Publicité

Liens rapides

1500 - 2100
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE
LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA
- FR-ES / DS / A-00
Réf: 400 316
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sulky Burel DPX 70

  • Page 1 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA - FR-ES / DS / A-00 Réf: 400 316 Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38 Site Internet : www.sulky-burel.com...
  • Page 3: Cher Utilisateur

    J J . . B B U U R R E E L L Président Directeur Général Estimado cliente: Ha elegido la Abonadora, Sulky DPX 70, y le agradecemos la confianza que ha depositado en nuestro material. Para una correcta utilización, y para...
  • Page 4 RANCE R D’E R D’E ESCRIPTION DE LA ACHINE ó Má ESCRIPCI N DE LA QUINA DPX 70 UMÉRO DE ÉRIE Nú MERO DE SERIE CCESSOIRES CCESSORIOS A MACHINE RÉPOND AUX A MÁQUINA RESPONDE A LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES DISPOSITIONS SUIVANTES...
  • Page 5: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité Risque d’endommager la machine Faciliter le travail Risque d’accident Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine. Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine. fonctionnement des protecteurs et dispositifs de P P R R E E S S C C R R I I P P T T I I O O N N S S G G É...
  • Page 6 3 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points, de l’angle de l’arbre de transmission à cardans du circuit hydraulique, peut perforer la peau et il existe des risques d’écrasement et de prescrites par le constructeur risquent d’être occasionner de graves blessures ! En cas de cisaillement! dépassées.
  • Page 7: Prescripciones De Seguridad

    Prescripciones de seguridad Riesgo de deteriorar la máquina Facilitar el trabajo Riesgo de accidente Estos símbolos se utilizan en estas instrucciones cada vez que se dan recomendaciones relativas a su seguridad, la de los demás o para el buen funcionamiento de la máquina. Transmita imperativamente estas recomendaciones a todo usuario de la máquina.
  • Page 8 5 - No situarse entre el tractor y la máquina antes de que se inmovilicen totalmente. 8 - Antes de cualquier intervención en el circuito durante la maniobra de la palanca de mando 12 - Durante el desmontaje de la máquina, hacer hidráulico, bajar la máquina, poner el circuito fuera exterior del elevador.
  • Page 9: Mise En Route

    Français S S O O M M M M A A I I R R E E Pages MISE EN ROUTE • A Utilisation 18-19 • G Branchement des 12-13 • B Montage des béquilles commandes 12-13 • C Roulette de remisage 20-21 •...
  • Page 10 Español S S U U M M A A R R I I O O Páginas PUESTA EN MARCHA 16-17 • F Transmisión • A Utilización 12-13 • B Montaje de los soportes 18-19 • G Conexión de los mandos 12-13 20-21 •...
  • Page 12 Retirar todas Retirer toutes fixations ou las fijaciones o protections mises sur le protecciones instaladas DPX 70, nécessaires au en la DPX 70, necesarias transport. para el transporte.
  • Page 13 Roulette de remisage • Le DPX 70 ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. - Effectuer le montage comme indiqué sur les schémas.
  • Page 14 Mise en route / Puesta en marcha Charge maximum Carga máxima 2100Kg 2100 kg...
  • Page 15 Mise en route / Puesta en marcha Attelage Le DPX 70 est équipé d’un attelage 3 points catégorie II avec chape inférieure. • La position du DPX 70 au travail est horizontale (A=B) et (C) à 70 cm - Utiliser la flèche de niveau pour régler...
  • Page 16 Mise en route / Puesta en marcha L mini L maxi 1/2 X 3 cm 35° 35° Travailler avec une Trabajar con una transmission protégée en transmisión protegida en bon état, conforme aux buen estado, conforme a normes en vigueur. las normas en vigor.
  • Page 17 Mise en route / Puesta en marcha Transmission - Pour la mise à longueur, mettre les deux demi- transmissions côte à côte dans leur plus courte position de travail et les repérer. Le régime est de 540 Tr/mn. - Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité Lire attentivement la notice jointe avec la prise de force.
  • Page 18 Mise en route / Puesta en marcha Montage des commandes Montaje de los mandos: : voir notice jointe. Véase el manual adjunto. Attention huile sous Atención aceite a pression. presión. Stocker les commandes Almacenar los mandos o ou les flexibles los flexibles hidráulicos hydrauliques aux endroits en los lugares previstos...
  • Page 19: Branchement Des Commandes

    Mise en route / Puesta en marcha Branchement des commandes • Montage avec 1 distributeur simple effet. L’ouverture des trappes se fait par un simple effet. Les 2 robinets montés à l’extérieur de la cabine a) Commande téléflexible permettent de commander indépendamment une trappe par rapport à...
  • Page 20 Mise en route / Puesta en marcha Mini 40 cm mini No estacionar con la Ne pas stationner dans la tolva apoyada en el suelo trémie au travail ! durante el trabajo!
  • Page 21 - Remonter vos disques en respectant le sens de - Pour baisser la hauteur de chargement, régler montage. l’attelage du tracteur de manière à ce que le DPX 70 soit incliné et repose sur ses béquilles. - Bien resserrer les disques. Carga Vaciado a) Criba - La máquina debe estar parada.
  • Page 22 Réglages / Regulaciones Kg/ha 75 100 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 15 17 18 19 20 22 25 27 29 31 33 35 16 17 19 20 22 23 26 29 31 34 36 39 41 15 17 19 21 22 24 26 29 32 35 38 41 44 47 15 16 17 19 20 21 24 26 29 31 34 36 38 15 16 18 20 21 23 25 28 31 34 36 39 42 45...
  • Page 23: Réglage Débit

    Réglages / Regulaciones Réglage débit Le réglage de débit s’effectue en modifiant l’ouverture E CHOIX DU REPÈRE SELON VOTRE DÉBIT HA PEUT SE FAIRE de la trappe par l’intermédiaire d’une butée sur un DE DEUX FAÇONS repère gradué. Utilisation des tableaux de débit fournis avec le manuel : choisir l’engrais correspondant au mieux à...
  • Page 24 Réglages / Regulaciones 100m ......55,6 m 10 m ......50,0 m 12 m .
  • Page 25 Realización del ensayo: anchura de trabajo y a su modelo de DPX 70 La máquina debe ester parada. Pesar la cantidad obtenida y multiplicarla por 40. El ensayo de vertidos se efectúa por el lado derecha.
  • Page 26 Réglages / Regulaciones Bien suivre les Seguir atentamente las instructions. instrucciones.
  • Page 27: Réglage Avec La Réglette

    20.80 m pour 24 m d'épandage. - Monter le kit d’essai de débit (voir page 25). - Reporter sur les deux trappes du DPX 70 le repère de réglage obtenu. - Régler la butée de débit de la trappe droite au repère 35 (quel que soit votre débit).
  • Page 28 Réglages / Regulaciones Bien suivre les Seguir atentamente las instructions. instrucciones.
  • Page 29 Réglages / Regulaciones Modulation de dose (exemple -20% à 200Kg/ha) Votre machine est réglée pour 200 Kg/ha au repère - Multiplier cette dose par 0,8 (200 x 0,8 = 160 Kg/ha). - Reporter cette valeur sur le débit recherché - Lire le nouveau repère de débit ici: repère 33.
  • Page 30 Réglages / Regulaciones Pour un bon épandage, il Para un esparcido est indispensable de correcto es indispensable maintenir les plateaux et mantener los discos y las les pales d’éjection en aletas distribuidoras en bon état. buen estado.
  • Page 31 Réglages / Regulaciones Réglage largeur a) Utilisation La goulotte de réglage permet de changer le point de chute de l’engrais sur le disque et donc de modifier la largeur de travail. Ce réglage est continu et vous permet quel que soit l’engrais granulé...
  • Page 32 Réglages / Regulaciones 3, 1 5 10cm...
  • Page 33 Réglages / Regulaciones b) Caractéristiques de l'engrais Pour obtenir une grande largeur de travail, la stucture et la forme de l'engrais sont importantes et il est préférable de choisir le produit le mieux adapté. Utilisation du granulomètre Positionner le couvercle ouvert. Remplir d'engrais le compartiment gauche du granulomètre puis refermer le couvercle.
  • Page 34 Réglages / Regulaciones...
  • Page 35 Réglages / Regulaciones Pale 12-18m Largeur maxi 18m ES COMPARTIMENTS SONT LES SUIVANTS A : - de 2mm Pale 18-28m Largeur maxi 24m B : de 2,5 à 2mm Pale 28-36m Largeur maxi 28m C : de 3,15 à 2,5mm D : de 4 à...
  • Page 36 Réglages / Regulaciones 540tr/mn 70cm Pour un bon épandage, il Para un buen esparcido, est indispensable de es indispensable maintenir les plateaux et mantener los platos y las les pales d’éjection en aletas de esparcido en bon état. perfecto estado.
  • Page 37 Réglages / Regulaciones c) Réglage Réglage avec tableaux En consultant les tableaux, rechercher l’engrais qui se rapproche le plus du produit que vous avez a épandre suivant ses principales caractéristiques, à savoir : sa grosseur, sa densité, sa forme. - Mettre la goulotte au repère lu et serrer la molette.
  • Page 38 Réglages / Regulaciones 3, 1 5...
  • Page 39: Contrôle Largeur

    Réglages / Regulaciones Contrôle largeur Réglage avec essais de recroisement La zone critique d’épandage correspond au recouvrement entre un aller-retour du distributeur. Le kit permet de contrôler cette zone vous permettant ainsi d’ajuster le réglage. ’ ISE EN PLACE DE L ESSAI Préparer les bacs, monter les cloisons et les poser dans chaque bac.
  • Page 40 Réglages / Regulaciones 1/2 L 9 9 m m 1,10m 2,20m 3,30m 4,50m 1 1 0 0 m m 1,25m 2,50m 3,75m 5,00m 1 1 2 2 m m 1,50m 3,00m 4,50m 6,00m 1 1 5 5 m m 1,80m 3,70m 5,60m 7,50m...
  • Page 41 Réglages / Regulaciones LACEMENT DES BACS Bien respecter leurs positions en fonction de votre largeur de travail (L) et de votre DPX (suivant le tableau 2) - Les placer sur un sol plat. OLOCACIÓN DE LOS RECIPIENTES Respetar escrupulosamente sus posiciones en función de su anchura de trabajo (L) y de su DPX (según el cuadro 2) - Colocarlos sobre un suelo plano.
  • Page 42 Réglages / Regulaciones...
  • Page 43 Réglages / Regulaciones ’ ÉALISATION DE L ESSAI La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m. Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les bacs. Ne stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé les bacs. Reprendre le passage correspondant à...
  • Page 44 Réglages / Regulaciones + 10% + 25% + 50% + 10% + 25% + 50%...
  • Page 45 Réglages / Regulaciones Analyse de l'essai Quantité identique dans les 4 éprouvettes: Pas assez d’engrais au recroisement: Bon recroisement correspondant à un bon épandage. - Augmenter la goulotte en fonction du sous- dosage mesuré au recroisement. Trop d’engrais au recroisement: Réglage de la goulotte trop important.
  • Page 46 Réglages / Regulaciones - 30%...
  • Page 47 Réglages / Regulaciones AS PARTICULIERS LES ÉPROUVETTES FORMENT UN DÔME - Il faut essayer d’obtenir la même quantité dans les 2 éprouvettes aux extrémités. - Pour cela procéder comme aux points précedents à savoir : ajuster votre goulotte en fonction de la différence de quantité observée. ≤...
  • Page 48 Réglages / Regulaciones 1/2 L L = 24m Efectuar les regulaciones Effectuer les réglages de la toma de fuerza con prise de force à l’arrêt. la máquina parada.
  • Page 49 Réglages / Regulaciones a) Epandage pleine largeur c) Epandage en forte pente Par principe, un distributeur double disque épand - Si vous voulez utiliser votre distributeur d'engrais suivant une forme demi-sphérique. L’engrais est dans des parcelles à forte pente, placer le projeté...
  • Page 50 Réglages / Regulaciones 1/2 L +20% L = 24m 1/2 L = 12m USTOBORD Efectuar les regulaciones Effectuer les réglages de la toma de fuerza con prise de force à l’arrêt. la máquina parada.
  • Page 51: Réglage Bordure

    Réglages / Regulaciones Réglage bordure distributeur d'engrais quelque soit votre largeur de travail. Bien régler votre largeur de travail avec les bacs de - Augmenter le débit de 20%. recroisement SULKY. - Si vous trouvez de l’engrais à 6 mètres de votre a) Epandage en 1/2 largeur passage de tracteur, remettre le débit à...
  • Page 52 Réglages / Regulaciones TRIBORD Il est impératif de vérifier, Es imprescindible quelles sont les diodes comprobar qué diodos allumées, avant l’épandage están encendidos antes de afin de s’assurer de abonar, a fin de asegurar l’épandage normal ou de que se realiza un abonado l’épandage en bordure.
  • Page 53 Réglages / Regulaciones d) Epandage de bordure avec T RIBORD RÉSENTATION EMARQUE Avec le tribord, il est possible d’effectuer deux Lors du changement de position de la goulotte types d’épandage en bordure. (déplacement du vérin électrique), une des deux diodes (la verte ou la rouge) clignote. Soit: - bordure optimisé...
  • Page 54 Réglages / Regulaciones RIBORD RIBORD L= 24m Efectuar las regulaciones Effectuer les réglages de la toma de fuerza con prise de force à l’arrêt. la máquina parada.
  • Page 55 Réglages / Regulaciones - A chaque changement de largeur de travail, - pour les gros débits (repère de débit > 45), régler la rallonge de la pale de bordure suivant écarter votre pale de bordure de la pale longue le tableau ci-dessous: - Pour réaliser ces opérations, dévisser les 2 vis Ø...
  • Page 56 Réglages / Regulaciones -20% L L = = 2 2 4 4 m m - - 1 1 / / 2 2 L L = = 1 1 2 2 m m X X E E M M P P L L E E...
  • Page 57 Réglages / Regulaciones ’ ÉGLAGE DE L ÉPANDAGE DE BORDURE Votre distributeur d’engrais permet d’épandre en bordure suivant différents modes et d’optimiser ces Aidez-vous de la réglette Sulky. épandages. (voir modulation page 28/29) Bordure rendement: Il vous suffit d’actionner le système tribord sans Penser à...
  • Page 58 Réglages / Regulaciones •...
  • Page 59 Réglages / Regulaciones Optimisation bordure environnement • R ’ ÉALISATION DE L ESSAI Disposer les bacs selon la figure et reportez-vous au tableau pour la distance entre les bacs. Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les bacs. Ne stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé...
  • Page 60 Réglages / Regulaciones 100% < 15% x et/and/und 100% -20% > 50% x 100% > 15% x 440 tr/mn 100% < 15% x et/and/und 100% < 50% x +20%...
  • Page 61 Réglages / Regulaciones ’ NALYSE DE L ESSAI EMARQUE l’épandage de bordure ne peut être réglé que si l’épandage normal a été réglé au préalable ’ AS ASSEZ D ENGRAIS EN BORDURE ON ÉPANDAGE EN MODE ENVIRONNEMENT La somme des bacs 2, 3 et 4 représente moins de La somme des bacs 3 et 4 ne doit pas comporter 50% de la dose normale (bac 1) plus de 15% de la dose normale (bac 1), et la...
  • Page 62: Entretien / Mantenimiento

    Entretien / Mantenimiento La durée de vie et le bon La duración de vida y el fonctionnement de votre correcto funcionamiento machine dépendent de su máquina dependen essentiellement des soins esencialmente de cómo que vous lui apporterez. la cuide. Realice la Réaliser l'opération de operación de pulvérisation dans un...
  • Page 63: Entretien

    Entretien / Mantenimiento Sécurité b) Après chaque épandage Laver à l'eau sans pression votre distributeur après Toute intervention sur le distributeur doit être chaque utilisation. effectuée par une personne ayant eu connaissance du manuel d'utilisation. Intérieur de la trémie. - Pour les interventions de lavage et d'entretien, Goulottes.
  • Page 64 Entretien / Mantenimiento 1 1 6 6 h h 8 8 h h 8 8 h h 8 8 h h La durée de vie et le bon La duración de vida y el fonctionnement de votre correcto funcionamiento de machine dépendent su máquina dependen essentiellement des soins...
  • Page 65: Graissage

    Entretien / Mantenimiento Graissage a) Prise de force Suivre les consignes d'entretien jointes avec la prise de force. Voir schéma pour les points de graissage. b) Mécanisme - Graisser les parties mobiles au pinceau avant le remisage. - Graisser les points toutes les 8 heures.
  • Page 66 Entretien / Mantenimiento Une usure excessive de Un desgaste excesivo de pale influe sur la qualité las aletas influye en la d’épandage. calidad del esparcido. Lorsque des vagues Cuando aparezcan olas apparaissent dans le fond en el fondo de las aletas, des pales, il faut les hay que cambiarlas.
  • Page 67 Entretien / Mantenimiento Vérification ORS DU REMPLACEMENT DES PALES - Vérifier que vous avez le bon jeu, voir marquage a) Vérification sur le dessus de la pale. - Dans les 1ères heures d'utilisation, vérifier le . HR ÉF TANDARD ÉF serrage des principaux écrous: 12 - 18m 209 820...
  • Page 68 Entretien / Mantenimiento 10 mm Les DPX 70 sont Las DPX 70 han sido étalonnés et contrôlés calibradas y controladas usine. en fábrica. N’intervenir que dans un Intervenir únicamente en cas d’irrégularité de débit caso de irregularidad de importante. vertido importante.
  • Page 69 Entretien / Mantenimiento Contrôle étalonnage a) Contrôle étalonnage débit - Si vous observez une différence de débit entre les côtés gauche et droit au cours de l’épandage, veuillez contrôler les deux étalonnages suivants : 1) Etalonnage des agitateurs - Le balayage doit être symétrique sur l’ouverture de débit, régler pour cela la vis du balancier dans la lumière placée sous la trémie.
  • Page 70 Entretien / Mantenimiento Pige Ø 34 mm Intervenir únicamente en N’intervenir sur le el distribuidor cuando el distributeur que moteur motor del tractor esté du tracteur à l’arrêt. parado.
  • Page 71 Entretien / Mantenimiento 2) Etalonnage trappe b) Contrôle étalonnage largeur - Si après avoir étalonné les agitateurs, vous OULOTTES DE LARGEUR observez toujours une différence de débit d’un côté par rapport à l’autre ; procéder de la - Si vous observez une dissymétrie importante de manière suivante : l’épandage par rapport au centre de la machine, veuillez contrôler les étalonnages suivants.
  • Page 72 Montage équipements / Montaje equipamientos Suivre les instructions de Seguir las instrucciones montage. de montaje. N’intervenir sur le Intervenir únicamente en distributeur que moteur el distribuidor con el du tracteur à l’arrêt. motor del tractor parado.
  • Page 73: Montage Équipements

    Montage équipements / Montaje equipamientos Dôme anti-tassement Dispositif réducteur de débit - A monter pour réaliser des petits débits. PTION POUR ex : anti-limace Sulfate d’ammoniaque, Engrais poussiéreux humides Retirer la goupille Ray Grass etc… Glisser la plaque dans l'ouverture Enclencher l'encoche dans l'axe de la goulotte ONTAGE...
  • Page 74 Montage équipements / Montaje equipamientos Suivre les instructions de Seguir las instrucciones montage. de montaje. N’intervenir sur le Intervenir únicamente en distributeur que moteur el distribuidor con el du tracteur à l’arrêt. motor del tractor parado.
  • Page 75 Montage équipements / Montaje equipamientos Bâche de recouvrement Voir la notice de montage jointe avec le kit. Toldo de cubierta Ver las instrucciones de montaje adjuntas con el kit.
  • Page 76 Montage équipements / Montaje equipamientos Suivre les instructions de Seguir las instrucciones montage. de montaje. N’intervenir sur le Intervenir únicamente en distributeur que moteur el distribuidor con el du tracteur à l’arrêt. motor del tractor parado.
  • Page 77 Montage équipements / Montaje equipamientos Cardan téléscopique “Télé-space” Voir la notice de montage jointe avec le cardan. Articulación Cardan telescópica “Télé- space” Ver las instrucciones de montaje que se adjuntan al cardán.
  • Page 78 Caractéristiques / Características CHARGE UTILE MAX : MAX NUTZLAST : MAX PAYLOAD : MAX INHOUD : 2100 Kg MAX NYTTELAST : t/mn r/mn 540 u/mn Des étiquettes adhésives Se han puesto en su máquina relatives à la sécurité ont été etiquetas adhesivas relativas a placées sur votre machine.
  • Page 79 Caractéristiques / Características Identification Lors de la prise en charge de votre machine, notez les informations suivantes : Numéro de la machine : Type de machine : Accessoires : Caractéristiques Techniques Capacité Largeur Hauteur minimum Largeur de arasée (l) hors tout (m) de chargement (m) travail (m) 1500...

Table des Matières