Page 1
FR - 2/8 – 51/56 TIG 168 DC HF EN - 9/15 – 51/56 TIG 200 DC HF FV DE - 16/22 – 51/56 ES - 23/29 – 51/56 RU - 30/36 – 51/56 NL - 37/43 – 51/56 IT - 44/50 – 51/56 www.gys.fr...
Page 2
DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit avant utilisation. Le TIG 168/200 HF DC est un poste de soudure Inverter, portable, monophasé, ventilé, pour soudage à l'électrode réfractaire (TIG) en courant continu (DC).
Page 3
Hot start ajustable Le Hot Start est réglable de 0 à 60 % dans la limite de 160A pour le TIG 168 HF DC. dans la limite de 200A en 230V, 120A en 110V pour le TIG 200 DC. 1- Cliquer et maintenir appuyé. 2- Sélectionner le Hot Start souhaité.
Page 4
Mode 4T Log Ce mode fonctionne comme le mode 4T mais lorsque vous êtes en phase de soudure une impulsion brève sur la gâchette permet de passer à un courant froid préalablement réglé (20% à 70% du courant chaud de soudage). 1- Appui gâchette : Pré-GAZ, suivi de l'amorçage.
Page 5
Réglage de l'évanouisseur (Down slope) (0 à 10 sec) Temps nécessaire pour évoluer du courant de soudage jusqu'au courant minimum. Evite les fissures et les cratères de fin de soudure. Réglage du Post GAZ (3 à 20 sec) Ce paramètre définit le temps durant lequel le gaz continue à s'écouler après extinction de l'arc. Il permet de protéger la pièce ainsi que l'électrode contre les oxydations.
Page 6
Connecteur de commande gâchette Le connecteur de commande gâchette est conçu de la manière suivante : TIG 200 TIG 168 Commun BP + Potentio. Commun Bouton courant froid Bouton courant froid Bouton de soudage torche ...
Page 7
FACTEUR DE MARCHE • Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "courant constant". Les facteurs de marche selon la norme EN60974-1 (@ 40°C sur un cycle de 10 min.) sont indiqués dans le tableau suivant : TIG 200 (230V) TIG 168 X% @ I max...
Page 8
- en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d'explosion, doit toujours être soumise à l'approbation préalable d'un "responsable expert", et effectuée en présence de personnes formées pour intervenir en cas d'urgence. Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécification Technique CEI/IEC 62081 doivent être appliquées.
Page 9
DESCRIPTION Congratulations for choosing this product, which has been designed with great care. Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The TIG 168/200 HF are portable, single phase ventilated Inverter welding units to be used with non-consumable electrodes (TIG) in direct current (DC).
Page 10
Adjustable* Hot Start The 168 HF DC up to 160 A. The TIG 200FV has a limit of 200 A on 230V, and 120 A on 110V. 1- Press and hold the “Hot Start” button. 2- Select the wanted Hot Start. n.b.
Page 11
4T Log mode This mode is the same as the 4T mode but when in welding phase, a short impulse on the trigger allows a shift to a previously set cold current (20% at 70% of hot welding current). Press trigger : pre-gas, followed by start. In order to make positionning the electrode easier, a low 10 Amp current is supplied, acting like a light beam.
Page 12
Cold current setting (low intensity) (from 20 to 70% of hot current) Selected as a percentage of hot current : the colder the current, the cooler the welding piece will stay during the welding process. Down slope setting (0 to 10 sec) Time needed to shift from welding current to minimum current.
Page 13
Recommended combinations / Electrode grinding Current (A) Ø Electrode (mm) Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn) = Ø wire (filler metal) 0,5-5 10-130 4-6,5 130-200 > 6.5 > 200A 12,7 To optimise the welding process, it is recommended to grind the electrode prior to welding as described in the diagram below : L = 3 x d for a low current L = d for a high current...
Page 14
The remote control operates in TIG and MMA mode. Connector technology The TIG 200 is equipped with a female socket for a remote control. The specific 7 point male plug (GYS product ref.045699) enables connection to a manual remote control (RC) or foot pedal (PEd).
Page 15
Burns Wear protective (fire-proof) clothing (cotton, overalls or jeans). Wear protective gloves and a fire-proof apron. Ensure other people keep a safe distance from the work area and do not look directly at the welding arc. Protect others by installing fire-proof protection walls. Fire risks Remove all flammable products from the work area.
Page 16
BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Der TIG 168/200 HF ist ein tragbarer, einphasiger, luftgekühlter WIG- Schweißinverter zum Gleichstromschweißen.
Page 17
Hot Start einstellbar Der Hot Start am 168 HF ist von 0 bis 60% bzw. bis max. 160A einstellbar. Der Hot Start am TIG 200 FV ist von 0 bis 60% bzw. bis max. 200A (im 230V) oder 120A (im 110V) einstellbar. 1- drücken und gedrückt halten, 2- gewünschten Hot Start Strom wählen.
Page 18
4Takt Log Modus Dieser Modus hat die gleiche Funktion wie der 4Takt-Modus, mit dem Unterschied, dass ein kurzes Drücken des unteren Brennerwippschalters ein Umschalten auf einen vorher eingestellten, zweiten, niedrigeren Schweißstrom (20% bis 70 % des Schweißstroms) zur Folge hat. 1- oberen Brennerwippschalter drücken: Gasvorströmung beim Starten.
Page 19
Zweitstrom Einstellung (von 20 bis 70% des Schweißstroms) Die Prozentzahl des Zweitstroms gibt folgendes an: je niedriger der Prozentwert ist, desto weniger erhitzt sich das Werkstück während des Schweißens. Stromabsenkung Einstellung (0 bis 10 sec) Benötigte Zeit zum Absenken des Schweißstroms auf den niedrigsten Stromwert. Vermeidet Kraterbildung und Risse am Ende der Schweißnaht.
Page 20
Potentiometerschleifer +5V Potentiometer. Potiwert 10 KΩ EINSCHALTDAUER Das GYS Schweißgerät entspricht in seiner Charakteristik einer Konstantstromquelle. Die Einschaltdauer entspricht wie unten beschrieben der Norm EN60974-1 (bei 40°C und einem 10mn Zyklus): TIG 168 TIG 200 (230V) X% @...
Page 21
INSTANDHALTUNG / RATSCHLÄGE • Die Instandhaltungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Trennen Sie die Stromversorgung des GYS Geräts und warten Sie bis der Ventilator sich nicht mehr dreht. • Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich.
Page 22
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 23
DESCRIPCION ¡ Gracias por su elección ! Para sacar lo máximo de satisfacción de su aparato, lea atentamente lo que sigue antes el uso. El TIG 168/200 HF DC es un aparato de soldadura Inverter, portátil, monofásico y ventilado para la soldadura al electrodo refractario (TIG) en corriente continua (DC).
Page 24
Hot start ajustable* El Hot Start del TIG 168 HF DC es ajustable de 0 a 60 % en la límite de 160 A. El Hot Start del TIG 200 DC es ajustable de 0 a 60 % en la límite de 200 A en 230 V y 120 A en 110 V. 1- Clicar y mantener pulsado, 2- Seleccionar el Hot Start deseado, n.b.: la inscripción "HI"...
Page 25
Modo 4T Log Este modo funciona como el modo 4T pero cuando usted está en fase de soldaura, una pulsación breve sobre el gatillo permite pasar a una corriente fría previamente regulada (20% a 70% de la corriente caliente de soldadura). 1- Pulsar el gatillo : Pre-gas, seguido del arranque.
Page 26
Reglaje de la corriente fría (intensidad baja) (de 20% a 70% de la corriente caliente) Es el porcentaje de corriente caliente. Cuanto más la corriente fría está baja, menos la pieza va a calentar durante la soldadura. Reglaje del desvanecimiento (Down slope) (0 a 10 sec) Tiempo necesito para pasar de la corriente de soldadura hasta la corriente mínima.
Page 27
Conectador de mando gatillo El conectador de mando gatillo es concebido de la manera siguiente : TIG 200 TIG 168 Común común botón pulsador + Botón corriente fría potenciómetro Botón de soldadura antorcha Botón corriente fría ...
Page 28
Nb: En cas de error, desconectar su mando a distancia, el aparato indica que ahora nada está conectado: « No ». Después, conectar de nuevo el mando y rehacer la selección. Comentario: Esta elección tendrá que repetirse cada vez que se enchufará el aparato. Funcionamiento Mando a distancia manual.
Page 29
Precauciones Toda operación de soldadura : suplementarias : - en lugares con riesgos aumentados de choque eléctrico, - en lugares cerrados, - en presencia de material inflamable o con riesgos de explosión, Siempre debe ser supuesta a la autorisación previa de un "responsable experto" y hecha en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia.
Page 30
ОПИСАНИЕ Спасибо за ваш выбор ! Чтобы вы были максимально удовлетворены использованием вашего аппарата, пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию. TIG 168/200 DC - это Инвертерный сварочный аппарат, переносной, однофазный, с вентилятором для сварки тугоплавким электродом (TIG) при постоянном токе (DC). Сварка TIG DC должна происходить в среде газа (Аргон).
Page 31
Регулируемый* Hot start Hot Start аппарата TIG 168 HF регулируется от 0 до 60 % в пределах 160 A Hot Start аппарата TIG 200 DC регулируется от 0 до 60 % в пределах 200 A при 230В и 120A при 110В 1- Нажать...
Page 32
4-х тактный Log Этот режим работает как и 4-ч тактный, но при сварке короткое нажатие на курок позволяет пропустить предварительно отрегулированный слабый (от 20% до 70% высокого сварочного тока). 1- Нажать на курок : Подача газа, затем розжиг. Для упрощения позиционирования...
Page 33
Регулировка Продувки газа (от 3 до 20 сек) Этот параметр определяет время, в течение которого газ продолжает подаваться после затухания дуги. Таким образом деталь и электрод защищены от окисления. Наш совет : Увеличить это время если у шва темный цвет. (За...
Page 34
Коннектор для куркового управления Коннектор для куркового управления работает следующим образом : TIG 168 TIG 200 общий общий Пусковой Кнопки + кнопка холодного тока Потенциометр кнопка сварки горелкой кнопка холодного тока кнопка сварки горелкой ...
Page 35
Nb : если вы ошиблись, отключите дистанционное управление, аппарат покажет, что больше ничего не подключено: « No ». Затем, подключите заново дистанционное управление и выберите нужный тип управления. Примечание: Этот выбор надо будет делать при каждом включении аппарата. Функционирование Ручное дистанционное управление ( опция...
Page 36
Сварка в высоко расположенной зоне запрещена, кроме как на обезопасенных рабочих площадках. Люди, имеющие кардиостимуляторы, должны спросить совета врача перед тем, как использовать эти аппараты. Аппарат нельзя использовать для оттаивания канализаций. В режиме TIG, перемещайте газовый баллон, соблюдая все меры предосторожности, т.к. существует...
Page 37
BESCHRIJVING Hartelijk dank u voor uw keuze! Om er een maximale voldoening uit te halen, lees aandachtig wat hierop volgt. DeTIG168/200HF DCzijn draagbaar, enkele fase, geventileerde Inverter lasseneenheden om te gebruiken met nonconsumable elektroden (TIG) in gelijkstroom (DC). Bij TIG DC lassen wordt altijd een beschermgas gebruikt (Argon).
Page 38
Instelbaar Hot Start De Hot Start is instelbaar (tussen 0 en 60%) binnen de grenzen van 160A voor de TIG 168HF DC. binnen de grenzen van 200A op 230V en 120A op 110V voor TIG 200 DC. 1 - Houd de "Hot Start" knop aan. 2 - Selecteer de gewenste Hot Start.
Page 39
4T Log Modus Deze modus is dezelfde als de 4T modus, maar wanneer in het lassen fase; met een korte impuls op de trekker kunt u verschuiven naar een eerder ingestelde koude stroom (20% tegen 70% van hot lasstroom). 1 - Druk op trekker: pre-gas, gevolgd door de start.Om positionering van de elektrode te vergemakkelijken,wordt een lage stroom van 10A verschaft, als een lichtbundel.
Page 40
Down-slope instelling(van 0 tot 10 sec) De tijd die nodig is om van de gebruikte naar de minimale lasstroom te gaan. Vermijdt de schuren en de kratervormig aan het einde van het lasproces. Post-gas instelling (van 3 tot 20 sec) Deze parameter definieert de tijd waarin het gas blijft stromen het uitsterven van de lasboog.
Page 42
INSCHAKELDUUR • De beschreven lasapparaten hebben een uitgaande eigenschap van "constante stroom". De inschakelduur volgens de EN60974-1norm(@ 40°C op een cyclus van 10 min.) is vermeld in de onderstaande tabel: TIG 200 (230V) TIG 168 X% @ I max X% @ I max X% @ I max...
Page 43
- in de gesloten ruimtes, - in aanwezigheid van ontvlambare of explosieve materialen, moet vooraf door een "expert supervisor" worden geëvalueerd, en moet altijd uitgevoerd worden in aanwezigheid van mensen die opgeleid zijn om in te kunnen grijpen bij noodgevallen. De technische beschermingsmaatregelen moten worden getroffen zoals beschreven in de TECHNISCHE BESCHRIJVING "...
Page 44
DESCRIZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto, progettato con attenzione ai bisogni dell’utente. Per favore leggere attentamente le seguenti istruzioni e tenere in luogo sicuro in modo da poterle consultare in caso di bisogno. TIG 168/200 HF sono Inverter venitilati, portatili, fase singola, progettati per essere usati con elettrodi TIG con corrente continua (DC).
Page 45
Hot Start Regolabile* Il 168 HF DC arriva fino a 160 A. TIG 200FV ha il limite dei 200 A con 230V, e 120 A con 110V. 1- Premere e rilasciare il tasto “Hot Start”. 2- Selezioanare il valore dell’Hot Start desiderato. n.b.
Page 46
E’ lo stesso del 4T, ma quando in saldatura, un breve impulsoe sul grilletto permette di tornare ad un valore di corrente fredda precedentemente impostato (20% a 70% di corrente di saldatura calda). Premere il grilletto : pre-gas, seguita dall’innesco. Per fare in modo che l’elettrodo si posizioni più...
Page 47
Impostazione del valore della corrente fredda (bassa intensità) (da 20 a 70% della corrente calda) Selezionata come percentuale della corrente calda: più il valore della corrente fredda è basso, e meno il pezzo si riscalderà durante la saldatura. Impostazione della diminuzione della corrente (0 a 10 sec) Tenpo necessario per passare dalla corrente di saldatura al valore minimo della corrente.
Page 48
Combinazioni consigliate / Molatura elettrodi Current (A) Ø Elettrodo (mm) Ø Ugello (mm) Flusso dell’aria (Argon = Ø filo L/mn) 0,5-5 10-130 4-6,5 130-200 > 6.5 > 200A 12,7 Per ottimizzare il prcesso di saldatura, si consiglia di molare l’elettrodo prima di saldare come descritto sotto: L = 3 x d per la corrente bassa L = d per la corrente alta Connettore torcia con grilletto...
Page 49
Connessione TIG 200 sono dotati di una presa femmina per il commando a distanza. La spina maschio a 7 spinotti (codice GYS 045699) permette la connessione per il comando manuale a distanza (RC) o per il comando a pedale (PEd).
Page 50
Bruciature Indossare abbigliamento protettivo (ignifugo) cotone, jeans. Indossare guanti protettivi e di materiale ignifugo. Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza adeguata dalla zona di lavoro. Non guardare direttamente la luce dell’arco. Proteggere gli altri installando delle pareti di protezione. Incendio Rimuovere tutti i prodotti infiammabili dalla zona di lavoro.
Page 51
PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS /ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ N° 21492 21480 Cordon secteur Power supply cord Netzzuleitung Cordón de alimentación Сетевой шнур 97124C 97101C Carte électronique Principale Main Electronic Board Hauptplatine Tarjeta electrónica principal Основная электронная плата 73094+ 73094+ Bouton potentionmètre...
Page 52
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Gys atteste que les postes de soudure TIG 168/200 sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
Page 53
ICONES/SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG/ ICONOS/ ГРАФИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ Ampères Amps Ampere Amperios Ампер Volt Volt Volt Voltios Вольт Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Soudage à l’électrode enrobée (MMA – Manual Metal Arc Electrode welding (MMA – Manual Metal Arc) Schweißen mit umhüllter Elektrode (E-Handschweißen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG –...
Page 54
auf Augen und Haut (schützen Sie sich !) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (¡ Protegase !) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя!) Attention, souder peut déclencher un feu ou une explosion. Caution, welding can result in fire or explosion.
Page 56
FACADE ET BRANCHEMENT / FRONT AND CONNECTIONS / FRONTSEITE UND ANSCHLÜSSE / CARA DELANTERA Y CONEXIONES / ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ Connecteur de raccordement: Schweißstrom / Hot Start MMA Bouton de mise en marche/ veille TIG : Connecteur de puissance Einstelltaste Botón de reglaje de la Standby button...