Masquer les pouces Voir aussi pour panoramaxx:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Maxximize your horizon.
6x

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour optrel panoramaxx

  • Page 1 Maxximize your horizon.
  • Page 2 Notes:...
  • Page 3: Table Des Matières

    QUICK START GUIDE FUNCTIONS  6 SPARE PARTS  8 ENGLISH 11 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 13 SVENSKA  14 ITALIANO  15 ESPAÑOL  16 PORTUGUÊS  17 NEDERLANDS  18 SUOMI  19 DANSK  20 NORSK  21 POLSKI  22 ČEŠTINA  23 中文...
  • Page 4 Manual Auto A Sensitivity GRIND Low battery (blinking) Charging battery charging nose pad Fully charged battery Push blue ashing 10 minutes on/o warning LED ! grinding 10 min grinding QUICK START GUIDE Manual Auto A Sensitivity GRIND inside outside Manual Auto mode welding Sensitivity...
  • Page 5 head size adjustment Distance adjustment Excenter/ angle adjustment...
  • Page 6: Functions

    welding Sensitivity Manual high Amperage low Amperage Mode Functions Sensitivity Auto Manual GRIND Delay and Twilight Function contineous welding tack welding stop welding start welding tack tack time time no delay + delay + twilight clear No Delay No Delay clear Delay Delay...
  • Page 7 Auto mode Autopilot individual shade level correction +/- 2 shade levels 5<12 Mode Auto Manual Manual mode Manual Shade level adjustment shade level 7 up to shade level 12 Mode Manual Manual Auto Manual grinding Push 10 minutes on/o blue ashing grinding warning LED ! 10 min...
  • Page 8 exchange of headband head band comfort band 5003.263 5004.020 sweat band 5004.073 nose protection 5003.600 exchange of front cover lens & inside cover lens front cover lens 5000.270 Sensitivity Auto GRIND GRIND inside cover lens 5000.010...
  • Page 9: Spare Parts

    nose protection micro USB cable/ USB dust protection USB dust protection 5003.520 Manual Auto Sensitivity GRIND micro USB cable 5010.001 are parts acessories 5003.263 parking buddy 5002.900 cheast 4028.015 5004.073 protection head & neck 4028.016 5004.020 protection 5003.600 spare parts/accessories PAPR 5003.520 head &...
  • Page 10 Tableau des niveaux de protection EN169 Schutzstufentabelle EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Shade level chart EN169 Ampere Process 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 MIG heavy metals MIG light metals, AI, Stainless Plasma 10 11...
  • Page 11: English

    English by the blue LED flashing from the outside and by the reflection of the helmet’s front cover lens on the inside To switch off grinding mode, press the Grind button again (p 7 no V) Introduction 9 Sensitivity With the sensitivity button the light sensitivity is adjusted according to the welding arc A welding helmet is an item of headgear that is used to protect the eyes, face and neck from burns, UV light, and the ambient light This can be individually adjusted by turning the rotary knob A very high light sparks, infrared light and heat during certain welding operations The helmet consists of several parts (see...
  • Page 12: Deutsch

    Deutsch eignet sich der Heftbereich "tack" mit minimaler Öffnungsverzögerung 8 Schleifmodus. Durch Drücken des Grindknopfes wird der Helm in den Schleifmodus versetzt In diesem Einführung Modus ist die Kassette deaktiviert und bleibt für 10 Minuten im Hellzustand Der aktivierte Schleifmodus Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarbeiten dazu dient, Augen, Gesicht ist an der blau blinkenden LED von aussen und im Innern durch die Reflexion an der Vorsatzscheibe des und Hals vor Verbrennungen, UV-Licht, Funken, Infrarotlicht und Hitze zu schützen Der Helm besteht aus...
  • Page 13: Français

    Le casque est équipé d’une batterie Lithium-Polymère (LiPo) très performante Avant la première utilisation, chargez d’utilisation ne sont pas respectées, la responsabilité de la société Optrel n’est pas engagée Le masque complètement la batterie à l’aide du câble micro USB fourni et d’un port USB disponible dans le commerce (non fourni) convient pour tous les procédés de soudage courants, hormis le soudage au gaz et au laser Veuillez...
  • Page 14: Svenska

    Läs bruksanvisningen innan du börjar använda hjälmen Kontrollera att försättsglaset är korrekt monterat Byta försättsglas (s. 4 nr. 4) Om fel inte kan åtgärdas ska bländskyddskassetten inte längre användas Kontakta er Optrel-återförsäljare Vid byte av monteringsskiva krävs försiktighet Deformera inte hjälmen, annars kan svetsfiltret skadas för mer information i detta avseende...
  • Page 15: Italiano

    Micro USB in dotazione, servendovi di un connettore USB in utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e non per altre applicazioni La Optrel non si assume alcuna commercio (non compreso nella fornitura) Dopo il caricamento, l'attacco Micro USB sul casco deve essere protetto responsabilità...
  • Page 16: Español

    El acumulador también se recarga a través de la celda solar con fuentes de luz empresa Optrel no asume ningún tipo de responsabilidad en caso de que el casco fuera utilizado para objetivos distintos de externas (lámparas, luz de soldadura) Si se usa el casco frecuentemente, apenas será...
  • Page 17: Português

    O capacete dispõe de uma bateria de Lítio-Polímero (LiPo) de elevado desempenho Carregue a bateria utilizada para outro fim que não o destindao, ou não sejam respeitadas as instruções de utilização, a Optrel está por completo antes da primeira utilização, utilizando o cabo micro USB fornecido com um conetor USB isenta de qualquer responsabilidade civil A máscara é...
  • Page 18: Nederlands

    Nederlands opnieuw de beschermingsfactorknop indrukken (p 7 nr V) Inleiding 9 Gevoeligheid. Met de gevoeligheidsknop wordt de lichtgevoeligheid aangepast volgens de lasboog en het Een lashelm is een hoofddeksel, dat bij bepaalde laswerkzaamheden de ogen, het gezicht en de hals omgevingslicht Deze kan aangepast worden door aan de knop te draaien In het "super hoge"...
  • Page 19: Suomi

    Jos hitsauskypärää käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti tai jos näitä kaupallisesti saatavilla olevalla USB-kaapelilla (ei sisälly) laitteen USB-liittimen kautta Latauksen jälkeen käyttöohjeita ei noudateta, Optrel ei vastaa seurauksista Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi kypärän Micro-USB-liitin on suojattava pölyltä ja lialta suojatulpalla kaasu- ja laserhitsaukseen Ota kannessa annetut EN169 mukaiset suojatasosuositukset huomioon.
  • Page 20: Dansk

    Hvis svejsehjelmen ikke anvendes bestemmelsesmæssigt, eller hvis anvisningerne i Hjelmen er udstyret med et højeffekt lithium-polymer (LiPo) batteri Oplad batteriet fuldstændigt før betjeningsvejledningen ikke overholdes, bortfalder Optrel's producentansvar Hjelmen er velegnet til alle første brug med det medfølgende mikro-USB-kabel med et standard USB-stik (ikke medleveret) almindelige svejsemetoder, bortset fra autogensvejsning og lasersvejsning Vær opmærksom på...
  • Page 21: Norsk

    Micro USB-kontakten på hjelmen mot støv og smuss med et vernedeksel til sveising og sliping, og aldri til annen type bruk Optrel fraskriver seg ethvert ansvar ved bruk av Batteriet lades også via eksterne lyskilder (taklys, sveiseflamme) via solarcellen Hyppig bruk gjør at sveisehjelmen til andre formål eller hvis den ikke benyttes overensstemmelse med bruksanvisningen...
  • Page 22: Polski

    Przyłbica spawalnicza może być Przyłbica posiada wysokowydajny akumulator litowo-polimerowy (LiPo). Przed pierwszym użyciem stosowana tylko do spawania oraz szlifowania, lecz nie do innych zastosowań. Firma Optrel nie ponosi naładować kompletnie akumulator za pomocą załączonego kabla micro USB, podłączając go do odpowiedzialności za zastosowanie przyłbicy niezgodne z przeznaczeniem lub też...
  • Page 23: Čeština

    žádné jiné účely. Za použití svářečské kukly prachu a nečistot. k jinému nežli stanovenému účelu nebo za zanedbání návodu k použití nepřebírá firma Optrel žádnou Akumulátor lze také nabít pomocí solárního článku z externích světelných zdrojů (stropní světlo, odpovědnost.
  • Page 24 不 要使 头 盔 变 形,否 则可能 会 损 坏焊 接 过 滤器。 态) 接通焊接电弧后,在一段设定的响应时间内,镜片的透明度将变化为一个较低值(暗状态) 按入侧面夹子,以松开并取下外保护片。将新的外保护片挂入侧面夹子中 。将外保护片夹 。根据型号,面罩可能可以与安全帽和/或PAPR(Powered Air Purifying Respirator,动力送 至 第二个侧面夹子处并卡止。进行该操作时需要稍许按压,以便使外保护片上的密封圈发 风过滤式呼吸器)系统组合。 预期 的作用。 安全 提示 开始使用面罩前请阅读本操作指南。检查是否正确安装外保护片。如果故障不能排除,不允许 电池/充电过程(参见 P.4 No.1) 再使用防眩盒。更多相关信息,请联系 Optrel 经销商 头盔使用高性能锂离子聚合物 (LiPo) 电池。首次使用前请通过附带的微型 USB 线插入 到标准的 USB 连接器(不包含在供货范围内)中完成充电。充电后通过保护罩防止微型 如需其他信息,请您联系: USB 连接器受到灰尘和污垢的污染。 在焊接过程中释放出的热量和辐射可能会导致眼睛和皮肤损伤。本产品为眼睛和面部提供安全 电池也可通过外部光源(吸顶灯 ,焊灯)的太阳能电池进行充电。频繁使用时电池很少 防护。只要佩戴面罩,不管选择哪种保护等级,都可以保护您的眼镜免受紫外线和红外线辐射 需要充电。 伤害。要保护其他身体部分,应另外穿戴相应的防护服。焊接过程释放的微粒和物质可能会...
  • Page 25: Magyar

    és szennyeződés ellen. Optrel semmilyen felelősséget sem vállal. A sisak minden szokásos hegesztési eljáráshoz alkalmas, Az akkumulátort a szolárcella segítségével kell feltölteni külső fényforrásokról (mennyezeti világítás, kivéve a gáz- és lézerhegesztést.
  • Page 26: Türkçe

    çok nadiren şarj edilmelidir. Optrel sorumlu değildir. Kask, gaz ve lazer kaynağı hariç, bilinen tüm kaynak işlemleri için uygundur. Başlığın 6 ayda bir tamamen şarj edilmesi önerilir.
  • Page 27: 日本語

    が所望の効果を表すようにすることが必要です。 質により皮膚にアレルギー反応を発症させる原因となることがありま す。材料は、皮膚との接触 充電池 / 充電(p.4 No. 1) に影響を受けやすい人にアレルギー反応を引き起こす可能性が ありますています。 溶接作業員 このヘルメットには高出力リチウムポリマー(LiPo)充電池が使用されています。最初に使 保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用 のみが認められ、その他の用途に 用する前に充電池を同梱のMicro USBケーブルで市販のUSBプラグ(同梱されていな 使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規 定の用途以外に使用したり、あるいは い)で完全に充電してください。充電後はヘルメットのMicro USBポートを保護キャップ 取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に は、Optrel は一切の責任を負いません。この で埃や汚れから保護してください。 充電池はソーラーセルによっても外部光源(天井ラ ヘルメットは、ガス溶接およびレーザー溶接 を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したもので イト、溶接光)でも充電されます。頻繁に使用するときは充電池を稀にしか充電しない す。表 紙に記 載されている E N169 による 推 奨保護 等 級をご確 認ください でください。...
  • Page 28: Ελληνικα

    κουμπί λείανσης και αν η λυχνία LED δεν αναβοσβήνει πλέον μπλε, η μπαταρία είναι τελείως άδεια). Σε περίπτωση που αυτά που διαθέτει η Optrel. Η διετής διάρκεια ισχύος της εγγύησης ξεκινάει από την ημερομηνία αγοράς (απόδειξη πώλησης). Αν το αντιθαμβωτικό φίλτρο δεν λειτουργεί σωστά, παρά τη φόρτιση της μπαταρίας, απευθυνθείτε στον έμπορο Optrel.
  • Page 29: Български

    алергични реакции при хора с чувствителна кожа. Защитната маска за заваряване трябва да се използва само за заваряване и шлайфане, но не и за други работи. Фирма Optrel не поема никаква отговорност, ако маската за Акумулаторната батерия се зарежда също и чрез соларни клетки от външни светлинни източници (таванно...
  • Page 30: Slovensky

    Ochranná svetlo). Pri častom používaní sa musí akumulátor nabíjať veľmi zriedka. zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, brúsenie a nie na iné druhy použitia. Spoločnosť Optrel Odporúča sa nechať prilbu kompletne nabiť každých 6 mesiacov.
  • Page 31: Slovensko

    USB-kablom na običajnem USB-vhodu (ni del obsega dobave). Po polnjenju je treba Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. Optrel ne micro USB-vhod na čeladi z zaščitnim pokrovom zaščititi pred prahom in umazanijo.
  • Page 32: Română

    2. Prindeți noua placă acoperitoare de un clips lateral. Tensionați placa acoperitoare înspre cel de-al doilea protecţie pentru sudură trebuie folosită numai la sudură sau polizare şi nu pentru alte aplicaţii. Optrel nu clips lateral și fixați-o. Pentru această manevră este nevoie de o presiune mai mare, pentru ca garnitura de îşi asumă...
  • Page 33: Eesti

    Pärast laadimist tuleb Micro USB-puks kaitsta maskil kaitsekorgiga, et tolm ja mustus sisse ei läheks Optrel ei kanna mingisugust vastutust, kui keevituskiivrit kasutatakse mittesihtotstarbeliselt või Akut laaditakse ka väliste valgusallikate (laevalgustid, keevitusvalgus) päiksepaneelide abil Sagedasema kasutusjuhiseid eirates Kiiver sobib kasutamiseks kõigi väljakujunenud keevitustoimingute puhul, välja...
  • Page 34: Lietuviškai

    Šalme yra galinga ličio polimerų (LiPo) akumuliatoriaus baterija. Prieš pirmąjį naudojimą įkraukite pilnai šlifavimo, o ne bet kokius kitus darbus. „Optrel“ neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai suvirintojo akumuliatoriaus bateriją, kartu tiekiamą „Micro USB“ kabelį įkišdami į standartinį USB kištuką (tiekimo apsauginis šalmas naudojamas ne pagal paskirtį...
  • Page 35: Latviešu

    Metināšanas aizsargķivere ir jāizmanto tikai metināšanas un slīpēšanas aizsargvāciņu, lai tajā neiekļūtu putekļi un netīrumi. laikā un to nedrīkst izmantot, veicot citus darbus. Optrel neuzņemas atbildību par gadījumiem, kad metināšanas Akumulators tiek uzlādēts, izmantojot arī ārēju gaismas avotu (griestu apgaismojuma, metināšanas ķivere tiek lietota citiem neparedzētiem mērķiem vai, ja lietošanas laikā...
  • Page 36: Русский

    случае применения щитка сварщика не по назначению или несоблюдения данной инструкции по эксплуатации зарядки разъем нужно закрыть колпачком для предотвращения попадания пыли и грязи. компания Optrel ответственности не несет. Щиток подходит для выполнения всех стандартных сварочных работ за АКБ также может подзаряжаться благодаря солнечным батареям из других источников (сварочная дуга, искусственное...
  • Page 37: Hrvatski

    HRVATSKI 9. Osjetljivost. S tipkom osjetljivosti osjetljivost na svjetlo se prilagođava prema luku zavarivanja i ambijentalnom svjetlu. U području "Super High" postiže se vrlo velika osjetljivost na svjetlo da se i Uvod kod slabih svjetlosnih lukova zajamči zatamnjivanje. (str. 6 br. I) Šljem za zavarivanje je pokrov za glavu, koja kod određenih radova na zavarivanju služi kao zaštita za 10.
  • Page 38: Gaeilge

    GAEILGE Nuair atá an mód meilte i ngníomh, splancálann LED gorm ar thaobh amuigh an chlogaid, rud ar féidir a scáil a fheiceáil taobh istigh sa lionsa clúdaigh tosaigh Leis an mód meilte a mhúchadh, brúigh an cnaipe “Meil” arís (lgh 7 uimh V) Réamhrá...
  • Page 39: Malti

    MALTI 8. Modalità tat-tħin. Agħfas il-buttuna tat-tħin biex tattiva l-elmu fuq il-modalità tat-tħin. F'din il-modalità, il-cassette jiġi diżattivat u jdum għal 10 minuti jarmi dawl ċar. L-attivazzjoni tal-modalità tat-tħin tista' tiġi rikonoxxuta minn barra permezz tal-LED blu jixgħel u minn ġewwa permezz tar-rifless fuq il-lenti Introduzzjoni tal-kaver ta' quddiem tal-elmu.
  • Page 40 CSA Z94.3 1883 PAPR version only optrel tec ag industriestrasse 2 1024 1883 ch-9630 wattwil Notified body Notified body 1024 Lic 1716 complies with AS/NZS 1716 CSA Z94.3 ECS GmbH YEAR WARRANTY phone: +41 (0)71 987 42 00...

Table des Matières