Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

swiss made

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour optrel VEGAVIEW 2.5

  • Page 1 swiss made...
  • Page 2 Notes:...
  • Page 3: Table Des Matières

    QUICK START GUIDE��4 FUNCTIONS �������������������� 6 SPARE PARTS ���������������� 8 ENGLISH �������������������������11 FRANÇAIS ���������������������12 DEUTSCH �����������������������13 SVENSKA ������������������ 14 ITALIANO ������������������� 15 ESPAÑOL �����������������������16 PORTUGUÊS ����������������17 NEDERLANDS �������������18 SUOMI �����������������������������19 DANSK �������������������������� 20 NORSK ����������������������������21 POLSKI ��������������������������22 ČEŠTINA �����������������������23 PYCCKNN ���������������������24 中国...
  • Page 4 Quick Guid...
  • Page 5 Start...
  • Page 6: Functions And Settings

    SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 8-12) functions and settings Shade GRIND MODE GRIND ON / OFF Choose Shade Number (SL 8-12) 2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379 ashing red light (10 min)
  • Page 7 SETTING DELAY Sensitivity Choose Delay (Super High Sensitivity) Sensitivity 2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379 AS/NZS 1338.1 ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3 Delay switch Sensitivity SENSOR SLIDE swiss made...
  • Page 8: Spare Parts

    2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379 inside cover lens AS/NZS 1338.1 front cover lens ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3 SP05 2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379 AS/NZS 1338.1 ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3 SP03 spare parts cartridge adjust headband SP08 SP02 III.
  • Page 9 battery change SP01 spare parts list order numbers see page 42 SP01 SP09 SP02 SP03 SP07 SP04 SP04 SP05 SP06 SP07 SP08 SP09...
  • Page 10 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 angebrachte Kennzeichnung bedeutet: indicates: protezione per saldatore contiene i seguenti dati: 2.5 / 8-12...
  • Page 11: English

    English Replacing the the front cover lens (p. 8-9) Push in one side clip to release the front cover lens and then remove it. Attach the new front cover lens to one side clip. Pull the front cover lens round to the second side clip and clip in place. This action requires Introduction some pressure to ensure that the gasket on the front cover lens has the desired effect.
  • Page 12: Français

    Français Stockage Le masque de soudeur doit être stocké à température ambiante et à un taux d’humidité bas. Le stockage du casque dans l‘emballage d‘origine augmentera la durée de vie des piles. Introduction Remplacement de l’écran de protection frontale (p. 6-7) Un masque de soudage est un type de casque qui est utilisé...
  • Page 13: Deutsch

    Deutsch Vorsatzscheibe auswechseln (S. 8-9) Ein Seitenclip wird hineingedrückt, damit wird die Vorsatzscheibe gelöst und kann abgenommen werden. Neue Vorsatzscheibe in einem Seitenclip einhängen. Vorsatzscheibe zum zweiten Seitenclip herumspannen und Einführung einrasten. Dieser Handgriff braucht etwas Druck, damit die Dichtung auf der Vorsatzscheibe die gewünschte Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarbeiten dazu dient, Augen, Gesicht und Wirkung zeigt.
  • Page 14: Svenska

    Svenska Byta ut batterier (s. 5) I bländskyddskassetten finns utbytbara litium-knappbatterier av typen CR2032. Om du använder en svetshjälm med friskluftsanslutning måste du först ta bort ansiktstätningen innan du byter batterier. Introduktion Batterierna måste bytas när LED-lampan på kassetten blinkar grönt. En svetshjälm är en utrustning som används i samband med vissa typer av svetsning för att skydda 1.
  • Page 15: Italiano

    Italiano Sostituzione della lente frontale (p. 8-9) Spingere verso l’interno il fermaglio laterale in modo da liberare la lente frontale, che può venire rimossa. Agganciare il nuovo vetro di protezione frontale ad uno dei fermagli laterali. Tendere quindi il vetro di protezione frontale fino ad Introduzione agganciarlo al secondo fermaglio laterale ed inserirlo nell’alloggiamento.
  • Page 16: Español

    Español Sustitución del cristal frontal (p. 8-9) Empujar hacia adentro el pasador lateral hasta que se libere el cristal frontal y quitarlo. Enganchar el nuevo cristal de protección frontal a uno de los pasadores laterales. Luego extender el cristal de protección frontal hasta conseguir Introducción engancharlo al segundo pasador lateral e introducirlo en su alojamiento.
  • Page 17: Português

    Português Substituição da viseira (p. 8-9) Um clip lateral é pressionado para dentro, para que a viseira se solte e possa ser retirada. Engatar a nova viseira no clip lateral. Esticar a viseira até ao segundo clip lateral e engatá-la. Esta manobra exige um pouco de pressãode Introdução forma a que a viseira fique bem vedada e tenha o efeito pretendido.
  • Page 18: Nederlands

    Nederlands Voorzetruit vervangen (p. 8-9) Door het indrukken van een klem aan de zijkant komt de voorzetruit vrij en kan deze verwijderd worden. Nieuwe voorzetruit in een klem aan de zijkant inhangen. Voorzetruit in de tweede klem aan de zijkant opspannen en Inleiding vastklikken.
  • Page 19: Suomi

    Suomi Odotettu käyttöikä Hitsauskypärässä ei ole viimeistä käyttöpäivämäärää. Tuotetta voidaan käyttää niin kauan kuin siinä ei Johdanto ole näkyviä vaurioita tai piilovaurioita eikä ilmene toimintahäiriöitä. Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan silmiä, kasvoja ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, kipinöiltä, infrapunavalolta Paristojen vaihto (S.
  • Page 20: Dansk

    Dansk Udskiftning af svejseglas (s. 8-9) Tryk tappen ind for at løsne svejseglasset, der derefter kan fjernes. Sæt det nye svejseglas på den ene tap . Sæt også svejseglasset på den anden tap, så det sidder i spænd, og tryk det på plads. Der skal et vist Introduktion tryk til for at sikre, at svejseglassets pakning opnår den ønskede effekt.
  • Page 21: Norsk

    Norsk en sideclips. Legg beskyttelsesglasset nedover i spenn mot den andre sideclipsen og smekk det på plass. Dette håndgrepet krever noe trykk for at tetningen på beskyttelsesglasset skal oppnå ønsket virkning. Innledning Skifte batterier (s. 5) En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for å beskytte øynene, Sveiseglasset har utskiftbare litium-knappebatterier av typen CR2032.
  • Page 22: Polski

    Polski Wymiana szybki ochronnej (s. 8-9) W celu zwolnienia i wymiany szybki ochronnej należy nacisnąć zatrzask boczny. Zaczepić nową szybkę o zatrzask boczny. Założyć szybkę ochronną na drugi zatrzask boczny i zatrzasnąć. Czynność ta wymaga zastosowania Wstęp nacisku, aby możliwe było osiągnięcie oczekiwanego działania uszczelki szybki ochronnej. Przyłbica spawalnicza to nakrycie głowy stosowane podczas spawania pewnymi metodami w celu ochrony oczu, Wymiana baterii (s.
  • Page 23: Čeština

    Čeština Výměna předního skla (s. 8-9) Stlačením jedné z bočních spon dovnitř se přední sklo uvolní a je možné ho vyjmout. Do jedné z bočních spon se pak nasadí nové přední sklo. To se pak ohne k druhé boční sponě, až sklo zaskočí. Při této operaci Návod se musí...
  • Page 24 РУССКИЙ Замена батареек (стр. 5) Светофильтр имеет литиевые батарейки типа CR2032. Если вы используете щиток сварщика с блоком принудительной подачи воздуха, до замены батареек удалите окантовку (обтюрацию). Батарейки необходимо заменять, когда загорается Вступление светодиод зеленого цвета на светофильтре. Сварочная маска – это специальный головной убор, который используется для защиты глаз, лица и шеи от исходящего от Осторожно...
  • Page 25 预防措施和保护限制/风险 → 更换电池 在焊接过程中释放出的热量和辐射可能会导致眼睛和皮肤损伤。本产品为眼睛和面部提供安全防护。只要 保护等级太亮 佩戴面罩,不管选择哪种保护等级,都可以保护您的眼镜免受紫外线和红外线辐射的伤害。 要保护其他身 → 手动调高保护等级 或者内置有色护目镜片 体部分 ,应另外穿戴相应的防护服。 焊接过程释放的微粒和物质可能会对相应体质的人员造成皮肤过敏反 保护等级太暗 应。材料接触到皮肤接触可能引起的易感者过敏反应。 焊接保护面罩只能在焊接和研磨时使用,不得用 → 降低保护等级 于其他用途。 如果未将焊接保护面罩用于规定目的,或者使用时不遵守本操作指南,Optrel概不承担任何责 → 更新或清洁外保护片 任。 该面罩适用于除气焊和激光焊之外的所有常见焊接方法。 请您注意封面上依据EN169的推荐保护等级。 防眩盒闪烁 头盔不能代替安全帽。 根据型号,头盔可以与安全性结合使用头盔。 头盔的设计特征可能会影响视野头 → 在焊接过程中调整延迟开关 部)并且自动变暗滤光器的透光率可能影响颜色感知。 结果,信号可能看不到灯或警告指示灯。 此外,由 → 更换电池 于周长较大,存在冲击的风险(头戴头盔)。 头盔因此减少了听觉和热感。 能见度差 → 清洁外保护片或光过滤器...
  • Page 26: Magyar

    Magyar Az előtétüveg cseréje (o. 8-9) A oldalsó kapocs benyomásával az előtétüveg kioldódik és levehető. Akassza be az új előtétüveget az egyik oldalsó kapocsba. Feszítse az előtétüveget a másik oldalsó kapocshoz és pattintsa be. Ehhez enyhe Bevezető nyomásra van szükség, hogy az előtétüvegen levő tömítés kívánt hatása biztosított legyen. A hegesztősisak egy fejvédő...
  • Page 27: Türkçe

    Türkçe Koruyucu levhanın değiştirilmesi (s. 8-9) Bir yan klips içe doğru bastırılarak koruyucu levha çözülür ve çıkarılabilir. Bir yan klipse yeni bir koruyucu levhanın takılması. Koruyucu levhayı ikinci yan klipse doğru geriniz ve yerleştiriniz. Bu işlemde, koruyucu Giriş levhanın yalıtımının arzu edilen etkiyi gösterebilmesi için, biraz baskı uygulamak gerekmektedir. Kaynak kaskı, belirli türlerde kaynak işlemi yaparken gözleri, yüzü...
  • Page 28: 日本語

    日本語 電池の交換(35ページ) 防眩カセットは、 交換可能な CR2032 タイプのリチウム ボタン電池を使用します。 溶接 ヘルメットにフレッシュ エア接続を取り付けて使用する場合には、 電池の交換の前にフ 前書き ェイス シールを取り外す必要があります。 カートリッジ の LED が緑色で点滅したら、 バ 溶接ヘルメットは、 目、 顔、 首をフラッシュ火傷、 紫外線、 火花、 赤外線、 熱から保護する ッテリーを交換してください。 ために特定の種類の溶接を実行するときに使用される一種のヘッドギアです。 ヘルメッ 1. 電池カバーを慎重に取り外します。 トはいくつかのパーツで構成されています(スペアパーツリストを参照)。 自動溶接フィ 2. 電池を取り出し、 特殊廃棄別に関する各国の規定 に従って処分します。 ルターは、 パッシブUVおよびパッシブIRフィルターとアクティブフィルターを組み合わせ 3.
  • Page 29: Ελληνικα

    Ελληνικά: Αντικατάσταση των μπαταριών (σ 5) Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας διαθέτει αντικαθιστούμενες κομβιόσχημες μπαταρίες λιθίου του τύπου CR2032. Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ένα κράνος συγκολλητών με σύνδεση καθαρού αέρα,πρέπει πριν την αντικατάσταση Παρουσίαση των μπαταριών να αφαιρέσετε τη στεγανοποίηση του προσώπου. Απαιτείται αντικατάσταση των μπαταριών, όταν η Το...
  • Page 30: Български

    БЪЛГАРСКИ новия преден прозрачен щит щъм едната странична щипка. Дръпнете и завъртете предния прозрачен щит към втората странична щипка и го закачете на място. Това действие изисква известен натиск, за да се гарантира, уплътнението на предния прозрачен щит ще постигне желания ефект. Въведение...
  • Page 31: Slovensky

    Slovensky Výmena predného skla (s. 8-9) Stlačením bočnej spony sa predné sklo uvoľní a môžete ho vybrať. Do spony na jednej strane nasaďte nové predné sklo. Predné sklo potiahnite do spony na druhej strane a upevnite ho na svoje miesto. Návod Pri tejto manipulácii sa musí...
  • Page 32: Slovensko

    Slovensko Zamenjava čelne leče (s. 8-9) Pritisnite na zaponko ter tako sprostite čelno lečo in jo odstranite. Namestite novo čelno lečo na eno strani v zaponko. Potegnite čelno lečo do druge zaponke in jo zapnite. To zahteva nekaj tlaka, da tako Uvod zagotovite tesnjenje tesnila na čelni leči.
  • Page 33: Română

    Română Înlocuirea lentilei de acoperire faţă (p. 8-9) Apăsaţi clema laterală pentru a elibera lentila de acoperire faţă şi o îndepărtaţi. Ataşaţi noua lentilă de acoperire faţă la clema laterală. Trageţi lentila de acoperire faţă în jurul celei de a doua cleme şi o fixaţi o în locaş. Această Introducere acţiune necesită...
  • Page 34: Eesti

    Eesti vahetamine (p. 5) Sirmis kasutatakse CR2032-tüüpi vahetatavaid liitium-nööppatareisid. Kui te kasutate värske õhu ühendusega keevituskiivrit, tuleb enne patareide vahetamist eemaldada näotihend. Patareid tuleb välja Sissejuhatus vahetada siis, kui sirmi LED-tuli vilgub roheliselt. Keevituskiiver on peakate, mida kasutatakse teatud tüüpi keevitustöödel, et kaitsta silmi, nägu ja kaela 1.
  • Page 35: Lietuviškai

    Lietuviškai dangtelio lęšį įsprauskite į vieną šoninį gnybtą. Priekinio dangtelio lęšį patraukite prie antro šoninio gnybto ir įsprauskite į gnybtą. Šis veiksmas atliekamas nestipriai spaudžiant, kad priekinio dangtelio lęšio tarpiklis tinkamai atliktų savo funkciją. Įvadas Baterijų keitimas (psl. 5) Suvirintojo šalmas – tai ant galvos dėvimas įrenginys, naudojamas atliekant tam tikro tipo suvirinimo darbus, siekiant apsaugoti akis, veidą...
  • Page 36: Latviešu

    Latviešu Bateriju nomaiņa (p. 5) Kārtridžā ir uzstādītas maināmas litija pogveida CR2032 tipa baterijas. Ja jūsu ķiverei ir svaiga gaisa savienojums, pirms bateriju nomaiņas jums ir jānoņem sejas blīve. Baterijas ir jāmaina, kad sāk mirgot Levads kārtridža zaļa gaismas diode. Metināšanas ķivere ir tāda tipa galvassega, ko izmanto noteikta veida metināšanas darbiem, lai aizsargātu 1.
  • Page 37: 한국어

    한국어 배터리 교환(페이지5) 카트리지는 교체 가능한 CR2303 리튬 동전형 배터리를 사용하고 있습니다. 배터리 수명이 다하면 초록색 LED가 점멸되어 교체 시기를 알리오니 p.3-3과 같이 배터리를 제품 소개 교체해 주십시오. 용접면은 특수 머리보호장비로서 용접작업 시 용접유해광선, UV, 적외선, 뜨거운 열과 1. 배터리 커버를 분리합니다. 불꽃으로부터...
  • Page 38: Hrvatski

    Hrvatska baterija, šljem trebate skladištiti u originalnom pakovanju. Zamjena staklenog nastavka (S. 8-9) Uvod Pritiskom na kopču sa strane stakleni nastavak se otpušta i može se skinuti. Zakvačite novi stakleni nastavak u kopču Šljem za zavarivanje je specijalni pokrov za glavu koji se koristi kod izvođenja određenih vrsta zavarivačkih sa strane.
  • Page 39: Gaeilge

    Gaeilge Críochnaitheoir nua a fheistiú (lgh. 8-9) Brúigh fáisceán taoibh isteach leis an gcríochnaitheoir a scaoileadh, rud is féidir a bhaint ansin. Ceangail an críochnaitheoir nua le ceann de na fáisceáin taoibh. Tarraing an críochnaitheoir anonn chuig an dara fáisceán Réamhrá...
  • Page 40: Malti

    Malti Ħżin L-elmu tal-iwweldjar għandu jinħażen f’temperatura ambjentali u f’post fejn l-umidità tkun baxxa. Sabiex il-ħajja tal- batterija titawwal, aħżen l-elmu fl-imballaġġ oriġinali tiegħu. Introduzzjoni L-elmu tal-iwweldjar huwa xedd ir-ras speċjali li jintuża meta jitwettqu xogħlijiet speċifiċi ta’ wweldjar, sabiex Sostituzzjoni tal-lenti tal-kaver ta’...
  • Page 41 Notes:...
  • Page 42: Spare Parts List

    spare parts list 5001.635 SP01 PAPR: 4261.005 SP02 5012.470 5000.210 SP03 5003.501 SP04 5000.001 SP05 SP06 5003.500 5003.250 SP07 5004.073 SP08 5004.020 SP09...
  • Page 43: Accessories

    accessories parking buddy 5002.900 chest 4028.015 protection head & neck 4028.016 protection spare parts/accessories PAPR head & neck 4028.031 protection PAPR faceseal 4160.400 for PAPR air hose holder 4551.024 for PAPR accessories Bumpcap black to 5002.840 attach to the headband Headgear "HALO"...
  • Page 44: Declaration Of Conformity

    For PAPR Version only: For PAPR Version only: optrel tec ag 1883 industriestrasse 2 Notified body 1024 ch-9630 wattwil Notified body ECS GmbH YEAR WARRANTY European Certification Service Occupational Safety phone: +41 (0)71 987 42 00 Hüttfeldstrasse 50 Research Institute...

Table des Matières