A Het Kalibreren Van De Rijsnelheid; A Kalibrieren Der Fahrgeschwindigkeit - Sulky Burel VISION WPB Guide D'utilisateur

Instrument de mesure et de contrôle de l'épandage d'engrais granulés avec pesée continue.
Table des Matières

Publicité

Programmation
Programmeren
Programmierung
Calibrage de la vitesse d'avancement
A
Sélectionner le menu REG.
a) Capteur de vitesse
• Jalonner 100 mètres.
• Placer le tracteur au premier jalon.
• Sélectionner la fonction
• Choisir le type de capteur avec
er
e
1
tracteur - 2
tracteur -3
• Sélectionner
devant le 1
• Sélectionner "Calibrage sur 100m".
• Se placer devant le premier jalon.
• Presser
pour activer.
• Avancer jusqu'au 2
ème
jalon, espacé d'une distance de 100 m.
• Après arrêt au 2ème jalon. Presser
• Votre calibrage de vitesse est
effectué.
Le VISION a calculé un cœfficient propre au tracteur et le
garde en mémoire.
Het kalibreren van de rijsnelheid
A
Menu REG kiezen.
a) Rijsnelheidssensor
• Zet 100 meter uit.
• Plaats de tractor op het eerste merkteken.
• Kies de functie
.
• Kies het sensortype met
1er tractor -2e tractor - 3e tractor - 4e tractor
• Kies
voor het eerste merktekenopposite the 1st peg mark.
• Kies "Kalibreren over 100 m".
• Voor het eerste merkteken gaan staan.
• Op
drukken om te activeren.
• Rijden tot het 2e merkteken, op een afstand van 100 m.
• Na stoppen bij het tweede merkteken,
valideren
• Het kalibreren van uw snelheid is voltooid.
De VISION heeft een coëfficiënt berekend en opgeslagen die
eigen is voor deze tractor.
Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit
A
Das Menü REG anwählen.
a) Geschwindigkeitssensor
• 100 m markieren.
• Den Schlepper zur ersten Markierung bringen.
• Die Funktion
wählen
• Den Sensortyp mit
1. Schlepper - 2. Schlepper 3. Schlepper - 4. Schlepper
• Vor der ersten Markierung
• „Kalibrieren auf 100 m" anwählen.
• Sich vor die erste Markierung stellen.
• Zur Aktivierung
drücken.
• Bis zur 2. Markierung fahren, die sich in einem Abstand
von 100 m befindet.
• An der 2. Markierung anhalten. Zur Bestätigung
drücken.
• Das Kalibrieren der Geschwindigkeit ist damit
abgeschlossen.
Der VISION hat nun einen auf den Schlepper angepassten
Koeffizienten berechnet und gespeichert.
.
.
e
e
tracteur - 4
tracteur
er
jalon.
pour valider
.
intoetsen om te
wählen.
wälen.
b) Capteur de radar
• Procéder de la même manière en effectuant un test sur
100 m.
• La valeur d'impulsion/mètre avec un radar est beaucoup
plus faible qu'avec un capteur de vitesse standard.
Remarques :
• Le cœfficient de vitesse est toujours inférieur à 1.
• Le cœfficient de vitesse peut être modifié manuellement :
- sélectionner
,
- sélectionner 2 et changer à l'aide du pavé numérique,
- sélectionner
pour sortir.
• Il est impératif d'effectuer le test sur 100m à la mise en
route du VISION, pour remplacer les valeurs "par défaut"
du boîtier.
b) Radarsensor
• Op dezelfde wijze te werk gaan door een test over 100 m uit
te voeren.
• De impulsie/meter-waarde is met een radar veel zwakker dan
met een standaard snelheidssensor.
Opmerkingen:
• De snelheidscoëfficiënt is altijd kleiner dan 1.
• De snelheidscoëfficiënt kan handmatig worden gewijzigd:
- Kies
,
- Kies 2 en voer de wijziging in met het numerieke
toetsenbord,
- Kies
om af te sluiten.
• Het is noodzakelijk de test over 100 m uit te voeren bij de
inbedrijfname van de VISION om de "standaard" waarden
van de console te vervangen.
b) Radarsensor
• Auf die gleiche Weise vorgehen, indem ein Test bei 100 m
vorgenommen wird.
• Bei Benutzung eines Radars ist der Wert Impuls/Meter
sehr viel geringer als bei Messung mit einem standard-
mäßigen Geschwindigkeitssensor.
Anmerkungen:
• Der Geschwindigkeitskoeffizient liegt immer unter 1.
• Er kann manuell verändert werden:
-
wählen,
- 2 wählen und mithilfe des Nummernfeldes verändern,
- über die Taste
beenden.
• Es ist unbedingt notwendig, bei der Inbetriebnahme des
VISION den Test auf 100 m durchzuführen, damit die
Standardwerte des Computers ersetzt werden.
FR
2
NL
DE
21

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières