Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour optrel PANORAMAXX QUATTRO

  • Page 2 Notes:...
  • Page 3: Table Des Matières

    QUICK START GUIDE  4 FUNCTIONS  6 SPARE PARTS  8 ENGLISH 11 FRANÇAIS 12 DEUTSCH 13 SVENSKA  14 ITALIANO  15 ESPAÑOL  16 PORTUGUÊS  17 NEDERLANDS  18 SUOMI  19 DANSK  20 NORSK  21 POLSKI  22 ČEŠTINA  23 中文...
  • Page 4: Quick Start Guide

    Mode Sensitivity Auto Manual GRIND Low battery (blinking) Charging battery charging nose pad Fully charged battery Push blue flashing 10 minutes on/off warning LED ! QUICK START grinding 10 min grinding Mode Sensitivity Auto Manual GRIND GUIDE inside outside Mode Auto mode welding Sensitivity...
  • Page 5 head size adjustment tighten release 30° turn Link for instruction video on p. 42 1.) open 2.) slide 3.) close Excenter/ angle adjustment...
  • Page 6: Functions

    welding Sensitivity Manual high Amperage low Amperage Mode Sensitivity Auto Manual Functions GRIND Delay and Twilight Function contineous welding tack welding stop welding start welding tack tack time time + twilight no delay + delay clear No Delay No Delay clear Delay Delay...
  • Page 7 Auto mode Autopilot individual shade level correction +/- 2 shade levels 4<13 Mode Auto Manual Manual mode Manual Shade level adjustment shade level 8 up to shade level 13 Mode Manual Manual Manual Auto grinding Push 10 minutes blue flashing on/off...
  • Page 8 Comfort Pad exchange of headband sequential arrangement helmet shell helmet shell nose protection exchange of front cover lens & inside cover lens front cover lens Mode Sensitivity Auto Manual GRIND inside cover lens...
  • Page 9: Spare Parts

    nose protection micro USB cable/ USB dust protection USB dust protection Mode Sensitivity Auto Manual GRIND micro USB cable Spare parts see 3rd / 2nd last page SP01 SP02 SP03 SP04 SP05 SP06 SP07...
  • Page 10 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 MIG heavy metals MIG light metals, AI, Stainless Plasma 10 11...
  • Page 11: English

    ENGLISH cassette is deactivated and remains in light mode for 10 minutes Active grinding mode is indicated by the Introduction blue LED flashing from the outside and by the reflection of the helmet’s front cover lens on the inside To A welding helmet is an item of headgear that is used to protect the eyes, face and neck from burns, UV light, switch off grinding mode, press the Grind button again (p 7 no V) sparks, infrared light and heat during certain welding operations The helmet consists of several parts (see...
  • Page 12: Français

    à sa destination ou que les instructions d’utilisation ne sont pas frontale produise l’effet escompté respectées, la responsabilité de la société Optrel n’est pas engagée Il n'est pas permis d'appliquer de la Batterie / chargement (p. 4 n° 1) colle ou un produit similaire sur le casque Le masque convient pour tous les procédés de soudage courants,...
  • Page 13: Deutsch

    DEUTSCH Einführung 8 Schleifmodus. Durch Drücken des Grindknopfes wird der Helm in den Schleifmodus versetzt In diesem Modus Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarbeiten dazu dient, Augen, Gesicht und Hals ist die Kassette deaktiviert und bleibt für 10 Minuten im Hellzustand Der aktivierte Schleifmodus ist an der blau vor Verbrennungen, UV-Licht, Funken, Infrarotlicht und Hitze zu schützen Der Helm besteht aus mehreren Teilen blinkenden LED von aussen und im Innern durch die Reflexion an der Vorsatzscheibe des Helmes erkennbar (siehe Ersatzteilliste) Ein automatischer Schweißfilter kombiniert einen passiven UV- und einen passiven IR-Filter mit...
  • Page 14: Svenska

    ändamål, eller om bruksanvisningen inte beaktas, tar Optrel inget ansvar Fästning av Batteriet laddas också upp via solcellen från externa ljuskällor (takbelysning, svetsljus) Om den används lim eller liknande hjälmen är inte tillåtet Hjälmen är lämplig för alla gängse svetsmetoder utom gas- och...
  • Page 15: Italiano

    Batteria/Caricamento (pag. 4 n. 1) essere utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e non per altre applicazioni La Optrel non si assume alcun Il casco è dotato di una batteria ai polimeri di litio (LiPo) ad alte prestazioni Prima di utilizzare il casco per la prima responsabilità...
  • Page 16: Español

    El casco dispone de un potente acumulador de ion de litio en polímero (LiPo) Recargue completamente el acumulador La máscara de soldador debe ser utilizada sólo para soldar y amolar y no para otras aplicaciones La empresa Optrel no antes del primer uso con el cable Micro-USB suministrado con un cargador USB convencional (no incluido en el asume ningún tipo de responsabilidad en caso de que el casco fuera utilizado para objetivos distintos de los previstos o no...
  • Page 17: Português

    Caso a máscara de soldura seja utilizada para outro fim que não o destindao, efeito desejado ou não sejam respeitadas as instruções de utilização, a Optrel está isenta de qualquer responsabilidade civil Não é Bateria/ Processo de carregamento (pág. 4 n. 1) permitido aplicar cola ou similar ao capacete A máscara é...
  • Page 18: Nederlands

    NEDERLANDS deze toestand De geactiveerde slijpmodus is van buitenaf te herkennen aan de blauw knipperende LED Inleiding en binnenin door de reflectie op het voorzetvenster van de helm Voor het uitschakelen van de slijpmodus Een lashelm is een hoofddeksel, dat bij bepaalde laswerkzaamheden de ogen, het gezicht en de hals opnieuw de beschermingsfactorknop indrukken (p 7 nr V) 9 Gevoeligheid.
  • Page 19: Suomi

    Jos hitsauskypärää käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti tai jos näitä Akku / lataaminen (s. 4 nro. 1) käyttöohjeita ei noudateta, Optrel ei vastaa seurauksistaLiiman tai vastaavan kiinnittäminen kypärään Kypärässä on suuritehoinen litium-polymeeriakku (LiPo) Ennen ensimmäistä käyttöä lataa akku täyteen ei ole sallittua Liimaa tai vastaavaa ei saa levittää...
  • Page 20: Dansk

    Hvis svejsehjelmen ikke anvendes bestemmelsesmæssigt, eller Hjelmen er udstyret med et højeffekt lithium-polymer (LiPo) batteri Oplad batteriet fuldstændigt før hvis anvisningerne i betjeningsvejledningen ikke overholdes, bortfalder Optrel's producentansvar Fastgørelse første brug med det medfølgende mikro-USB-kabel med et standard USB-stik (ikke medleveret) af lim eller lignende til hjelmen er ikke tilladt Hjelmen er velegnet til alle almindelige svejsemetoder, bortset Efter opladningen skal mikro-USB-stikket på...
  • Page 21: Norsk

    Hjelmen er utstyrt med et høyeffektivt lithium-polymer (LiPo)-batteri Lad batteriet helt opp med den til sveising og sliping, og aldri til annen type bruk Optrel fraskriver seg ethvert ansvar ved bruk av vedlagte Micro-USB-kabelen via en vanlig USB-plugg (ikke del av leveransen) før første gangs bruk Etter sveisehjelmen til andre formål eller hvis den ikke benyttes overensstemmelse med bruksanvisningen...
  • Page 22: Polski

    Przyłbica spawalnicza może być stosowana tylko do spawania oraz zaczepu i zatrzasnąć. Uchwyt trzeba nieco docisnąć, aby uszczelka na szybce spawalniczej prawidłowo szlifowania, lecz nie do innych zastosowań. Firma Optrel nie ponosi odpowiedzialności za zastosowanie przyłbicy działała.
  • Page 23: Čeština

    (stiskněte knoflík, pokud LED již nebliká modře, je akumulátor zcela vybitý). V případě, že Barevné vidění samostmívací kazeta i přes nabití akumulátoru nefunguje správně, obraťte se na svého prodejce Optrel. Pro zvýšení komfortu a bezpečnosti můžete s touto svářečskou kuklou vnímat barvy.
  • Page 24 。 根据型号,面罩可能可以与安全帽和/或PAPR(Powered Air Purifying Respirator , 动力送 至 第二个侧面夹子处并卡止。进行该操作时需要稍许按压,以便使外保护片上的密封圈发 风过滤式呼吸器)系统组合。 预期 的作用。 安全 提示 开始使用面罩前请阅读本操作指南。检查是否正确安装外保护片。 如果故障不能排除, 不允许 电池/充电过程(参见 P.4 No.1) 再使用防眩盒。 更多相关信息,请联系 Optrel 经销商 头盔使用高性能锂离子聚合物 (LiPo) 电池。 首次使用前请通过附带的微型 USB 线插入 到标准的 USB 连接器(不包含在供货范围内)中完成充电。 充电后通过保护罩防止微型 如需其他信息,请您联系: USB 连接器受到灰尘和污垢的污染。 在焊接过程中释放出的热量和辐射可能会导致眼睛和皮肤损伤。 本产品为眼睛和面部提供安全 电池也可通过外部光源(吸顶灯 ,焊灯)的太阳能电池进行充电。 频繁使用时电池很少...
  • Page 25: Magyar

    A sisak nagy teljesítményű lítium-polimer (LiPo) akkumulátorral rendelkezik. Első használat előtt a szállítási Optrel semmilyen felelősséget sem vállal. Ragasztó vagy hasonló sisak rögzítése tilos.A sisak minden csomaghoz mellékelt Micro-USB kábellel teljesen töltse fel az akkumulátort a kereskedelemben kapható...
  • Page 26: Türkçe

    şarj edin. Şarj edildikten sonra başlığın üzerindeki Micro-USB burcu, koruyucu kapak ile toza kılavuzuna uygun olmayan bir biçimde kullanılması durumlarında, Optrel sorumlu değildir. Kask, gaz ve kire karşı korunmalıdır.
  • Page 27: 日本語

    リップに回すようにして張り、 嵌めます。 この手作業の際は若干 押し、 フェースシールドの に影響を受けやすい人にアレルギー反応を引き起こす可能性が ありますています。 溶接作業員 シールが所望の効果を表すようにすることが必要です。 保護ヘルメットは、 溶接作業および研磨作業のための着用 のみが認められ、 その他の用途に 充電池 / 充電(p.4 No. 1) 使用することはできません。 溶接作業員ヘルメットを規 定の用途以外に使用したり、 あるいは このヘルメットには高出力リチウムポリマー(LiPo)充電池が使用されています。 最初に使 取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に は、 Optrel は一切の責任を負いません。 接 用する前に充電池を同梱のMicro-USBケーブルで市販のUSBプラグ(同梱されていな 着剤などのヘルメットへの取り付けは許可されていません。 この い)で完全に充電してください。 充電後はヘルメットのMicro-USBポートを保護キャップ ヘルメットは、 ガス溶接およびレーザー溶接 を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したもので で埃や汚れから保護してください。 充電池はソーラーセルによっても外部光源(天井ラ す。 表紙に記載されている EN169 による 推奨保護等級をご確認ください...
  • Page 28: Ελληνικα

    ακατάλληλης χρήσης, ανεπίτρεπτης επέμβασης ή από χρήση μη προβλεπόμενη από τον κατασκευαστή εκπίπτει η εγγύηση και η ευθύνη. Επίσης εκπίπτει η ευθύνη και η εγγύηση, όταν χρησιμοποιηθούν ανταλλακτικά διαφορετικά από αυτά που διαθέτει η Optrel. Η διετής διάρκεια ισχύος της εγγύησης...
  • Page 29: Български

    Шлемът разполага с мощна литиево-полимерна (LiPo) акумулаторна батерия. Преди първа употреба заредете използва само за заваряване и шлайфане, но не и за други работи. Фирма Optrel не поема никаква отговорност, ако маската за напълно батерията с доставения кабел Micro-USB чрез стандартен USB щепсел (не се съдържа в доставката).
  • Page 30: Slovensky

    Po nabití sa musí Micro-USB zdierka na prilbe chrániť pred prachom a špinou pomocou zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, brúsenie a nie na iné druhy použitia. Spoločnosť Optrel ochrannej krytky. Akumulátor sa nabíja tiež cez solárny článok z externých svetelných zdrojov (stropné...
  • Page 31: Slovenski

    2 Novo sprednje steklo obesite v stransko sponko Sprednje steklo vpnite okrog druge stranske sponke, Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. Optrel ne da zaskoči. Pri tem je treba uporabiti pritisk, da bo tesnilo na sprednjem steklu imelo želeni učinek.
  • Page 32: Română

    Casca de protecţie pentru poate fi deteriorat sudură trebuie folosită numai la sudură sau polizare şi nu pentru alte aplicaţii. Optrel nu îşi asumă nici o 1. Placa acoperitoare poate fi slăbită și scoasă din prindere prin tragerea de eclisa de pe lateral.
  • Page 33: Eesti

    Aku/laadimine (lk 4, nr 1) Optrel ei kanna mingisugust vastutust, kui keevituskiivrit kasutatakse mittesihtotstarbeliselt või kasutusjuhiseid eirates Liimi või muu sarnase kiivri kinnitamine pole lubatudKiiver sobib kasutamiseks Maskil on suure jõudlusega liitium-polümeeraku (LiPo) Laadige akut enne esmast kasutamist kaasas oleva õigi väljakujunenud keevitustoimingute puhul, välja...
  • Page 34: Lietuviškai

    Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius šoninės kabės ir užfiksuokite. Šią rankeną reikia šiek tiek paspausti – taip pasieksite norimą ant kitus darbus. „Optrel“ neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai suvirintojo apsauginis šalmas naudojamas suvirinimo kaukės filtro esančio sandariklio poveikį.
  • Page 35: Latviešu

    Ķivere ir aprīkota ar augstas veiktspējas litija polimēru (LiPo) akumulatoru. Pirms pirmās lietošanas reizes veicot citus darbus. Optrel neuzņemas atbildību par gadījumiem, kad metināšanas ķivere tiek lietota citiem pilnībā uzlādējiet akumulatoru ar komplektācijā iekļauto mikro USB kabeli, izmantojot standarta USB neparedzētiem mērķiem vai, ja lietošanas laikā...
  • Page 36: Русский

    других применений. В случае применения щитка сварщика не по назначению или несоблюдения данной Сварочная маска снабжена высокопродуктивной литий-полимерной аккумуляторной батареей. Перед первым инструкции по эксплуатации компания Optrel ответственности не несет. Клей или аналогичный материал использованием следует полностью зарядить аккумулятор с помощью идущего в комплекте Micro-USB кабеля. После...
  • Page 37: Hrvatski

    HRVATSKI izvana prepoznaje po treperenju LED-a, a iznutra po refleksiji na staklenom nastavku šljema. Za isključivanje režima brušenja ponovno pritisnite gumb za brušenje. (str. 7 br. V) Uvod Šljem za zavarivanje je pokrov za glavu, koja kod određenih radova na zavarivanju služi kao zaštita za oči, 9.
  • Page 38: Gaeilge

    GAEILGE Nuair atá an mód meilte i ngníomh, splancálann LED gorm ar thaobh amuigh an chlogaid, rud ar féidir a scáil a fheiceáil taobh istigh sa lionsa clúdaigh tosaigh Leis an mód meilte a mhúchadh, brúigh an cnaipe “Meil” arís (lgh 7 uimh V) Réamhrá...
  • Page 39: Malti

    MALTI 8. Modalità tat-tħin. Agħfas il-buttuna tat-tħin biex tattiva l-elmu fuq il-modalità tat-tħin. F'din il-modalità, il-cassette jiġi diżattivat u jdum għal 10 minuti jarmi dawl ċar. L-attivazzjoni tal-modalità tat-tħin tista' tiġi rikonoxxuta minn barra permezz tal-LED blu jixgħel u minn ġewwa permezz tar-rifless fuq il-lenti tal-kaver Introduzzjoni Elmu tal-iwweldjar huwa xedd ir-ras li jintuża matul ċerti xogħljiet tal-iwweldjar bil-għan li jipproteġi l-għajnejn, ta' quddiem tal-elmu.
  • Page 40 Spare parts SP01 5003.291 SP02 5004.290 SP03 5003.600 5003.520 SP04 5010.001 SP05 SP06 5000.270 SP07 5000.010...
  • Page 41 accessories chest 4028.015 protection head & neck 4028.016 protection spare parts/accessories PAPR head & neck 4028.031 protection PAPR faceseal 4160.400 for PAPR air hose holder 4551.024 for PAPR...
  • Page 42 Instruction Video: www.optrel.com/isofit sequential arrangement helmet shell helmet shell...
  • Page 43 Notes:...
  • Page 44 PAPR version only APR version only 1883 optrel tec ag Notified body industriestrasse 2 1024 ECS GmbH ch-9630 wattwil Notified body 1024 European Certification Service YEAR WARRANTY Occupational Safety Research Institute phone: +41 (0)71 987 42 00 Hüttfeldstrasse 50 fax: +41 (0)71 987 42 99 Jeruzalémská...

Table des Matières