Page 1
MXF TL Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
Page 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 5
The light must be placed level and stable. The supports can be individually adapted for this. Die Lampe muss eben und stabil aufgestellt werden. Hierzu können die Stützen individuell angepasst werden. La lampe doit être installée de façon stable et à plat. À cette fi...
Page 6
For manual retraction, release the lock. Für manuelles Einfahren Verriegelung lösen. Pour une rétraction manuelle, libérez le verrou. Aprire il meccanismo di bloccaggio per la retrazione manuale. Para una inserción manual, suelte primero el bloqueo. max. 3100 mm Solte o bloqueio para uma introdução manual.
Page 8
Press button, LEDs will light up, machine is ready to start. Po 15 minutach bezczynności maszyna przechodzi w tryb uśpienia. After 15 minutes of inactivity, the machine goes into sleep mode. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 1 sekundę, aby ponownie Press button for 1 sec.
Page 9
працює від акумуляторної батареї. Işığı elektrik şebekesine bağlı olduğunda akü şarj edilir. Işığı elektrik şebekesine bağlı olmadığında ışığı akü ile ﺑﻘدرةMilwaukee System ﯾﻣﻛن ﻟﻠﺷﺎﺣن اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ أن ﯾﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺎت ﻣﯾﻠواﻛﻲ çalışmaktadır. .81 ﻓوﻟتV, Pokud je svítilna připojeno k síti, akumulátor se nabíjí.
Page 10
For detailed description of ONE-KEY- function, see text section. Detaillierte Beschreibung der ONE-KEY- Funktion, siehe Textteil. Pour obtenir une description détaillée de la fonction ONE-KEY, voir la partie textuelle. Per una descrizione dettagliata della funzione ONE-KEY, vedere la sezione di testo.
Do not dispose of used battery packs in the household Med Level ....................6 h......6 h ......6 h BS EN 62493:2015 refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to Low Level ...................10 h......10 h ......10 h BS EN 61547:2009 retrieve old batteries to protect our environment.
Remove the battery pack from the tool for charging when EurAsian Conformity Mark convenient for you and your job. Milwaukee batteries do not develop a memory when charged after only a partial discharge. It is not necessary to run down the battery pack before placing it on the charger.
Page 14
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Nach Aktivierung der Maschine zeigt die Batterieanzeige werden: Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte die verbleibende Laufzeit an. Die Anzeige gibt den Anweisungen für die Zukunft auf. Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Ladezustand des Wechselakkus an.
Page 15
Akkuelektronik die Maschine automatisch ab. Zum Den Akku zum Laden nach Belieben aus dem Gerät Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten. entfernen. Die Akkus von Milwaukee haben keine Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack Erinnerungsfunktion, wenn sie aufgeladen werden, bevor möglicherweise entladen und muss im Ladegerät wieder...
Autorisé à compiler la documentation technique. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX LAMPE avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système Techtronic Industries GmbH TORCHE À BATTERIE Type d’accu Type de Tension Capacité...
Affi chage ONE-KEY™ La batterie rechargeable pourra être enlevée du dispositif ATTENTION : cet appareil peut émette un en tout moment. Les batteries Milwaukee n’ont pas la Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection rayonnement dangereux. Ne pas regarder dans fonction mémoire si elles sont rechargées avant leur...
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella delle istruzioni di seguito riportate può causare scosse essere utilizzate le seguenti spazzatura di casa. La Milwaukee off re infatti un servizio di INDICAZIONE DELLO STATO DELLA CARICA elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Page 19
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio si riduce. Evitare il riscaldamento prolungato dal sole o il Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo riscaldamento.
Page 20
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Potencia de alta frecuencia..................1,8 dBm ....1,8 dBm ....1,8 dBm Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida Versión Bluetooth ....................40BT signal mode..40BT signal mode ..40BT signal mode de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
El número de LED encendidos describe el Marcado de conformidad europeo temperatura de carga Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En estado de carga. Un LED intermitente indica una reserva correcta. caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, máxima de potencia de un 10%.
Page 22
O indicador mostra a carga incêndio e/ou graves lesões. carregador: doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de da bateria intermutável. Se a carga for menor que 10 %, Guarde bem todas as advertências e instruções para acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Page 23
Remova a bateria do aparelho para carregá-la, se for conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço aplicativo ONE-KEY™. conveniente. As baterias da Milwaukee não têm memória, extremamente elevado a electrónica das baterias desliga Não ingira as pilhas de botão! se forem carregadas antes de estarem esgotadas.
Page 24
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP МXF TL (EU 220-240V) MXF TL (UK 110V) MXF TL (UK 220-240V) lichamelijke, sensorische of EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Productienummer ................4747 66 01 ....4747 75 01 ....4747 85 01 Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording geestelijke vermogens resp.
Page 25
LED’s aan de uitzenden. Kijk niet in de ingeschakelde lamp. accu. Dit kan schadelijk zijn voor uw ogen. U kunt de accu op een willekeurig tijdstip uit het apparaat verwijderen om hem op te laden. De accu's van Milwaukee NEDERLANDS NEDERLANDS...
Page 26
Anbefalet temperatur under arbejdet ................-18°C ... +50 °C Alexander Krug Milwaukee har en miljørigtig bortskaff else af gamle Anbefalede batterityper ..................MXF CP203, MXF XC406 Managing Director udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Page 27
Volts Spænding Kapacitet ca. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er MXFCP203 72 V ≤ 3.0 Ah 55 min beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se Lyser permanent Opladning er afsluttet brochure garanti/kundeserviceadresser). MXFXC406 72 V ≤ 6.0 Ah 90 min grønt...
Page 28
Sikre Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for eller på internett under: www.milwaukeetool.com/one-key. I tillegg kan laderen lade opp visse Milwaukee batterier. alltid lokket til batterirommet. vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Page 29
(elles er BATTERIER Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. angivelsen unøyaktig). Antallet på det lysende LEDet Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes Batterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades Europeisk samsvarsmerke beskriver oppladningstilstanden.
Page 30
....20000 lm ....20000 lm ....20000 lm EN 300 328 V2.2.2 mellannivå ..................10000 lm ....10000 lm ....10000 lm Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee EN 62479:2010 låg nivå ....................5000 lm ....5000 lm ....5000 lm Tools för återvinning.
Page 31
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee- LI-ION-BATTERIER Ukrainskt konformitetsmärke reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, Batterierna levereras med lite laddning. Lysdioderna på skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren batteriet indikerar laddningsnivån. garanti-/kundtjänstadresser). Snabbt blinkande batteriet är för varmt/kallt Om ackumulatorn inte används längre tid övergår den till rött ljus...
Page 32
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon palovammoja ja johtaa kuolemaan alle 2 tunnin aikana, jos verkkoon osoitteeseen www.milwaukeetool.com/one-key. Lisäksi latauslaitteella voidaan ladata tiettyjä Milwaukee- joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara). se on nielaistu tai muuten joutunut kehon sisään. Varmista Voit ladata ONE KEY -sovelluksen älypuhelimeesi App vaihtoakkuja.
Page 33
Tämän lampun valonlähteen saa vaihtaa ainoastaan vilkkuvalo valmistaja tai valmistajan huoltopalvelu tai yhtäläisen LI-ION-AKKU pätevä henkilö. Akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun valodiodit Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee Vihreä jatkuva Lataus päättynyt Euroopan säännönmukaisuusmerkki ilmoittavat lataustilan. varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,...
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες Κυτταρικό 71364 Winnenden ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ôýðïò ÔÜóç ÏíïìáóôéêÞ Áñéèìüò στη φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee Germany Προειδοποίηση: Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα τύπο προσφέρει μια απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών ìðáôáñßáò ÷ùñçôéêüôçôá...
Page 35
Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί κατά βούληση κατά την φις από την πρίζα. μπορεί να απασφαλιστεί από το κατάστασης φόρτισης. φόρτιση. Οι μπαταρίες Milwaukee δεν παρουσιάζουν το χειριστή μέσω της εφαρμογής Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία. φαινόμενο μνήμης όταν φορτίζονται. Η μπαταρία λοιπόν...
Page 36
Güvenli bir şekilde kapanmıyorsa cihazı kapatınız, pili ONE-KEY uygulamasını App Store veya Google Play Şarj cihazı ek olarak belirli Milwaukee değiştirilebilir aküleri Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal çıkartınız ve çocuklardan uzak tutunuz.
Page 37
ŞEBEKE BAĞLANTISI ısınmasını bekleyiniz veya kurutunuz ve tekrar takınız. Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen edilmesi gerekmektedir: Problem devam ettiğinde lütfen MILWAUKEE Müşteri değiştirin. Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde Hizmetleri ile irtibata geçiniz. • Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların belirtilen şebeke gerilimine bağlayın.
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (3,0 Ah...6,0 Ah) ..51 ... 53 kg ....51 ... 53 kg ....51 ... 53 kg Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, Frekvenční pásmo (frekvenční pásma) Bluetooth ....... 2402-2480 MHz ..2402-2480 MHz ..2402-2480 MHz ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Page 39
Napětí Jmen. Doba nabíjení Pomalé blikání proces nabíjení se brzy Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly akumulátoru kapacita cca. zeleného ukončí Značka shody na Ukrajině Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte indikátoru...
Page 40
Splnomocnený zostaviť technické podklady. vytiahnuť. Techtronic Industries GmbH Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do Max-Eyth-Straße 10 ohňa alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka 71364 Winnenden NABÍJAČKA ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v VAROVANIE! Prečítajte si všetky výstražné...
Page 41
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee indikátora náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat Ak sa akumulátor nepoužíva dlhšiu dobu, prepne sa vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď automaticky do kľudového stavu. Rýchle blikanie batéria je príliš teplá/ brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Page 42
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i akumulatorowe: Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje Techtronic Industries GmbH ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. Max-Eyth-Straße 10 Napięcie Pojemność Liczba SPECJALNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA...
Page 43
Może to być niebiesko może zostać włączone za celem ładowania. Akumulatory fi rmy Milwaukee nie przeciążeniem i zapewnia jego dużą żywotność. szkodliwe dla oczu. pomocą aplikacji ONE-KEY™. posiadają funkcji pamięci gdy są ładowane, zanim zostały Przy ekstremalnie silnym narażeniu elektronika...
Page 44
Ha úgy gondolja, hogy az elemet lenyelték, vagy másként kell. Ha rádiófrekvenciás zavar miatt a kizárási tartományon A töltőkészülék képes továbbá meghatározott Milwaukee a testbe jutott, azonnal forduljon orvoshoz. (2280 MHz–2603,5 MHz) kívül megszakad a Bluetooth- csereakkumulátorok töltésére.
Page 45
Az akkut töltéshez tetszés szerint ki lehet venni a munkavégzéshez a gépet ki-, majd ismét be kell kapcsolni. készülékből. A Milwaukee akkuinál nem lép fel memória Ha a gép nem indul el ismét, akkor lehetséges, hogy az eff ektus, ha teljes kisütés előtt töltik fel azokat. Az akkut akkucsomag lemerült és azt újból fel kell tölteni a töltőben.
Page 46
......MXF CP203, MXF XC406 Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v Techtronic Industries GmbH gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno Max-Eyth-Straße 10 odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo 71364 Winnenden povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Page 47
AKUMULATORJI nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih signalizira maksimalno zmogljivostno rezervo 10%. zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni Akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred Načelno velja: če električno orodje po vstavitvi službi (upoštevajte brošuro Garancija aslovi servisnih uporabo naknadno napolnite.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno Bluetooth-pojas frekvencija (pojasevi frekvencija)....... 2402-2480 MHz ..2402-2480 MHz ..2402-2480 MHz smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih Visokofrekvencijska ................1,8 dBm ....1,8 dBm ....1,8 dBm baterija odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost Bluetooth-Verzija ..............
Page 49
Stanje punjenja se može upitati pritiskom na tipku na strane jedne isto kvalifi cirane osobe. akumulatoru. Akumulator kod toga može ostati u Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne Ukrajinski znak suglasnosti elektroalatu, ali se mora najmanje 1 minutu prije toga BATERIJE dijelove.
Page 50
Krāsu temperatūra ................4000 K .....4000 K ......4000 K Winnenden, 2021-05-05 atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos Svars bez ar akumulatoru bateriju un iepakošanu ......48 kg ......48 kg ......48 kg akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā;...
Page 51
Šīs lampas gaismas avotu drīkst nomainīt tikai ražotājs vai ražotāja serviss, vai persona ar līdzvērtīgu kvalifi kāciju. LI-ION-AKUMULĀTORI Zaļa, nepārtraukta lādēšana pabeigta Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas signālgaisma Akumulatori tiek piegādāti daļēji uzlādēti. Akumulatora Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Eiropas atbilstības zīme gaismas diode uzrāda uzlādes stāvokli.
Page 52
.....5000 lm ....5000 lm ....5000 lm Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite Spalvų atvaizdavimo indeksas (CRI) difuzinis režimas ......80 ......80 ......80 į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką Winnenden, 2021-05-05 Spalvų temperatūra ................4000 K .....4000 K ......4000 K sudėvėtų...
Page 53
įrankyje, tačiau šis prieš tai turi būti ne pakaitomis Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ Europos atitikties ženklas trumpiau kaip minutę išjungtas (kitaip rodinys bus atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, netikslus). Įsižiebusių šviesos diodų skaičius nusako AKUMULIATORIAI leidžiama keisti tik „Milwaukee“...
Page 54
ONE-KEY™ suurelt vahemaalt). Valguskiire sisse vaatamine võib MXFXC406 Li-Ion 72 V ≤ 6.0 Ah 2 x 20 Lisaks saab laadimisseadmega laadida Milwaukee teatud põhjustada nägemise tõsist kahjustumist või täielikku Et selle tööriista ONE-KEY funktsionaalsuse kohta rohkem vahetatavaid akusid. kadumist. Laadijaga ei tohi laadida teada saada, lugege kaasasolevat kiirkäivituse juhendit või...
Page 55
Laadimiseks tuleb aku seadmest välja võtta. Milwaukee akudel pole mälufunktsiooni. Akud ei pea enne laadimisseadeldisele asetamist olema täiesti tühjad. ETTEVAATUST! Antud seade võib kiirgata Kõige otstarbekam on aku laadimissealdiselt ära võtta ning...
Page 56
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРЬ МXF TL (EU 220-240V) MXF TL (UK 110V) MXF TL (UK 220-240V) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Ремонт может производиться только уполномоченными Сервисными Организациями. Серийный номер изделия ............... 4747 66 01 ....4747 75 01 ....4747 85 01 Аккумуляторная лампа может использоваться для...
Page 57
ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ Индикация ONE-KEY™ Извлечь аккумулятор из прибора для зарядки. ОСТОРОЖНО: данный прибор может быть Аккумуляторы Milwaukee не имеют функции напоминания, Аккумуляторный блок оснащен предохранителем от источником опасного излучения. Не смотрите когда необходимо их зарядить, прежде чем они полностью...
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЛАМПА НА БАТЕРИЯТА МXF TL (EU 220-240V) MXF TL (UK 110V) MXF TL (UK 220-240V) ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Акумулатори от системата MXF да се зареждат само със зарядни устройства от системата MXF laden. Да не Производствен номер ................
Page 59
или от лице с равностойна квалификация. Европейски знак за съответствие Бързо мигаща батерията е прекалено По принцип важи следното: ако след поставяне на Да се използват само аксесоари на Milwaukee и червена топла/студена - акумулаторната батерия електроинструментът не резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна...
Page 60
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri Atenţionare: Nu îndreptaţi niciodată fascicolul luminos acumulatorului el e mente menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să direct înspre persoane sau animale. Nu priviţi în fascicolul INDICAREA STĂRII DE ÎNCĂRCARE recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului luminos (nici măcar de la distanţă...
Page 61
încărcător se schimbă de la roşu la verde iar ledurile de pe baterie se sting. Scoateţi acumulatorul din aparat pentru a-l încărca când doriţi. Acumulatorii de la Milwaukee nu au o funcţie de reamintire când sunt încărcaţi, înainte de a fi complet ROMÂNIA...
Page 62
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот 71364 Winnenden Следните батерии може да се спецификации за овој електричен алат. Недоследно отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги Germany почитување на подолу наведените упатства можe да собираат старите батерии, со што ја штитат нашата...
Page 63
подготвен за конфигурирање Батериите може по желба да се извадат од уредот и да преку апликацијата ONE-KEY™. се стават на полнач. Батериите од марката Milwaukee ВНИМАНИЕ: Овој апарат може да исшушта ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА немаат функција за потсетување дека треба да се...
МXF TL (EU 220-240V) MXF TL (UK 110V) MXF TL (UK 220-240V) ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАР Перед кожним використанням пристрій, з'єднувальний кабель, подовжувач для акумуляторної батареї та Номер виробу ....................4747 66 01 ....4747 75 01 ....4747 85 01 Акумуляторна...
Page 65
зелений Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Британський знак відповідності індикатор Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати Після встановлення акумуляторної батареї в гніздо тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee зарядного пристрою акумуляторна батарея автоматично (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних...