Télécharger Imprimer la page
GYS TIG 220 DC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TIG 220 DC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 / 3-14 / 81-88
EN
2 / 15-25 / 81-88
DE
2 / 26-36 / 81-88
ES
2 / 37-47 / 81-88
RU
2 / 48-58 / 81-88
NL
2 / 59-69 / 81-88
IT
2 / 70-80 / 81-88
73502_V1.5_27/10/2016
TIG 220 DC
TIG 300 DC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS TIG 220 DC

  • Page 1 2 / 3-14 / 81-88 TIG 220 DC 2 / 15-25 / 81-88 TIG 300 DC 2 / 26-36 / 81-88 2 / 37-47 / 81-88 2 / 48-58 / 81-88 2 / 59-69 / 81-88 2 / 70-80 / 81-88...
  • Page 2 TIG 220 DC / 300 DC FIG-1 FIG-2 MADE IN FRANCE PROG S / Hz...
  • Page 3 TIG 220 DC / 300 DC AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 4 TIG 220 DC / 300 DC Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
  • Page 5 TIG 220 DC / 300 DC Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionnez les câbles de soudage ensemble – fixez les avec une attache, si possible;...
  • Page 6 TIG 220 DC / 300 DC TRANSPORT ET TRANSIT DE L’APPAREIL La source de courant de soudage est équipée d’une poigné supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous- évaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage.
  • Page 7 : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 700V pour le TIG 300 DC et 400V pour le TIG 220 DC, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
  • Page 8 TIG 220 DC / 300 DC DESCRIPTION DES FONCTIONS, DES MENUS ET DES PICTOGRAMMES FONCTION PICTOGRAMME Commentaires Amorçage HF Procédé TIG avec amorçage HF Amorçage LIFT Procédé TIG avec amorçage LIFT Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant Pré...
  • Page 9 TIG 220 DC / 300 DC SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles, porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement, • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes, •...
  • Page 10 TIG 220 DC / 300 DC Le choix de la fréquence Si soudage avec apport de métal en manuel, alors F(Hz) synchronisé sur le geste d’apport, Si faible épaisseur sans apport (< 8/10 mm), F(Hz) >> 10Hz Si métal particulier nécessitant une vibration du bain pour dégazage, alors F(Hz) >> 100Hz •...
  • Page 11 TIG 220 DC / 300 DC Bouton principal MODE 4T Bouton principal T1 - Le bouton principal est appuyé, le cycle démarre à partir du Pré- Gaz et s’arrête en phase de I_Start. T2 - Le bouton principal est relâché, le cycle continue en UpSlope et en soudage.
  • Page 12 TIG 220 DC / 300 DC MÉMORISATIONS ET RAPPELS DES CONFIGURATIONS DE SOUDAGE Les mémoires sont au nombre de 10 en MMA et 10 en TIG DC. L’accès au menu se fait par l’appui sur le bouton PROG Enregistrer une configuration Une fois dans le mode programme, sélectionner IN et appuyer sur le bouton d’accès.
  • Page 13 TIG 220 DC / 300 DC Connectique Le produit est équipé d’une connectique femelle pour commande à distance. La prise mâle spécifique 7 points (option ref.045699) permet d’y raccorder les différents types commande à distance. Pour le câblage, suivre le schéma ci-dessous.
  • Page 14 TIG 220 DC / 300 DC MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel intègre un système de contrôle de défaillance. Une série de messages au clavier de contrôle permet un diagnostic des erreurs et anomalies. ANOMALIES ET AFFI- CAUSES REMÈDES CHAGES À...
  • Page 15 TIG 220 DC / 300 DC WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Page 16 TIG 220 DC / 300 DC FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available.
  • Page 17 TIG 220 DC / 300 DC RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
  • Page 18 TIG 220 DC / 300 DC - Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.5mm diameter and, - Protection against the rain inclined at 60% towards the vertical. These devices can be used outside in accordance with the IP23 protection index.
  • Page 19 TIG 220 DC / 300 DC USE WITH EXTENSION CABLES All extension cables must have an adequate size and section, relative to the machine’s voltage . Use an extension that complies with national safety regulations. Length - Extension selection Current input <...
  • Page 20 TIG 220 DC / 300 DC ELECTRODE WELDING (MMA) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • Connect the cables, electrode holder and earth clamp in the connectors, • Respect the welding polarities and intensities indicated on the electrodes boxes, • Remove the electrode from the electrode holder when the machin is not in use.
  • Page 21 TIG 220 DC / 300 DC Every 100ms, a 100A pulse then a 50A pulse will succeeed each other. The choice of frequency If welding with TIG electrodes, then F(Hz) synchronised to the gesture, If thin plate without TIG electrodes (< 8/10 mm), F(Hz) >> 10Hz If special metal requiring a welding pool sweep for degasing, then F(Hz) >>...
  • Page 22 TIG 220 DC / 300 DC Main button 4T MODE Main button T1 - The main button is pressed, the cycle starts at PreGas and stops in the I_Start phase. T2 - The main button is released, the cycle continues in UpSlope and in welding.
  • Page 23 TIG 220 DC / 300 DC SAVE AND LOAD WELDING SETTINGS Les mémoires sont au nombre de 10 en MMA et 10 en TIG DC. Menu is accessed with the button. PROG Save settings Once in program mode, select IN and press the access button.
  • Page 24 TIG 220 DC / 300 DC Connection The TIG 300 DC is equipped with a female socket for a remote control. The specific 7 pin male plug (option ref.045699) enables connection to the different types of manual remote control or foot pedal. For the cabling layout, please see the diagram below.
  • Page 25 TIG 220 DC / 300 DC TROUBLESHOOTING This device integrates a default management system. A series of messages displayed on the control board allows for a fault and anomalies diagnosis. ANOMALIES AND CAUSES SOLUTIONS MMI DISPLAY WELDING MACHINE Check the internal cabling between the MMI and the «...
  • Page 26 TIG 220 DC / 300 DC SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden.
  • Page 27 TIG 220 DC / 300 DC BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für brennbare Materalien beträgt mindestens 11 Meter. Beachten Sie die beim Schweißen entstehende heiße Schlacke, Spritzer und Funken. Sie sind eine potentielle Entstehungsquelle für Feuer oder Explosionen.
  • Page 28 TIG 220 DC / 300 DC HINWEIS ZUR PRÜFUNG DES SCHWEISSPLATZES UND DER SCHWEISSANLAGE Allgemein Der Anwender ist für die korrekte benutzung des Schweißgerätes und des materials gemäß der Herstellerangaben verantwortlich. Treten elektromagnetischer Störungen auf, liegt es in der Verantwortung des Anwenders mit Hilfe des Herstellers eine Lösung zu finden. Die korrekte Erdung des Schweißplatzes inklusive aller Geräte hilft in vielen Fällen.
  • Page 29 Phase in den Stand-by-Modus. Diese Fehler werden entsprechend auf dem Display der Gerätevorderseite angezeigt (s. Fehler/Ursache/Lösung). • Die Inbetriebnahme des TIG 300 DC erfolgt über den Ein/Aus-Schalter (7): auf I ist das Gerät an, auf O ist auf. Sie schalten das TIG 220 DC mit dem EIN/AUS-Schalter aus (auf der Rückseite).
  • Page 30 TIG 220 DC / 300 DC Mindestquerschnitt des Verlängerungskabels Eingangsspannung < 45m < 100m TIG 300 DC 400V 2.5 mm² 230V 2.5 mm² TIG 220 DC 110V 2.5 mm² 4 mm² FUNKTION-, MENÜ- UND SYMBOLBESCHREIBUNG FUNKTION SYMBOLE Bemerkungen Hand Start HF WIG-Schweißen mit HF-Zündung...
  • Page 31 TIG 220 DC / 300 DC MADE IN FRANCE PROG S / Hz E-HAND (MMA PULSE) Die graue Zonen sind in diesem Modus nicht nötig. einstellbare Werte 0 - 100% 0 - 100% WIG-SCHWEISSEN (WIG MODUS) ANSCHLUSS UND HINWEISE Verbinden Sie die Masseklemme mit der positiven Anschlussbuchse (+) und den Brenner mit der negativen Anschlussbuchse des Gerätes (-).
  • Page 32 TIG 220 DC / 300 DC • WIG-SPOT MADE IN FRANCE PROG S / Hz WIG SPOT Die markierten Bedienelemente sind in diesem Modus deaktiviert. AUSWAHL FÜR DEN START HF WIG: Die Hochfrequenz wir mit Drücken des Brennertaster aktiv. Berühren des Werkstücks mit der Elektrode ist nicht nötig.
  • Page 33 TIG 220 DC / 300 DC Haupttaster 4 TAKT MODUS Haupttaster T1 - Hauptbrennertaster drücken: Gasvorströmung bis I-Start. T2 - Brennertaster loslassen: UpSlope und Schweißen T3 -Brennertaster drücken: DownSlope und bei I_Stop aufhören. T4 -Brennertaster loslassen: Gasnachströmung. Hinweis: Für Brenner mit Doppeldrucktaster mit Potentiometer =>...
  • Page 34 TIG 220 DC / 300 DC AUFRUFEN UND SPEICHERN SCHWEISSPROGRAMME Es gibt 10 Speicherplätze in E-Hand-Modus und 10 in WIG DC-Modus. Der Zugang zu dem Menu erfolgt nach einem Druck auf die Taste. PROG Speichern einer Schweißeinstellung Im Speichermenü wählen Sie mit dem großen Drehregler IN aus und drücken Sie auf die «MEM/PROG»-Taste.
  • Page 35 TIG 220 DC / 300 DC Anschluss Das Gerät verfügt über einen Anschluss für einen Fernreglung. Der passende 7-poliger Stecker (Option Art.-Nr.045699) ermöglicht Ihnen den Anschluss eines Handfernreglers oder Fußfernreglers. Für Verkabe- lung siehe Zeichnung: Elektrischer Schaltplan Fernreglertyp Drahtbezeichnung für entsprechende Brennertypen Fußfernregler...
  • Page 36 TIG 220 DC / 300 DC FEHLER, URSACHE, LÖSUNG Das Gerät besitzt einen Fehlermeldesystem. Verschiedene Fehlermeldungen werden auf dem Display angezeigt. Eine Fehlerdiagnose ist damit möglich. FEHLER UND ANZEIGE AN URSACHE LÖSUNG BEDIENFELD SCHWEISSSTROMQUELLE Die Verbindung zwischen Bedienfeld und Platine ist «...
  • Page 37 TIG 220 DC / 300 DC ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Page 38 TIG 220 DC / 300 DC RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de material caliente o chispas incluso a través de las fisuras.
  • Page 39 TIG 220 DC / 300 DC RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura.
  • Page 40 • El TIG 300 DC incluye una clavija trifásica de 5 polos (3P+N+PE) 400V de 16A de tipo EN 60309-1 y se conecta a una red eléctrica de 400V (50 - 60 Hz) trifásica con tierra. Este aparato debe utilizarse solamente en una toma eléctrica trifásica de 4 hilos con neutro conectado a tierra. El TIG 220 DC incluye una clavija monofásica de 3 polos (P+N+PE) 230V de 16A de tipo CEE17 y posee un sistema Flexible Voltage, y se conecta a una red eléctrica...
  • Page 41 - La tensión debe ser alterna, ajustada como se especifica y la tensión pico inferior a 700V para el TIG 300 DC e inferior a 400V para el TIG 220 DC. - La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
  • Page 42 TIG 220 DC / 300 DC Acceso al modo programa Acceso al menú de programación (SAVE, JOB, ..) PROG Protección térmica Símbolo normativo que indica el estado de la protección térmica Stand-by Stand-by del producto. SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MODO MMA) CONEXIÓN Y CONSEJOS...
  • Page 43 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC Este modo de soldadura con corriente continua (DC) se utiliza para materiales férreos como los aceros, el cobre y sus aleaciones. • TIG DC Pulsado - Pulsado Este modo de soldadura con corriente pulsada encadena impulsos de corriente fuerte (I, impulso de soldadura) y de corriente débil (I_Froid, impulso de enfriamiento de la pieza).
  • Page 44 TIG 220 DC / 300 DC MODO 2T T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia (PreGas, I_Start, UpSlope y soldadura). T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo de soldadura se detiene (DownSlope, I_Stop, PostGas).
  • Page 45 TIG 220 DC / 300 DC AFILADO DEL ELECTRODO Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte. MEMORIZACIÓN Y USO RÁPIDO DE CONFIGURACIONES DE SOLDADURA El número de memorias disponibles son: 10 en MMA y 10 en TIG DC.
  • Page 46 TIG 220 DC / 300 DC Conexiones: 1- Conecte un control a distancia en la parte trasera del aparato. 2- La interfaz detecta la presencia de un control a distancia y propone una selección con la ruedecilla de ajuste : Selección del pedal.
  • Page 47 TIG 220 DC / 300 DC El grupo de refrigeración aconsejado se detecta automáticamente. En el menú OPCIÓN, el equipo de refrigeración se puede desactivar. Presionar mas de 3 segundos sobre el botón permite el acceso al menú del grupo de refrigeración.
  • Page 48 TIG 220 DC / 300 DC ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Page 49 TIG 220 DC / 300 DC РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели.
  • Page 50 TIG 220 DC / 300 DC РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ ДЛЯ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование аппарата ручной дуговой сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой сварки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки...
  • Page 51 60309-1 и питается от трехфазной электрической установки 400В (50-60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ. Это оборудование можно подключать только к трехфазному питанию с четырьмя проводами и с заземленным нулевым проводом. TIG 220 DC поставляется с вилкой однофазного питания 3 полюса (фаза + нулевой провод + защитный проводник) 230В 16A типа CEE17, он оснащен системой «Flexible Voltage» и питается от...
  • Page 52 • Включение аппарата TIG 300 DC производится поворотом переключателя вкл/выкл (7) на положение I, и наоборот, остановка производится поворотом на O. Включение аппарата TIG 220 DC производится нажатием на кнопку режима ожидания. Внимание! Никогда не отключайте питание, когда источник тока под нагрузкой.
  • Page 53 TIG 220 DC / 300 DC Процентное соотношение Единицы Процентов для настройки пропорций (единица) Переключение индикации Переключение индикации тока или напряжения во время и после сварки А или V Доступ к режиму Доступ к меню программирования (SAVE, JOB,...) программ PROG Тепловая...
  • Page 54 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC Этот сварочный режим на постоянном токе предназначен для таких железных сплавов, как стальные сплавы, а также для меди и медных сплавов. • TIG DC Pulsé - Pulsé Данный режим импульсно-дуговой сварки чередует импульсы сильного тока (I, сварочный импульс) и импульсы слабого тока (I_Froid, импульс...
  • Page 55 TIG 220 DC / 300 DC РЕЖИМ 2T T1 - Главная кнопка нажата, начинается сварочный цикл (ПредГаз, I_Start, UpSlope и сварка). T2 - Главная кнопка отпущена, сварочный цикл прекращается (DownSlope, I_Stop, PostGaz). В случае горелки с 2 кнопками и только в режиме 2Т...
  • Page 56 TIG 220 DC / 300 DC ЗАТАЧИВАНИЕ ЭЛЕКТРОДА Для оптимального функционирования рекомендуется использование электрода, заточенного следующим образом : L = 3 х d для слабого тока. L = d для высокого тока. СОХРАНЕНИЕ И ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ НАСТРОЕК СВАРОЧНЫХ ПАРАМЕТРОВ...
  • Page 57 TIG 220 DC / 300 DC Выбор педали. Выбор вынесенного управления, типа потенциометра. Выбор режима CONNECT-5 (автомат-робот). Управление присутствует, но не активно. Соединения Аппарат имеет гнездовой разъем для дистанционного управления. Специфическая 7-штырная вилка (опция арт.045699) позволяет подсоединить разные типы дистанционного управления. Для монтажа...
  • Page 58 TIG 220 DC / 300 DC Убедитесь в том, что система охлаждения выключена перед тем, как отсоединить рукава подачи и вывода жидкости от горелки. Охлаждающая жидкость вредна и раздражает глаза, слизистую оболочку и кожу. Горячая жидкость может вызвать ожоги. СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКЕ, НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ...
  • Page 59 TIG 220 DC / 300 DC WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 60 TIG 220 DC / 300 DC BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Bescherm volledig het lasgebied, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblus installatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren.
  • Page 61 TIG 220 DC / 300 DC AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Page 62 TIG 220 DC / 300 DC INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Respecteer de volgende regels : • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°. • Zorg voor voldoende ruimte om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controle board.
  • Page 63 TIG 220 DC / 300 DC AANSLUITEN OP EEN GENERATOR Dit materiaal kan functioneren met generators, mits de hulpstroom aan de volgende voorwaarden voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, altijd hoger dan 400V ±15%, en de topspanning moet lager zijn dan 700V, - De frequentie moet tussen de 50 en de 60 Hz.
  • Page 64 TIG 220 DC / 300 DC Stand-by Stand-by van het apparaat LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE (MODE MMA) AANSLUITING EN ADVIEZEN • Sluit de kabels, de elektrodehouder en de aardingsklem aan aan de desbetreffende aansluitingen, • Respecteer de polariteiten en de lasintensiteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden, •...
  • Page 65 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC Deze gelijkstroom lasmodus wordt gebruikt voor ijzerhoudende materialen zoals staal, maar ook voor koper en koperlegeringen. • TIG DC Pulsé - Pulsé Deze lasmodus met pulsstroom wisselt sterke lasstroom (l, lasimpuls) af met zwakkere stroomimpulsen (l_Koud, afkoelingsimpulsen van het werks- tuk).
  • Page 66 TIG 220 DC / 300 DC 2T MODUS 1 - De belangrijkste knop is ingedrukt, de lascyclus start (Pregas, l_Start, UpSlope en lassen). T2 - De belangrijkste knop wordt losgelaten, de lascyclus wordt gestopt (DownSlope, l_Stop, PostGas). Bouton principal Bouton principal...
  • Page 67 TIG 220 DC / 300 DC SLIJPEN VAN DE ELEKTRODE Voor optimaal gebruik slijp de elektroden als volgt: L = 3 x d voor de lage stoom L = d voor de hoge stoom OPSLAAN EN OPROEPEN VAN DE LASINSTELLINGEN Aantal geheugenplaatsen : 10 in MMA en 10 in TIG DC.
  • Page 68 TIG 220 DC / 300 DC Aansluiting : 1- Sluit de afstandsbediening aan aan de achterzijde van de lasvoeding. 2- De IHM detecteert de aanwezigheid van een afstandsbediening en toont een keuzemenu, toegankelijk met behulp van de draaiknop : Keuze pedaal.
  • Page 69 TIG 220 DC / 300 DC KOELGROEP Dit apparaat kan aangesloten worden op een koelgroep WCU1kW_B, die als functie heeft het afkoelen van de toorts. De aanbevolen koelgroep wordt automatisch gedetecteerd door het apparaat. In het menu OPTION kan deze koelgroep geblokkeerd worden.
  • Page 70 TIG 300 DC AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Qualsiasi danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni di questo manuale non potrà essere ritenuto a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
  • Page 71 TIG 300 DC Le bombole devono essere messe in locali aperti e ben aerati. Devono essere in posizione verticale e tenute da un supporto o da un carrello. La saldatura è proibita in prossimità di grasso o vernici. PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri.
  • Page 72 TIG 300 DC I portatori di stimolatori cardiaci devono consultare un medico prima di utilizzare la fonte di corrente di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Page 73 - 60 Hz) trifase CON messa a terra. Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente su un sistema di alimentazione trifase a quattro fili con il neutro collegato a terra. Il TIG 220 DC è fornito con una presa monofase 3 poli (P+N+PE) 230V 16A di tipo CEE17, è dotato di un sistema «Flexible Voltage»...
  • Page 74 La fonte di corrente di saldatura può funzionare collegata a dei generatori a condizione che la potenza ausiliaria risponda alle seguenti caratteristiche : - La tensione deve essere alternata, regolata come specificato e di tensione di picco inferiore a 700V per il TIG 300 DC e 400V per il TIG 220 DC, - La frequenza deve essere compresa tra 50 e 60 Hz.
  • Page 75 TIG 300 DC Unità degli Amper per le regolazioni e la visualizzazione della corrente di Ampère (unità) saldatura Volt (unità) Unità dei Volts per la visualizzazione della tensione di saldatura Secondo o Hertz (unità) S / Hz Unità dei secondi o Hertz per regolazioni del tempo o della Frequenza Percentuale (unità) Unità...
  • Page 76 TIG 300 DC I PROCESSI DI SALDATURA TIG MADE IN FRANCE MADE IN FRANCE PROG S / Hz PROG S / Hz TIG PULSE Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità •...
  • Page 77 TIG 300 DC TORCE COMPATIBILI LE TORCE E LA GESTIONE DEI PULSANTI Per la torcia a 1 pulsante, il pulsante si chiama «pulsante principale». Per la torcia a 2 pulsanti, il primo pulsante si chiama «pulsante principale» e il secondo si chiama «pulsante secondario». MODALITÀ...
  • Page 78 TIG 300 DC COMBINAZIONI CONSIGLIATE Processo Tipo Lift TIG DC PULSE SPOT PULSE Corrente (A) Elettrodo (mm) Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7 4 - 8 mm 100 - 200 7 - 8...
  • Page 79 TIG 300 DC Perno del Tipi di torcia Scelta del filo connettore associato Comune/Massa 2 (verde) Torcia 2 pulsanti Torcia 1 pulsante Torcia 2 pulsanti + poten- Interruttore a pulsante 1 4 (bianco) ziometro Interruttore a pulsante 2 3 (marrone) Comune/Massa del poten- 2 (grigio) ziometro...
  • Page 80 Gli E/S dei segnali sono protetti a 6.1V. Delle spiegazioni complementari sono scaricabili dal nostro sito (https://goo.gl/i146Ma) . UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO TIG 220 DC P 1L/min = 500W Sul valore di tensione di alimentazione compreso tra 185V-265V, l’unità di raffreddamento è controllato, WCU0.5kW_A...
  • Page 81 TIG 220 DC / 300 DC PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RE- SERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO TIG 220 DC...
  • Page 82 TIG 220 DC / 300 DC TIG 300 TIG 200 Clavier TIG / TIG keypad / TIG-bedienfeld / Teclado TIG / Панель управления TIG / Tastiera TIG 51965 Bouton noir 15 mm / Black button 15 mm / schwarzer Druckknopf 15 mm / Botón negro 15 mm / Черная кнопка...
  • Page 83 TIG 220 DC / 300 DC SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCHEMI ELETTRICI TIG 220 DC...
  • Page 84 TIG 220 DC / 300 DC TIG 300 DC...
  • Page 85 TIG 220 DC / 300 DC SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE TIG 300 DC TIG 220 DC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red...
  • Page 86 TIG 220 DC / 300 DC ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
  • Page 87 TIG 220 DC / 300 DC - La source de courant de soudage est conforme aux normes EN60974-3. - Die Schweißstromquelle entspricht der Norm EN60974-3. IEC 60974-3 - Источник сварочного тока отвечает нормам EN60974-3. - La fonte di corrente di saldatura è conforme alle norme EN60974-3.

Ce manuel est également adapté pour:

Tig 300 dc