Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

es with
94.3
.4.238-2007
e650
English  1
Français  2
DEutsch  3
svEnska  4
italiano  5
Español  6
portuguÊs  7
nEDErlanDs  8
suomi  9
Dansk  10
norsk  11
polski  12
ČEština  13
pyccknn  14
中文
 15
magyar  16
tÜrkçE  17
 18
日本語
安全に関する説明
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  19
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメ
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消で
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
ご注意いただきたいこと & 安全上の制限
 20
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいて
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他
БЪЛГАРСКИ  21
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業にお
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認め
slovEnsky  22
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に
SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメットは
レーザー溶接
を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。
ている
slovEnsko  23
EN169
による推奨保護等級をご確認ください。
スリープ モード
防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチ オフ機能を備えていま
約 15 分間にわたりソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセット
romÂnĂ  24
自動的にスイッチ オフになります。カセットを再度スイッチ オンにするには、ソ
ラー セルを短時間日光に当てる必要があります。
防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くならない
合には、電池を交換する必要があります。
EEsti  25
保証 & 法的責任
保証規定については、各国における SPERIAN Welding Protection AG の販売組織
定めます。この件についての詳細は、SPERIAN Welding Protection AG ディーラ
liEtuviškai  26
にお問い合わせください。
保証は、材料欠陥もしくは製造欠陥に限り適用されます。誤用、製品に許可され
いない作業が行われたことあるいは製造者が想定していない用途に使用したこと
原因で発生した損傷に対しては保証は適用されず、弊社が法的責任を問われるこ
もありません。SPERIAN Protection が供給する以外の交換部品が使用された場合
latviEšu  27
も、同様に保証は失効し弊社が法的責任を問われることはありません。
使用法
(カバーを参照)
1. ヘッド バンド 上側の調節バンド(1)をご自分の頭のサイズに合わせてくだ
い。ラチェット ボタン(2)を押し込んで回し、ヘッド バンドがぴったりと
かし圧迫感を感じることなく頭にかかるようにします。
2. 目との距離およびヘルメットの傾き ロック ボタン(3)を緩めて、カセット
目との距離を調節します。両側を均等に調節し、傾きのないようにします。
いてロック ボタンを再度締め付けます。ヘルメットの傾きは、回転ボタン(
で調節します。
表紙に記載さ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour optrel e650

  • Page 1: Table Des Matières

     5 Español  6 portuguÊs  7 nEDErlanDs  8 suomi  9 Dansk  10 norsk  11 e650 polski  12 ČEština  13 pyccknn  14 中文  15 magyar  16 tÜrkçE  17  18 日本語...
  • Page 2 Optrel e650 Optrel e650 Dark blue Snow white Titan Cosmic green Shiny ruby Medium blue Black untreated Part N° 1006.390 Part N° 1006.360 Part N° 1006.330 Part N° 1006.340 Part N° 1006.310 Part N° 1006.380 Part N° 1006.300 5001.601 5001.602 5001.603...
  • Page 3 Size Adjustement Size Adjustement Headband Position Inclination Angle Shade Grind Push LED-Signal Low battery LED 11-B 11-A sensitivity Delay Lens Removal Sensor Position Lens Removal Battery Cover Removal Batteries Removal Batteries Insert Battery Cover Assembly Cartridge Removal (1) Cartridge Removal (2) Cartridge Removal (3) Cartridge Removal (4) Cartridge Removal (5)
  • Page 4 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden according to the perception of the selon la perception du soudeur il a seconda della sensibilità...
  • Page 5: English

    The protective welding helmet must only be used for welding and grinding and not for other applications. Removing/installing the cartridge (see cover) Optrel assumes no liability when the welding helmet is used for purposes other than intended or with 1. Pull out the protection level knob (18) disregard for the operating instructions.
  • Page 6: Français

    Il → Corrigez la position du bouton de réglage de l’ouverture (11) en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par Optrel sont utilisées . → Remplacez les piles...
  • Page 7: Deutsch

    Wird der Schweisserhelm zweckentfremdet oder unter Missachtung der 2. Batteriedeckel sorgfältig entfernen (14) Bedienungsanleitung eingesetzt, übernimmt Optrel keine Haftung. Der Helm ist für alle gängigen 3. Kassetten-Haltefeder wie abgebildet entriegeln (19) Schweissverfahren geeignet, ausgenommen Gas- und Laserschweissen. Bitte beachten Sie die 4.
  • Page 8: Svenska

    Svetsskyddshjälmen får endast användas för svetsning och slipning. Om svetshjälmen används för → Avaktivera viloläge (6) andra ändamål, eller om bruksanvisningen inte beaktas, tar Optrel inget ansvar. Hjälmen är lämplig → Rengör sensorer eller försättsglas för alla gängse svetsmetoder utom gas- och lasersvetsning. Observera rekommendationerna om →...
  • Page 9: Italiano

    La maschera per saldatore deve essere utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e non per Smontaggio e montaggio della cassetta antiabbagliamento (v. confezione) altre applicazioni. La Optrel non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui il casco venga usato per 1. Estrarre la manopola di selezione livello protezione (18) scopi diversi da quelli previsti o qualora non fossero rispettate le Istruzioni per l‘uso.
  • Page 10: Español

    Si el LED (8) empresa Optrel no asume ningún tipo de responsabilidad en caso de que el casco fuera utilizado para parpadea en verde, las baterías están vacías y se deben sustituir inmediatamente. Si después de cambiar objetivos distintos de los previstos o no se respetaran las instrucciones para su uso.
  • Page 11: Português

    Optrel. O écrã de protecção vacila A garantia abrange somente vícios de material e de fabricação. A Optrel não se responsabiliza em caso → Alterar a posição do interruptor de abertura (11) de danos provocados por uso inapropriado , intervenções interditas ou o uso para fins não previstos por...
  • Page 12: Nederlands

    → Sensorschuifpositie veranderen (10) Garantie & aansprakelijkheid → Slijpmodus uitschakelen (6) De garantiebepalingen zijn op te vragen bij de nationale verkooporganisatie van Optrel. Voor meer → Sensoren of voorzetruit schoonmaken informatie hierover kunt u zich wenden tot uw Optrel vertegenwoordiger.
  • Page 13: Suomi

    → Kytke hiontatila pois päältä (6) hitsauskypärää käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti tai jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, → Puhdista tunnistimet tai etulasi Optrel ei vastaa seurauksista. Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi kaasu- ja laserhitsaukseen. → Tarkasta valon osuminen tunnistimeen → Vaihda paristot Ota kannessa annetut EN169 mukaiset suojatasosuositukset huomioon.
  • Page 14: Dansk

    3. Frigør låsefjederen (19) til svejseskærmen som vist på billedet. bortfalder Optrel's producentansvar. Hjelmen er velegnet til alle almindelige svejsemetoder, bortset fra 4. Vip forsigtigt svejseskærmen (20) ud. autogensvejsning og lasersvejsning. Vær opmærksom på det anbefalede beskyttelsesniveau iht.
  • Page 15: Norsk

    Montere/demontere sveiseglass (se omslag) Sveisehjelmen må bare brukes til sveising og sliping, og aldri til annen type bruk. Optrel fraskriver seg 1. Trekk ut beskyttelsesnivåknappen (18) ethvert ansvar ved bruk av sveisehjelmen til andre formål eller hvis den ikke benyttes overensstemmelse 2.
  • Page 16: Polski

    → Oczyścić detektory lub szybkę ochronną Gwarancja & odpowiedzialność → Sprawdzić dostęp światła do detektora Warunki gwarancyjne zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy Optrel. W celu uzyskania → Wymienić baterie dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Optrel.
  • Page 17: Čeština

    účely. Za použití svářečské kukly k jinému nežli stanovenému účelu nebo za zanedbání návodu k použití 2. Opatrně otevřete víko bateriového prostoru (14) nepřebírá firma Optrel žádnou odpovědnost. Tato kukla se hodí pro všechny běžné svařovací postupy, 3. Přidržovací pružinu kazety odjistěte podle obrázku (19) s výjimkou svařování...
  • Page 18 Светофильтр оснащен функцией автоматического выключения, за счет которой → Замените батарейки компании Optrel. Пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру компании Optrel за дополнительной → Проверьте положение панели сенсоров (10) увеличивается срок его службы. Если на фотоэлементы в течение прим. 15 минут не...
  • Page 19 → 改变传感器滑标位置 (11) 上,防眩盒便会自动断路。要想重新接通防眩盒,必须让太阳能电池受到自然光线的短时间照 → 清洁传感器或外保护片 射。 → 退出研磨模式 (7) 如果防眩盒无法再次激活或者在引燃焊弧时不再变暗,则必须更换电池。 → 检查至传感器的光通量 保修与责任 → 选择手动模式 保修条款请见 Optrel 本国销售组织的指示。详细信息请咨询 Optrel 经销商。 → 更换电池 保修仅限于材料和制造缺陷。对于由于使用不当、非法更改或者用于非制造商规定用途而引起 保护等级太亮 的损坏,概不提供保修,也不承担任何责任。如果使用非 Optrel 销售的其他备件,Optrel 同样 → 选择手动模式 不提供保修且不承担任何责任。 → 在自动模式下旋转旋钮 4 至+1 → 更换外保护片 应用 (参见封面) 保护等级太暗...
  • Page 20: Magyar

    által megadottaktól eltérő célú használat esetén a garancia és a szavatosság Villog a szűrőkazetta érvényét veszti. Ugyancsak érvényét veszti a szavatosság és a garancia nem a Optrel által forgalmazott → Változtassa meg a nyitáskapcsoló (11) pozícióját pótalkatrészek használata esetén.
  • Page 21: Türkçe

    Kaynakçı koruma kaskının amaca uygun olmayan bir biçimde ya da kullanım kılavuzuna 3. Kaseti tutan yayı resimde gösterildiği gibi çözünüz (19) uygun olmayan bir biçimde kullanılması durumlarında, Optrel sorumlu değildir. Kask, gaz ve lazer kaynağı 4. Kaseti yavaşça dışarıya itiniz (20) hariç, bilinen tüm kaynak işlemleri için uygundur.
  • Page 22 防眩カセットを取り外します。 ソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセットは自動的にスイッチ オフになります。カ セットを再度スイッチ オンにするには、ソーラー セルを短時間日光に当てる必要があります。 防眩カセットの取付けは、逆の手順で行います。 防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くならない場合には、電池を交換す トラブルシューティング る必要があります。 防眩カセットが暗くならない 保証 & 法的責任 → 感度を適切に調整します(10) 保証規定については、各国における Optrel の販売組織の指定内容をご確認ください。この件についての → センサー スライダー位置を変更します(11) 詳細は、Optrel ディーラーにお問い合わせください。 → センサーまたはアタッチメント ガラスを清掃します → 研磨モードを非作動にします(7) 保証は、材料欠陥もしくは製造欠陥に限り適用されます。誤用、製品に許可されていない作業が行われた → センサーへの光の当たりぐあいを点検します ことあるいは製造者が想定していない用途に使用したことが原因で発生した損傷に対しては保証は適用さ → 手動モードを選択します れず、弊社が法的責任を問われることもありません。Optrel が供給する以外の交換部品が使用された場合 → 電池を交換します...
  • Page 23: Ελληνικα

    Η τοποθέτηση της κασέτας αντιεκτυφλωτικής προστασίας πραγματοποιείται με την αντίθετη σειρά. Εγγύηση & Ευθύνη Λύση προβλημάτων Τους όρους εγγύησης θα τους βρείτε στις υποδείξεις της εθνικής οργάνωσης πώλησης της Optrel. Για Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας δε σκουραίνει περαιτέρω σχετικές πληροφορίες αποταθείτε παρακαλώ στον αντιπρόσωπο της Optrel.
  • Page 24 ‫קסדת‬ ‫קסדת‬ ‫לריתוך‬ ‫לריתוך‬ ‫המגן‬ ‫המגן‬ ‫בקסדת‬ ‫בקסדת‬ ‫שימוש‬ ‫שימוש‬ ‫של‬ ‫של‬ ‫לתוצאות‬ ‫לתוצאות‬ ‫אחראית‬ ‫אחראית‬ ‫תהיה‬ ‫תהיה‬ ‫לא‬ ‫לא‬ Optrel Optrel ‫אחרים‬ ‫אחרים‬ ‫ליישומים‬ ‫ליישומים‬ ‫העטיפה‬ ‫העטיפה‬ ‫על‬ ‫על‬ ‫עיין‬ ‫עיין‬ ‫סינוור‬ ‫סינוור‬ ‫מפני‬ ‫מפני‬ ‫המגינה‬ ‫המגינה‬ ‫מחסנית‬ ‫מחסנית‬...
  • Page 25: Български

    проверете поляритета на батериите. За да проверите, дали батериите не са се изтощили, и за други работи. Фирма Optrel не поема никаква отговорност, ако маската за заваряване се задръжте касетата срещу ярка лампа. Ако зеленият LED индикатор (8) започне да мига, батериите...
  • Page 26: Slovensky

    Ochranná zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, brúsenie a nie na iné druhy použitia. Spoločnosť 2. Opatrne odoberte kryt batérie (15) Optrel neručí za spôsobené škody, ak sa zváracia prilba používa na iný účel, než je ten, na ktorý bola prilba 3. Uvoľnite pružinu uchytenia kazety tak, ako je zobrazené (20) určená...
  • Page 27 Materiali, ki pridejo v stik s kožo, lahko pri občutljivih osebah povzročijo alergične reakcije. → Nastavitev občutljivosti (9) Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. Optrel → Spremeni položaj drsnika senzorja (10) ne jamči za uporabo varilne čelade v drugačne namene od predpisanih ter za neupoštevanje navodil za...
  • Page 28 Casca de protecţie pentru sudură trebuie folosită numai la sudură sau polizare şi nu pentru alte aplicaţii. 1. Extrageţi butonul de nivel de protecţie (19) Optrel nu îşi asumă nici o responsabilitate în situaţia in care casca de sudură este folosită în alte scopuri 2. Îndepărtaţi cu atenţie capacul bateriilor (15) decât cele precizate sau dacă...
  • Page 29 → Vahetage patareid ei kehti. Samuti ei kehti garantii ega vastutus juhul, kui kasutatakse varuosi, mida pole müünud Optrel. Sirm väreleb → Muutke avamislüliti asendit (11) Kuidas kasutada (vt ümbriselt)
  • Page 30 Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius kitus 2. Atsargiai nuimkite baterijų dangtelį (15) darbus. „Optrel“ neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai suvirintojo apsauginis šalmas naudojamas 3. Atkabinkite kasetės fiksavimo spyruoklę, kaip pavaizduota paveiksle (20) ne pagal paskirtį...
  • Page 31 Metināšanas aizsargķivere ir jāizmanto tikai metināšanas un slīpēšanas laikā un to nedrīkst izmantot, 2. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku (15) veicot citus darbus. Optrel neuzņemas atbildību par gadījumiem, kad metināšanas ķivere tiek lietota citiem 3. Atbloķējiet kārtridža fiksācijas atsperi, kā parādīts (20) neparedzētiem mērķiem vai, ja lietošanas laikā...
  • Page 32 2 ch-9630 wattwil ECS GmbH phone: ++41 (0)71 987 42 00 European Certification Service fax: ++41 (0)71 987 42 99 Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen info@optrel.com Germany compl. with CSA Z94.3 www.optrel.com visit our homepage 9610.102.03 - 07.11 - Rev. B...

Table des Matières