GYS TIG 220 DC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TIG 220 DC:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 / 3-14 / 86-92
EN
2 / 15-25 / 82-92
DE
2 / 26-37 / 82-92
ES
2 / 38-49 / 82-92
RU
2 / 50-61 / 82-92
NL
2 / 62-73 / 82-92
IT
2 / 74-85 / 82-92
73502_V6_21/06/2021
TIG 220 DC
TIG 300 DC
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS TIG 220 DC

  • Page 1 2 / 3-14 / 86-92 TIG 220 DC 2 / 15-25 / 82-92 TIG 300 DC 2 / 26-37 / 82-92 2 / 38-49 / 82-92 2 / 50-61 / 82-92 2 / 62-73 / 82-92 2 / 74-85 / 82-92 www.gys.fr...
  • Page 2 TIG 220 DC / 300 DC FIG-1 FIG-2...
  • Page 3: Avertissements - Règles De Sécurité

    TIG 220 DC / 300 DC AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 4: Risque De Feu Et D'explosion

    • Le TIG 220 DC est conforme à la CEI 61000-3-12. Le TIG 220 DC est conforme à l’EN 61000-3-11 si l’impédance du réseau au point de raccordement avec l’installation électrique est inférieure à l’impédance maximale admissible du réseau Zmax = 0.29 Ohms.
  • Page 5: Recommandations Pour Evaluer La Zone Et L'installation De Soudage

    TIG 220 DC / 300 DC Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible;...
  • Page 6: Transport Et Transit De La Source De Courant De Soudage

    TIG 220 DC / 300 DC TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poigné supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous- évaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage.
  • Page 7: Alimentation-Mise En Marche

    : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 700V pour le TIG 300 DC et 400V pour le TIG 220 DC, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
  • Page 8: Soudage A L'électrode Enrobée (Mode Mma)

    TIG 220 DC / 300 DC MMA PULSE Procédé MMA en mode Pulsé Mode torche 2T Mode torche 4T 4T LOG Mode torche 4T LOG Ampère (unité) Unité des Ampères pour les réglages et l’affichage du courant de soudage Volt (unité) Unité...
  • Page 9 TIG 220 DC / 300 DC SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (MODE TIG) BRANCHEMENT ET CONSEILS Brancher la pince de masse dans le connecteur de raccordement positif (+). Brancher le câble de puissance de la torche dans le connecteur de rac- cordement négatif (–) ainsi que les connectiques de gâchette(s) de la torche et de gaz.
  • Page 10 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC - Menu avancé Il est possible de régler les paliers Start et Stop du cycle de soudage. L’accès à ces paramètres avancés se fait par un appui de plus de 3 sec. sur le bouton «JOB»...
  • Page 11 TIG 220 DC / 300 DC Bouton principal MODE 4T Bouton principal T1 - Le bouton principal est appuyé, le cycle démarre à partir du Pré- Gaz et s’arrête en phase de I_Start. T2 - Le bouton principal est relâché, le cycle continue en UpSlope et en soudage.
  • Page 12: Mémorisations Et Rappels Des Configurations De Soudage

    TIG 220 DC / 300 DC MÉMORISATIONS ET RAPPELS DES CONFIGURATIONS DE SOUDAGE Les mémoires sont au nombre de 10 en MMA et 10 en TIG DC. L’accès au menu se fait par l’appui sur le bouton «JOB». Enregistrer une configuration Une fois dans le mode programme, sélectionner IN et appuyer sur le bouton d’accès.
  • Page 13: Fonctionnement

    TIG 220 DC / 300 DC Connectique Le produit est équipé d’une connectique femelle pour commande à distance. La prise mâle spécifique 7 points (option ref.045699) permet d’y raccorder les différents types commande à distance. Pour le câblage, suivre le schéma ci-dessous.
  • Page 14: Garantie

    TIG 220 DC / 300 DC MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel intègre un système de contrôle de défaillance. Une série de messages au clavier de contrôle permet un diagnostic des erreurs et anomalies. ANOMALIES ET AFFI- CAUSES REMÈDES CHAGES À...
  • Page 15 TIG 220 DC / 300 DC WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Page 16: Electric Safety

    • This equipment TIG 220 DC complies with the IEC 61000-3-12 standard. This equipment TIG 220 DC complies with IEC 61000-3-11 if the power supply network’s impedance at the electrical installation’s connection point is inferior to the network’s maximum admissible impendance Zmax = 0.29 Ohms.
  • Page 17 TIG 220 DC / 300 DC People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Page 18: Equipment Installation

    • The TIG 300 DC is switched on by turning the on/off switch (7) to position I, conversely, it is switched off by turning to position O. The TIG 220 DC is switched on by pressing the standby button. Caution! Never switch off the power supply when the welding current source is under load.
  • Page 19 TIG 220 DC / 300 DC CONNECTION ON A GENERATOR The machine can work with generators as logn as the auxiliary power matches these requirements : - The voltage must be AC, always superior to 400Vac ±15%, and the peak voltage below 700V, - The frequency must be between 50 and 60 Hz.
  • Page 20: Electrode Welding (Mma)

    TIG 220 DC / 300 DC Program menu access Access to configuration menu (SAVE, JOB, ...) Thermal protection Standard symbol to indicate the thermal protection state Sleep mode Sleep mode ELECTRODE WELDING (MMA) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • Connect the cables, electrode holder and earth clamp in the connectors, •...
  • Page 21 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC This welding mode in direct current (DC) is designed for ferrous metal such as steel, stainless steel or even copper and its alloys. • TIG DC Pulsed This pulse welding mode chains high current pulses (I, welding pulse) then low current pulses (I_cold, pulses to cool the piece). This pulse mode allows to assemble pieces while limiting high temperatures.
  • Page 22 TIG 220 DC / 300 DC TORCHES AND TRIGGER MODES For the 1 button torch, the button is called «main button». For the 2 buttons torch, the first button is called «main button» and the second button is called «secondary button».
  • Page 23 TIG 220 DC / 300 DC PULSE Argon flow rate (L/ Current (A) Electrode (mm) Shroud (mm) min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7 4 - 8 mm...
  • Page 24: Remote Control

    TIG 220 DC / 300 DC REMOTE CONTROL The remote control operates in TIG mode and in MMA. 045682 045675 ref. 045699 External view Electric diagram according to remote control type. Connection 1- Plug the remote control into the connection at the back of the machine.
  • Page 25 TIG 220 DC / 300 DC COOLING UNIT (OPTION) TIG 220 DC P 1L/min = 500W When working within the 185V-265V power supply range, the cooling unit is controlled by the welding WCU0.5kW_A Capacity = 1.5 L machine, U1 = 185V - 265V When working within the 85V-185V power supply range, the cooling unit is always switched off.
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    TIG 220 DC / 300 DC SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden.
  • Page 27: Brand- Und Explosionsgefahr

    • Das Gerät TIG 220 DC entspricht der Norm IEC 61000-3-12. Dieses Gerät TIG 220 DC ist dann mit der Norm EN 61000-3-11 konform, wenn die Netzimpedanz an der Übergabestelle zum Versorgungsnetz niedriger als die maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0.29 Ohm ist.
  • Page 28 TIG 220 DC / 300 DC Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
  • Page 29: Montage

    Hz) Drehstrominstallation MIT Erde betrieben. Dieses Gerät darf nur an einem dreiphasigen Vierleiternetz mit geerdetem Neutralleiter betrieben werden. Der TIG 220 DC wird mit einem einphasigen 3-poligen (P+N+PE) 230V 16A CEE17-Typ-Stecker geliefert, ist mit einem «Flexible Voltage»- System ausgestattet und wird an einer Elektroinstallation mit Erde zwischen 110V und 240V (50 - 60 Hz) betrieben.
  • Page 30 Diese Maschine kann an Generatoren mit geregelter Ausgangsspannung betrieben werden, solange der Generator bei 400V die erforderliche Leistung abgibt. Der Generators muss folgende Bedingungen einhalten: - Die Spitzenspannung ist auf maximal 700V für das TIG 300 DC und 400V für das TIG 220 DC begrenzt. - Die Frequenz liegt zwischen 50 und 60 Hz.
  • Page 31 TIG 220 DC / 300 DC Sekunde oder Hertz Zeit- oder Frequenzeinheit (Einheit) Prozent Wertangabe in Abhängigkeit von einem Hauptwert Klappankeranzeige A oder Klappankeranzeige im Strom oder in Spannung während und nach dem Schweißen Zugang Zugang zu dem Programmierungsmenü (SAVE, JOB…)
  • Page 32 TIG 220 DC / 300 DC WIG-SCHWEISSEN (WIG MODUS) ANSCHLUSS UND HINWEISE Verbinden Sie die Masseklemme mit der positiven Anschlussbuchse (+) und den Brenner mit der negativen Anschlussbuchse des Gerätes (-). Schließen Sie Brennertasterkabel und Gasschlauch an. Überprüfen Sie, ob der Brenner vollständig ausgestattet und schweißbereit ist und die Verschleißteile (Keramikgasdüse, Spannhülsengehäuse, Spann- hülse, Brennerkappe und Wolfram-Elektrode) sich in einwandfreiem Zustand befinden.
  • Page 33 TIG 220 DC / 300 DC • WIG DC -Menü Erweiterte Einstellungen Im manuellen Modus können die Stufen Start und Stop des Schweißzyklus verändert werden. Der Zugang zu diesen erweiterten Parametern erfolgt über einen längeren Druck auf die Taste «JOB» bis dauerhaft «SET» und «UP» angezeigt werden. Nach Loslassen der Taste, «SET»...
  • Page 34 TIG 220 DC / 300 DC Haupttaster 4 TAKT MODUS Haupttaster T1 - Hauptbrennertaster drücken: Gasvorströmung bis I-Start. T2 - Brennertaster loslassen: UpSlope und Schweißen T3 -Brennertaster drücken: DownSlope und bei I_Stop aufhören. T4 -Brennertaster loslassen: Gasnachströmung. Hinweis: Für Brenner mit Doppeldrucktaster mit Potentiometer =>...
  • Page 35 TIG 220 DC / 300 DC AUFRUFEN UND SPEICHERN SCHWEISSPROGRAMME Es gibt 10 Speicherplätze in E-Hand-Modus und 10 in WIG DC-Modus. Der Zugang zu dem Menu erfolgt nach einem Druck auf die «JOB» Taste. Speichern einer Schweißeinstellung Im Speichermenü wählen Sie mit dem großen Drehregler IN aus und drücken Sie auf die «MEM/PROG»-Taste.
  • Page 36 TIG 220 DC / 300 DC Anschluss Das Gerät verfügt über einen Anschluss für einen Fernreglung. Der passende 7-poliger Stecker (Option Art.-Nr. 045699) ermöglicht Ihnen den Anschluss eines Handfernreglers oder Fußfernreglers. Für Verkabe- lung siehe Zeichnung: Elektrischer Schaltplan Fernreglertyp Drahtbezeichnung für entsprechende...
  • Page 37: Garantie

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 38 TIG 220 DC / 300 DC ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Page 39: Seguridad Eléctrica

    • El TIG 220 DC es conforme a la norma CEI 61000-3-12. Este aparato TIG 220 DC se ajusta a la normativa EN61000-3-11 si la impedancia de la red eléctrica cuando se conecte a la red eléctrica es inferior a la impedancia máxima permitida por la red (Zmax = 0.29 Ohms).
  • Page 40 TIG 220 DC / 300 DC • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo;...
  • Page 41 400V (50 - 60 Hz) CON toma de tierra. Este equipo sólo debe utilizarse en una red eléctrica trifásica de cuatro hilos con el neutro conectado a tierra. La TIG 220 DC se suministra con un enchufe monofásico tripolar (P+N+PE) de 230V 16A tipo CEE17, está equipada con un sistema de «Tensión Flexible»...
  • Page 42 - La tensión debe ser alterna, ajustada como se especifica y la tensión pico inferior a 700V para el TIG 300 DC e inferior a 400V para el TIG 220 DC. - La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
  • Page 43 TIG 220 DC / 300 DC Segundo o Herzio (unidad) Unidad de segundos o hercios de los ajuste de tiempo o de frecuencia Porcentaje (unidad) Unidad de porcentaje para los ajustes de proporción Cambio de indicación en Cambio de indicación de corriente o de tensión durante y tras la soldadura.
  • Page 44 TIG 220 DC / 300 DC SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE (MODO TIG) CONEXIONES Y CONSEJOS Conecte la pinza de masa en el conector de conexión positivo (+). Conecte el cable de potencia de la antorcha en el conector de conexión negativo (-) y el conector de gatillo y el de gas.
  • Page 45 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC - Menú avanzado Se pueden configurar las secuencias Start y Stop del ciclo de soldadura. El acceso a estos parámetros avanzados se efectúa presionando más de 3 seg. sobre el botón «JOB» hasta obtener SET y UP qu se indican en pantalla. Una vez que se suelta el botón, en el menú...
  • Page 46 TIG 220 DC / 300 DC Bouton principal MODO 4T Bouton principal T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia a partir del pregas y se detiene en la fase de I_Start T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo continúa en UpSlope y en soldadura.
  • Page 47: Control A Distancia

    TIG 220 DC / 300 DC MEMORIZACIÓN Y USO RÁPIDO DE CONFIGURACIONES DE SOLDADURA El número de memorias disponibles son: 10 en MMA y 10 en TIG DC. El acceso al menú se efectúa mediante la presión del botón «JOB».
  • Page 48 TIG 220 DC / 300 DC Conexiones El producto posee una conexión hembra para control a distancia. La clavija específica de 7 puntos (opción ref. 045699) permite conectar los diferentes tipos de control a distancia. Para el cableado, seguir el...
  • Page 49 TIG 220 DC / 300 DC MENSAJES DE ERROR, ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Este material dispone de un sistema de control de fallo. Una serie de mensaje en el teclado de control permite un diagnóstico de los errores y anomalías.
  • Page 50: Окружающая Среда

    TIG 220 DC / 300 DC ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Page 51: Электрическая Безопасность

    • Это оборудование TIG 220 DC соответствует норме CEI 61000-3-12. Это оборудование TIG 220 DC соответствует норме EN 61000-3-11, если полное сопротивление сети в месте подключения к электрической установке меньше, чем максимально допустимое полное сопротивление сети Zmax = 0.29 Oм.
  • Page 52: Общие Положения

    TIG 220 DC / 300 DC Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи;...
  • Page 53 TIG 220 DC / 300 DC ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка(-и) не может(-гут) быть использована(-ы) для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в...
  • Page 54: Использование Удлинителя

    400В (50 - 60 Гц) с заземлением. Данное оборудование должно использоваться только в трехфазной четырехпроводной электросети с нейтралью, соединенной с землей. TIG 220 DC поставляется с однофазной 3-полюсной (P+N+PE) вилкой 230V 16A типа CEE17, оснащен системой «Гибкое напряжение» и подается на электроустановку с заземлением между 110B и 240B (50 - 60 Гц).
  • Page 55 TIG 220 DC / 300 DC TIG SPOT Сварка прихваткой MMA PULSE Сварка ММА в импульсном режиме 2-тактный Режим Горелки 4-тактный Режим Горелки 4T LOG Режим горелки 4-тактный LOG Ампер (единица) Единицы Ампер для настройки и индикации сварочного тока Вольт (единица) Единицы...
  • Page 56 TIG 220 DC / 300 DC СВАРКА ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕКТРОДОМ В СРЕДЕ ИНЕРТНОГО ГАЗА (РЕЖИМ TIG) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ Подключите зажим массы к положительному коннектору подсоединения (+). Подключите кабель мощности горелки к отрицательному коннектору подсоединения (–), а также подсоедините триггер(ы) горелки и газ.
  • Page 57 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC - Расширенное меню Существует возможность настроить ступени Start и Stop сварочного цикла. Доступ к этим дополнительным параметрам производиться нажатием более 3 сек. на кнопку «JOB», пока не появится SET и затем UP, непрерывно высвечивающиеся.
  • Page 58 TIG 220 DC / 300 DC РЕЖИМ 4T T1 - Главная кнопка нажата, сварочный цикл начинается с ПредГаза и прекращается на этапе I_Start. T2 - Главная кнопка отпускается, цикл продолжается в UpSlope и в сварке. T3 - Главная кнопка нажата, цикл переходит в DownSlope и...
  • Page 59: Дистанционное Управление

    TIG 220 DC / 300 DC СОХРАНЕНИЕ И ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ НАСТРОЕК СВАРОЧНЫХ ПАРАМЕТРОВ Количество ячеек памяти : 10 в режиме MMA и 10 в режиме TIG DC. Доступ к меню осуществляется путем нажатия на кнопку «JOB». Сохранить конфигурацию После входа в режим программ, выберите IN и нажмите на кнопку доступа.
  • Page 60 TIG 220 DC / 300 DC Соединения Аппарат имеет гнездовой разъем для дистанционного управления. Специфическая 7-штырная вилка (опция арт.045699) позволяет подсоединить разные типы дистанционного управления. Для монтажа следуйте приведенной ниже схеме. Штырь Наименование ВИД ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ соответствующего провода коннектора 10В...
  • Page 61 TIG 220 DC / 300 DC СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКЕ, НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Данное оборудование имеет систему проверки неисправностей. Различные сообщения на панели управления позволяют выявить неисправности и ошибки. НЕИСПРАВНОСТИ И ИНДИКАЦИЯ НА ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ ИНТЕРФЕЙСЕ ИСТОЧНИК СВАРОЧНОГО ТОКА...
  • Page 62: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    TIG 220 DC / 300 DC WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 63: Elektrische Veiligheid

    • Dit materiaal TIG 220 DC voldoet aan de CEI 61000-3-12 norm. Dit materiaal TIG 220 DC voldoet aan de norm EN 61000-3-11 als de impedantie van het netwerk op het aansluitpunt met de elektrische installatie lager is dan de maximaal toegestane impedantie van het netwerk Zmax = 0.29 Ohms.
  • Page 64: Aanbevelingen Om De Laszone En De Lasinstallatie Te Evalueren

    TIG 220 DC / 300 DC • bevestig de geaarde kabel zo dicht als mogelijk is bij de lasplek; • voer geen werkzaamheden uit dichtbij de laszone, ga niet zitten op of leun niet tegen het lasapparaat; • niet lassen wanneer u het lasapparaat of het draadaanvoersysteem draagt.
  • Page 65 400V (50 - 60 Hz) driefasige elektrische installatie MET aarde. Deze apparatuur mag alleen worden gebruikt op een driefasig, vierdraads stroomnet waarvan de nulgeleider met de aarde is verbonden. De TIG 220 DC wordt geleverd met een 1-fase 3-polige (P+N+PE) 230V 16A stekker van het type CEE17, is uitgerust met een «Flexibel Voltage»...
  • Page 66 TIG 220 DC / 300 DC • Waarschuwing: Als de lengte van de toorts of de retourkabels langer wordt dan de door de fabrikant opgegeven maximumlengte, neemt het risico van elektrische schokken toe. AANSLUITEN OP EEN GENERATOR Dit materiaal kan functioneren met generators, mits de hulpstroom aan de volgende voorwaarden voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, altijd hoger dan 400V ±15%, en de topspanning moet lager zijn dan 700V,...
  • Page 67 TIG 220 DC / 300 DC Overschakelen weergave Overschakelen van de weergave in stroom of spanning tijdens en na het A of V lassen Toegang tot programma Toegang tot programmeringsmenu (SAVE, JOB, ..) modus Thermische beveiliging Normatief symbool voor weergave thermische beveiliging...
  • Page 68 TIG 220 DC / 300 DC LASSEN MET WOLFRAM ELEKTRODE MET INERT GAS (TIG MODUS) AANSLUITING EN ADVIEZEN Sluit de massaklem aan aan de positieve (+) aansluiting. Sluit de voedingskabel van de toorts aan aan de negatieve aansluiting (-), evenals de connecties van de trekker(s) van de toorts en het gas.
  • Page 69 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC - Geavanceerd menu Het is mogelijk om de Start en Stop-fases van de las-cyclus in te stellen. Een druk op knop geeft toegang tot deze geavanceerde instellingen. Houd knop «JOB» langer dan drie seconden ingedrukt, tot de melding SET verschijnt. Vervolgens verschijnt de melding UP, die continu te zien zal zijn.
  • Page 70 TIG 220 DC / 300 DC Bouton principal 4T MODUS Bouton principal T1 - De belangrijkste knop is ingedrukt, de cyclus start vanaf Pregas en stopt in de fase l_Start. T2 - De belangrijkste knop wordt losgelaten, de cyclus gaat verder in UpSlope en in lassen.
  • Page 71 TIG 220 DC / 300 DC OPSLAAN EN OPROEPEN VAN DE LASINSTELLINGEN Aantal geheugenplaatsen : 10 in MMA en 10 in TIG DC. Een druk op knop X geeft u toegang tot het menu «JOB». Een instelling opslaan In de programma modus : kies IN en druk op de access knop.
  • Page 72 TIG 220 DC / 300 DC Aansluitingen Het apparaat is uitgerust met een vrouwelijke schakelaar voor bediening op afstand. Met de speciale mannelijke 7 punten stekker (optioneel, ref. 045699) kunnen verschillende types afstandsbediening aangesloten worden. Voor de bedrading, volg het hier onderstaande schema.
  • Page 73 TIG 220 DC / 300 DC FOUTMELDINGEN, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controle systeem. Met behulp van een serie foutmeldingen op het controlepaneel kan een diagnose van de storing gemaakt worden. AFWIJKINGEN EN OORZAKEN OPLOSSINGEN OPLOSSINGEN IHM...
  • Page 74: Istruzioni Generali

    TIG 220 DC / 300 DC AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Page 75: Sicurezza Elettrica

    • Il TIG 220 DC è conforme alla CEI 61000-3-12. Il TIG 220 DC è conforme alla EN 61000-3-11 se l’impedenza della rete al punto di collegamento con l’installazione elettrica è inferiore all’impedenza massima ammissibile dalla rete Zmax = 0.29 Ohms.
  • Page 76 TIG 220 DC / 300 DC • non lavorare a fianco, né sedersi sopra, o addossarsi alla fonte di corrente di saldatura; • non saldare durante il trasporto della fonte di corrente di saldatura o trainafilo. I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale.
  • Page 77 400V (50 - 60 Hz) CON terra. Questa attrezzatura deve essere usata solo su un sistema di alimentazione trifase a quattro fili con il neutro collegato a terra. Il TIG 220 DC è fornito con una spina monofase tripolare (P+N+PE) 230V 16A tipo CEE17, è dotato di un sistema «Flexible Voltage» e viene fornito su un impianto elettrico con terra tra 110V e 240V (50 - 60 Hz).
  • Page 78: Collegamento Al Generatore

    La fonte di corrente di saldatura può funzionare collegata a dei generatori a condizione che la potenza ausiliaria risponda alle seguenti caratteristiche : - La tensione deve essere alternata, regolata come specificato e di tensione di picco inferiore a 700V per il TIG 300 DC e 400V per il TIG 220 DC, - La frequenza deve essere compresa tra 50 e 60 Hz.
  • Page 79 TIG 220 DC / 300 DC Modalità torcia 4T 4T LOG Modalità torcia 4T LOG Unità degli Amper per le regolazioni e la visualizzazione della corrente di Ampère (unità) saldatura Volt (unità) Unità dei Volts per la visualizzazione della tensione di saldatura Secondo o Hertz (unità)
  • Page 80 TIG 220 DC / 300 DC SALDATURA AD ELETTRODO TUNGSTENO CON GAS INERTE (MODALITÀ TIG) COLLEGAMENTO E CONSIGLI Collegare il morsetto di terra al connettore di collegamento positivo (+). Collegare il cavo di potenza della torcia al connettore di collegamento negativo (–) così...
  • Page 81 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC - Menù avanzato E’ possibile regolare la fase Start e Stop del ciclo di saldatura. L’accesso a questi parametri avanzati si ottiene con una pressione prolungata per più di 3 sec. sul pulsante «JOB» finchè appare SET poi UP che viene visualizzato in modo continuo.
  • Page 82 TIG 220 DC / 300 DC Bouton principal MODALITÀ 4T Bouton principal T1 - Quando il pulsante principale viene premuto, il ciclo comincia a partire dal PreGas e si spegne in fase di I_Start. T2 - Quando il pulsante principale viene rilasciato, il ciclo continua in UpSlope e in saldatura.
  • Page 83: Comando A Distanza

    TIG 220 DC / 300 DC MEMORIZZAZIONE DELLE CONFIGURAZIONI DI SALDATURA Le memorie sono 10 in MMA e 10 in TIG DC. L’accesso al menù si effettua mediante pressione sul pulsante «JOB». Registrare una configurazione Una volta in modalità programma, selezionare IN e premere il pulsante di accesso.
  • Page 84 TIG 220 DC / 300 DC Connettori Il prodotto è dotato di un connettore femmina per comando a distanza. La presa maschio specifica 7 punti (opzione rif. 045699) permette di collegarci i diversi tipi di comando a distanza. Per il cablaggio, seguire lo schema qui in basso.
  • Page 85: Messaggi D'errore, Anomalie, Cause, Rimedi

    TIG 220 DC / 300 DC MESSAGGI D’ERRORE, ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei cedimenti. Una serie di messaggi alla tastiera di controllo permette una diagnosi degli errori e delle anomalie. ANOMALIE E VI- SUALIZZAZIONE...
  • Page 86 TIG 220 DC / 300 DC PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RE- SERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO TIG 220 DC TIG 300 DC...
  • Page 87 TIG 220 DC / 300 DC TIG 300 DC TIG 220 DC Clavier TIG / TIG keypad / TIG-bedienfeld / Teclado TIG / Панель управления TIG / Tastiera TIG 51965 Bouton noir 15 mm / Black button 15 mm / schwarzer Druckknopf 15 mm / Botón negro 15 mm / Черная...
  • Page 88 TIG 220 DC / 300 DC SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCHEMI ELETTRICI TIG 220 DC...
  • Page 89 TIG 220 DC / 300 DC TIG 300 DC...
  • Page 90 TIG 220 DC / 300 DC SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE TIG 300 DC TIG 220 DC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red...
  • Page 91 TIG 220 DC / 300 DC ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
  • Page 92 TIG 220 DC / 300 DC - La source de courant de soudage est conforme aux normes IEC60974-1/-10 et de classe A. - This welding machine is compliant with standard IEC60974-1/-10 of class A. IEC 60974-1 - Die Schweißstromquelle entspricht der Norm IEC60974-1/-10, Klasse A-Gerät.

Ce manuel est également adapté pour:

Tig 300 dc

Table des Matières