avustralya: 5. Yukarıda bahsedildiği üzere e3000, şarjı azalmış batarya ve eksik, tıkalı ya da < %19) ya da toksinlerin konsantrasyonunun, TH3P'den daha yüksek bir koruma yanlış...
  • Page 39 Arıza Bulma Depolama Üfleç çalışmıyor e3000 sistemi ve ona ait aksesuarlar kuru bir yerde depolanmalıdır. Bunlar, güneş → Bataryanın doğru takılmış olduğundan emin olun. ışığına, yüksek sıcaklıklara ve karbonhidratlar ile çözelti buharlarına karşı korunmalıdır. → Bataryanın tam dolu olduğundan emin olun.
  • Page 40: 日本語

    クしてください(穴、 亀裂、 切断)。 カチッという音がして、 少々引っ から出て、 フィルターのを交換してください。 張ったぐらいではホースが外れなくなるまで、 ホースを装置に押して 側方または後方から強い風が吹くと、 ヘルメットの保護機能が損なわれ いき、 エアー ホースをヘルメット/ブロアに接続してください。 (図2) る恐れがあります。 大気汚染が極めて酷い場合、 息を吸い込むと、 ヘル 3 0.5 秒ほどオン/オフ ボタン(4)を押して、 e3000 のスイッチを入れ メット内に相当の低圧が発生する恐れがあります。 そのため、 保護機能 ます。 (図3) 起動中の3秒ほど、 5個の全LED(流量選択用の3個の が低下する場合があります。 保護機能が低下した場合、 危険区域を出 LEDは緑色、 2個のLEDは赤色で、 1個はバッテリー状態を、 もう1個 るまでは、 ヘルメットを外したり、 ブロアのスイッチをオフにしたりしな...
  • Page 41 アラーム機能 直径: 31 mm(内径) フィルター目詰まりアラーム: フィルター目詰まりアラームのスイッチが 重量: 185g / 6.526 oz(保護スリーブなし) 入ると、 LEDが赤色に点灯します。 プレフィルターとメインフィルターを カラー: 黒色 交換する場合、 オンオフボタンを2秒押し、 e3000 をオフにします。 フィ 重量 1195g / 42.152 oz(バッテリー専用フィルターとベルト ルター交換の準備が整いました。 アラームが点灯しているのにオフにし 含む) ないと、 15分後に自動的にスイッチが切られます。 寸法 LxWxH: 222 x 213 x 92.6 mm 規格...
  • Page 42 – ‫המטען פגום‬ → ‫סיווג‬ ‫אוסטרליה‬ (‫אספקה/חלקי חילוף )ראה עטיפה‬ * ‫ליטרים לדקה‬ ‫: לפחות‬ ‫מהירויות זרימה: רמה‬ ‫יחידת המפוח‬ e3000 PAPR * ‫ליטרים לדקה‬ ‫: לפחות‬ ‫רמה‬ * ‫ליטרים לדקה‬ ‫: לפחות‬ ‫רמה‬ / (‫)אירופה‬ TH3P ‫ור מערכת‬ ‫עב‬...
  • Page 43 ‫עברית‬ ‫בדיקות לפני ההפעלה הראשונה‬ ‫במצב שמיש וללא תקלות ולבצע את‬ e3000 ‫לפני כל שימוש, יש לוודא שמערכת‬ :‫הפעולות הבאות‬ ‫הוראות בטיחות‬ ‫לוודא שהמסנן הראשי וקדם המסנן מותקנים כהלכה, ושהידית להסרת‬ ‫קרא בעיון רב את הוראות ההפעלה לפני השימוש במכשיר. שימוש לא נכון עלול‬...
  • Page 44 安全指南 1. 确保主过滤器和预过滤器安装正确,且盖子拆除把手扣紧牢固(关闭 使用设备前,请仔细阅读本使用说明书。 使用不当可能会危及生命或造 盖子时必须有咔哒声) (图1) 成人身伤害,并可能导致向Optrel提出的任何索赔无效。 2. 检查空气软管和空气连接器是否有损伤(孔洞、 裂缝、 切口)。 通过 在单元上的对应部件上按压软管,直到听见一声咔哒声为止,将空气 警告和安全限制 / リスク 软管连接至头盔及鼓风机,确保轻微的拉力无法将其拆下。 (图2) 3. 通过按住开/关按钮约0.5秒钟 ,打开e3000的电源。 (图3) 在大约 如果防护头盔与鼓风机相连且鼓风机处于运行状态,请戴好防护头 3秒钟的起动过程中 ,所有的五个发光二极管(三个绿色发光二极管 盔。 鼓风机必须与符合欧洲和澳大利亚标准的呼吸装置一起使用。 用于流量等级选择,两个红色发光二极管中的一个用于显示蓄电池状 该PAPR无法防御气态物质。 开始工作前,戴上本设备并将其通电;这 态,另一个用于显示过滤器状态 – 图4)均被开启,并听到声音报警( 样进入危险区才是安全的。 如果鼓风机出现故障,请立即离开危险区。 三声蜂鸣音)。 然后e3000就可供使用了。 一旦电池警报被触发(红色LED指示灯亮起并听到声频信号) ,必须立即...
  • Page 45 制度处理旧蓄电池。 目视检查 每次使用之前和之后 → 有缺陷的充电单元 – 更换 给蓄电池充电 每次使用之后 仅在密封件磨损或受损时更换 备件的使用范围(参见顶盖 l, ll, lll ) 更换主过滤器和鼓风机单元之间的密封件 1 e3000 PAPR 2 适用于TH3P系统(欧洲)/ 如果暂时不使用装置,必须每隔 4 个月为电池充一次电。 TH3P 系统(澳大利亚)的TH3P R SL型主过滤器 3 预过滤器 清洁 4 火花防护装置 将干净的布用肥皂水浸湿,清洁鼓风机、 空气软管和安全头盔。 将装置 5 过滤器盖 自然晾干。 不要使用刺鼻的清洁剂、 溶剂、 酒精或含研磨剂的清洁剂。...
  • Page 46: Hrvatski

    150 l/min. vodom mogu oštetiti filtar. Punjivu bateriju nemojte kratko spajati, to može dovesti 5. Kao što je gore opisano, e3000 posjeduje vidljivi i čujni alarm (sl. 5) za kapacitet do teških oštećenja. punjive baterije, te za nedostajući, začepljeni ili pogrešno umetnuti filtar. U slučaju alarma smjesta treba izaći iz područja opasnosti!
  • Page 47 30 minuta. Nakon toga se e3000 isključuje. *Minimalno vrijeme rada na temperaturi prostorije s novim Skladištenje filtrom Sustav e3000 i opremu treba skladištiti na nekom suhom mjestu. Zaštitite ga od Razina zvuka Maks. 70 dB(A) sunčevog svjetla, visokih temperatura, ugljikovodika i isparavanja otapala.
  • Page 48: Gaeilge

    ábhar éillithe atá tar éis carnadh ar an taobh 3. Cuir an e3000 ar siúl ach an cnaipe Air/As a bhrú go ceann thart ar 0.5 soicind amuigh den chlogad. Ná tum an fean ná an cadhnra in uisce toisc go bhféadfadh (Fíor 3).
  • Page 49 Aonad séidire Rátaí aershreafa: Leibhéal 1: 150 Nl/nóim* ar a laghad chuí ar thóin an e3000 ar dheis. Brúigh an cadhnra chun cinn go dtí go luífidh sé Leibhéal 2: 200 Nl/nóim* ar a laghad isteach san áit cheart de smeach inchloiste (Fíor 8).
  • Page 50: Malti

    150 l/ min. Malli jkunu jidhru partijiet ċari żżejjed jew matti, il-kisi protettiv ma jistax jibqa' jintuża 5. Kif ġie deskritt aktar 'il fuq, l-e3000 għandu allarm viżibbli u akustiku (Stampa 5) u għandu jiġi ssostitwit. li jindika kapaċità insuffiċjenti tal-akkumulatur kif ukoll filtru nieqes, misdud jew immuntat b'mod żbaljat.
  • Page 51 Ein/Aus (On/Off) għal 2 sekondi biex titfi l-e3000. Issa Ħin ta' tħaddim fil-livell 2* 10 h 18 h tkun tista' tibdel il-filtru. Jekk ma titfix l-e3000 waqt l-allarm, jibqa' jaħdem għal 15-il Ħin ta' tħaddim fil-livell 3* 14 h minuta oħra u mbagħad jintefa awtomatikament.
  • Page 52 Notes:...
  • Page 53 Notes:...
  • Page 54 1883 complies with CSA Z94.3 1883 optrel tec ag 1024 Lic 1716 complie AS/NZS 1716 industriestrasse 2 CSA Z94 Notified body Lic 1716 complies with ch-9630 wattwil AS/NZS 1716 Occupational Safety Research Institute CSA Z94.3 Jeruzalémská 1283/9 phone: +41 (0)71 987 42 00...

Ce manuel est également adapté pour:

E3000 papr

Table des Matières