® Aufgaben gerecht. voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis- ® Leistungs-verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. ® viel Spaß mit Ihrem neuen voltcraft -Produkt.
2. SyMBoL-ERkLäRuNgEN, aufSChRIfTEN Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien 3.
6. DISPLay-aNgaBEN uND SyMBoLE A Bargraf zeigt die Auslastung des Messbereiches in % B Hauptparameter für den Messbetrieb s = seriell für Reihenschaltungen im AC-Betrieb (Ls, Cs, Rs) p = parallel für Parallelschaltungen im AC-Betrieb (Lp, Cp, Rp) DCR = Gleichstromwiderstand (DC) C Funktions- und Betriebsanzeigen zeigt Maximalmesswert an zeigt Minimalmesswert an...
7. SIChERhEITShINwEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette anleitung durch, sie enthält wichtige hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die gewährleistung/garantie! für folgeschäden übernehmen wir keine haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine haftung! In solchen fällen erlischt die gewährleistung/garantie.
• Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstö- ren. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. • Lassen Sie das verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährli- chen Spielzeug werden.
b) Messgerät einschalten Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt werden. Das Einsetzen und wechseln der Batterien ist im kapitel „Reinigung und wartung“ beschrieben. Das Messgerät wird über die Betriebstaste (2) ein- und ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste einmal kurz, um das Messgerät ein- bzw.
e) hoLD-funktion Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu proto- kollieren. Stellen Sie vor der Messung sicher, dass diese funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Zum Einschalten der „HOLD“-Funktion drücken Sie die Taste „HOLD“ (4); ein Signalton bestätigt diese Aktion und es wird „HOLD“...
Page 12
kalibrierung mit offenen Messeingängen: Achten Sie darauf, dass die Messeingänge bzw. Messleitungen nicht miteinander verbunden sind und frei liegen. Drücken Sie zum Starten nochmals die Taste „CAL“. Nun wird nacheinander erst ein, zwei drei und dann vier Striche angezeigt. Nach ca. 30 Sekunden wird das Resultat im Display angezeigt.
kalibrierung mit geschlossenen Messeingängen: Drücken Sie die „CAL“ Taste.Es werden die vier Striche und „Srt“ angezeigt. Stecken Sie den Kalibrierstecker „Shorting Bar (beachten Sie die Beschriftung) in die integrierten Messklemmen bzw. schließen Sie die beiden Messleitungen kurz oder drücken die beiden Messspitzen der SMD-Pinzette zusammen Drücken Sie die Taste „CAL“.
h) Sortier-Modus Der Sortiermodus ermöglicht die schnelle Selektion von Bauteilen nach einem gemessenen Referenzwert, nach einem individuell einstellbarem Referenzwert und nach vorgegebenen Toleranzbereichen. Zur Einstellung der Parameter werden die pfeilförmigen Tasten (6) verwendet. zur Einstellung des Sortier-Modus gehen Sie wie folgt vor: verbinden Sie das Referenz-Bauteil mit einem Messeingang (11) oder den Messleitungen Drücken Sie die Taste „SORTING“...
9. MESSBETRIEB überschreiten Sie auf keinen fall die max. zulässigen Eingangsgspannung. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/aCrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! über die fühlbaren griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
b) Induktivitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Schalten Sie das Messgerät an der Betriebstaste (2) ein. Wählen Sie den für Sie passenden Messeingang und führen eine Kalibrierung durch. Nach dem Einschalten ist immer der intelligente „AUTO-LCR“-Modus aktiv.
c) kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Schalten Sie das Messgerät an der Betriebstaste (2) ein. Wählen Sie den für Sie passenden Messeingang und führen eine Kalibrierung durch. Nach dem Einschalten ist immer der intelligente „AUTO-LCR“-Modus aktiv.
d) widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Schalten Sie das Messgerät an der Betriebstaste (2) ein. Wählen Sie den für Sie passenden Messeingang und führen eine Kalibrierung durch. Nach dem Einschalten ist immer der intelligente „AUTO-LCR“-Modus aktiv.
11. INSTaLLaTIoN DER SofTwaRE 1. Legen Sie die CD in das CD-Rom-Laufwerk Ihres Computers ein. 2. Die Installation beginnt automatisch. Falls nicht, gehen Sie bitte in Ihr CD-ROM-verzeichnis und öffnen Sie dort die Installationsdatei „autorun.exe“. 3. Folgen Sie den Anweisungen im Dialogfenster, wählen Sie das Zielverzeichnis für die Installation aus und führen Sie die Installation durch.
c) Einsetzen und wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden vier Mignon-Batterien (Typ AA, LR6) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol einen Wechsel signalisiert, müssen neue, volle Batterien eingesetzt werden. Batteriezustand gut, Batterien sind voll Batteriezustand gut, Batterien sind fast voll Batteriezustand mittel, Batterien sind fast leer, ein Wechsel ist demnächst nötig Batteriezustand schlecht, Batterien sind leer, ein Wechsel ist sofort nötig Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:...
13. ENTSoRguNg a) Produkt Elektrische und elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer, gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
15. TEChNISChE DaTEN a) Messgerät Maximale Spannung an den Eingängen 30v DC oder 30v AC rms Anzeige ..........Dual-LCD, 19999/1999 Counts (Zeichen) + Bargraf Messrate ..........ca. 1,25 Messungen/Sekunde Messfrequenz ........100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100kHz (+- 0.05% Toleranz) Testpegel ..........0,6 v rms (+- 10% Toleranz) DC Bias Level ........1v (+- 10% Toleranz) Äquivalente Schaltkreise ......Seriell/Parallel...
Page 23
Gleichstromwiderstand Hauptanzeige Ls/Cs LSerien-Induktivität/-Kapazität Lp/Cp Parallel-Induktivität/-Kapazität θ Phasenwinkel Parameter verlustfaktor Subdisplay Äquivalenter Serienwiderstand Gütefaktor Äquivalenter Parallelwiderstand Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 80%rF, nicht kondensierend.
Page 27
D & Q Definition: Q = 1/D = tanθ Messbereich: 2.000 to 2000 Minimale Auflösung: 0.001 Toleranz: BasicToleranz x (1+D) [2] Wenn das Messgerät mit dem Netzteil betrieben wird, ist die Toleranz unspezifiziert. Die Spezifizierung des ESR ist die Selbe wie beim Widerstandsbereich. θ...
Page 28
Series Measuring Parallel Measuring Phase Drawing...
Page 29
TaBLE of CoNTENTS Page Introduction ................................. 30 Explanation of symbols, labels ........................... 31 Intended use ............................... 31 Scope of delivery ..............................32 Component designation ............................32 Display indications and symbols ......................... 33 Safety information ............................... 34 Product description ............................. 35 a) Functional description ...........................
1. INTRoDuCTIoN Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this voltcraft product. ® You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation.
2. ExPLaNaTIoN of SyMBoLS, LaBELS An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The “arrow” symbol indicates that special advice and notes on operation are provided. This device is CE-compliant and meets the applicable European directives 3.
4. SCoPE of DELIVERy • LCR meter • 4x AA/Mignon battery • Alligator test leads (1x red / 1x black) • SMD measuring tweezers • Calibration plug • USB cable • Power supply • CD • Operating instructions (see the separate manual for installation instructions) •...
6. DISPLay INDICaTIoNS aND SyMBoLS A Bar chart shows utilisation of the measured range in % B Main parameter for measuring operation s = serial for serial circuits in AC operation (Ls, Cs, Rs) p = parallel for parallel circuits in AC operation (Lp, Cp, Rp) DCR = Direct current resistor (DC) C Function and operating displays Shows the maximum measured value Shows the minimum measured value...
7. SafETy INfoRMaTIoN Please read the operating instructions completely before taking the device into operation. They contain important information for correct operation. The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! we assume no liability for consequential damage! we do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee expires.
• Do not switch the meter on immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. The condensation that forms might destroy your device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. • Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. •...
b) Switching on the meter Before working with the meter, you have to insert the enclosed batteries. Insertion and changing of the batteries is described in the chapter “Cleaning and maintenance”. The multimeter can be turned on and off using the operating button (2). Press the button briefly once to switch the measuring unit on or off.
e) hoLD function The HOLD function freezes the currently indicated measured value to allow you to read or record it easily. Before measurement, ensure that this function is deactivated before the test starts. otherwise, the measurement will be incorrect! To switch on the HOLD function, push the “HOLD” button (4); a signal sound confirms this command and “HOLD” appears on the display.
Calibration with closed measuring inputs: Push the “CAL” button. Four dashes and “Srt” are displayed. Push the calibration plug “Shorting Bar” (observe the labels) in the integrated measuring terminals or short-circuit the two measuring lines, or push the two measuring prods together with the SMD tweezers.
h) Sorting mode Sorting mode permits quick selection of components according to the measured reference value, an individually adjustable reference value and specified tolerance areas. The parameter settings are changed with the arrow but- tons (6). Proceed as follows to set the sorting mode: Connect the reference component to the measuring input (11) or the measuring lines.
9. MEaSuRINg Do not exceed the maximum permitted input voltage. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/aCrms or 70 V/DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
b) Inductivity measurement Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Switch on the measuring device at the operating button (2). Select the measuring input for your purpose and perform calibration. After switching on, the smart “AUTO LCR”...
c) Capacity measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Switch on the measuring device at the operating button (2). Select the measuring input for your purpose and perform calibration. After switching on, the smart “AUTO LCR”...
d) Resistance measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Switch on the measuring device at the operating button (2). Select the measuring input for your purpose and perform calibration. After switching on, the smart “AUTO LCR”...
11. INSTaLLINg ThE SofTwaRE 1. Insert the CD into your computer‘s CD-ROM drive. 2. The installation will start automatically. If it does not, go to the CD-ROM directory and locate and run the installa- tion file “autorun.exe”. 3. Follow the instructions displayed in the dialog box, select the destination folder for the installation and carry out the installation.
c) Inserting and changing the batteries The multimeter is operated with four mignon batteries (type AA, LR603). You need to insert new, charged batteries before initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Battery condition good, batteries are fully charged. Battery condition good, batteries are nearly fully charged.
13. DISPoSaL a) Product Electrical and electronic products do not belong in household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of it separately from the product. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries.
15. TEChNICaL DaTa a) Measuring unit Maximum voltage at inputs ....30v DC or 30v AC rms Display ..........Dual-LCD, 19999/1999 Counts (signs) + bar chart Measuring rate ........Approx. 1.25 measuring operations/second Measurement frequency .......100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz (tolerance +- 0.05%) Test level ..........0.6 v rms (tolerance +- 10%) DC Bias Level ........1v (tolerance +- 10%) Equivalent circuits .........Serial/parallel...
Page 48
Direct current resistance Main display Ls/Cs L-serial inductivity/capacity Lp/Cp Parallel-inductivity/capacity θ Phase angle Parameter Dissipation factor Subdisplay Equivalent serial resistor Quality factor Equivalent parallel resistor Measurement tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C (±...
Page 52
D & Q Definition: Q = 1/D = tanθ Measurement Range: 2,000 to 2000 Minimum resolution: 0,001 Tolerance: BasicTolerance x (1+D) [2] When the measuring unit is operated with the mains unit, the tolerance is unspecified. The specification of the ESR is the same as in the resistance area. θ...
Page 53
Series Measuring Parallel Measuring Phase Drawing...
Page 54
TaBLE DES MaTIèRES Page Introduction ................................. 55 Légende des symboles, inscriptions ........................56 Utilisation conforme ............................56 Étendue de la livraison ............................57 Éléments de commande ............................. 57 Indications et symboles sur l’écran ........................58 Consignes de sécurité ............................59 Description du produit ............................
1. INTRoDuCTIoN Cher client, vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit voltcraft et nous désirons vous en remercier. ® vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau.
2. LégENDE DES SyMBoLES, INSCRIPTIoNS Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à impérativement respecter. La « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières. Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes applicables 3.
4. éTENDuE DE La LIVRaISoN • Appareil de mesure LCR • 4x piles de type AA/Mignon • Câble de mesure à pinces-crocodile (1x rouge / 1x noir) • Pincette de mesure SMD • Connecteur d’étalonnage • Câble USB • Bloc d’alimentation •...
6. INDICaTIoNS ET SyMBoLES SuR L’éCRaN A Le bargraphe indique la saturation de la plage de mesure en % B Paramètres principaux pour le mode de mesure s = en série pour les montages en série en mode CA (Ls, Cs, Rs) p = en parallèle pour les montages en parallèle en mode CA (Lp, Cp, Rp) DCR = résistance en courant continu (CC) C Indications des fonctions et du mode de fonctionnement affiche la plus grande valeur mesurée...
7. CoNSIgNES DE SéCuRITé avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct. Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité...
• N’allumez jamais l’instrument de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. •...
b) Mise en marche de l’instrument de mesure avant de pouvoir travailler avec l’instrument de mesure, vous devez d’abord insérer les piles four- nies. L’insertion et le remplacement des piles est décrit dans le chapitre « Nettoyage et entretien ». La touche marche / arrêt (2) permet d’allumer et d’éteindre l’instrument de mesure.
d) Sélection de la fréquence de mesure La fréquence de mesure peut être modifiée manuellement, les plages de mesure de l’impédance dépendent toute- fois de la fréquence. Pour la modifier, appuyez sur la touche « FREQ » (9). Chaque pression sur la touche modifie progressivement la valeur de la fréquence de la manière suivante : 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz.
f) étalonnage Afin de garantir la précision durant la mesure, l’instrument de mesure doit être calibré avant chaque série de mesures ou lorsque de plus grands écarts doivent être mesurés. Le calibrage se déroule en deux étapes : le calibrage avec les entrées de mesure ouvertes et le calibrage avec les entrées de mesure fermées «...
Calibrage avec entrées de mesure fermées : Appuyez sur la touche « CAL ». Les quatre traits et l’indication « Srt » sont affichés. Enfichez le connecteur de calibrage « Shorting Bar » (observez les inscriptions) dans les pinces de mesure intégrées, court-circuitez les deux lignes de mesure ou rapprochez les deux pointes de mesure de la pincette SMD jusqu’à...
h) Mode de tri Le mode de tri permet une sélection rapide des composants selon une valeur de référence mesurée, selon une va- leur de référence à réglage individuel ou selon des plages de tolérance prédéfinies. Pour le réglage des paramètres, employer les touches fléchées (6).
9. MoDE DE MESuRE Ne dépassez jamais la tension d’entrée maximale admissible. En présence de tensions supé- rieures à 33 V/aCrms ou 70 V/CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations comme par ex. coupures, fissures ou écrasements des lignes de mesure raccordées.
b) Mesure de l’inductance assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer sont impérativement hors tension et déchargés. Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (2). Sélectionnez l’entrée de mesure appropriée et effectuez un calibrage.
c) Mesure de capacité assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer sont impérativement hors tension et déchargés. Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (2). Sélectionnez l’entrée de mesure appropriée et effectuez un calibrage.
d) Mesure de la résistance assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer sont impérativement hors tension et déchargés. Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (2). Sélectionnez l’entrée de mesure appropriée et effectuez un calibrage.
11. INSTaLLaTIoN Du LogICIEL 1. Insérez le CD dans le lecteur de CD-Rom de votre ordinateur. 2. L‘installation démarre automatiquement. Si ce n‘est pas le cas, ouvrez le répertoire du CD-Rom et exécutez le fichier d‘installation « autorun.exe ». 3. Suivez les instructions de la boîte de dialogue, sélectionnez le dossier de destination pour l‘installation et procé- dez à...
c) Mise en place et remplacement des piles Quatre piles Mignon (type AA, LR603) sont requises pour le fonctionnement de l’instrument de mesure. Lors de la première mise en service ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, vous devez remplacer les piles par des piles neuves.
13. éLIMINaTIoN a) Produit Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
15. CaRaCTéRISTIQuES TEChNIQuES a) appareil de mesure Tension maximale aux entrées ....30 v/DC ou 30 v/AC rms Affichage ............Double écran à cristaux liquides, 19999/1999 counts (symboles) + bargraphe Intervalle de mesure ........Env. 1,25 mesures par seconde Fréquence de mesure ......... 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz (tolérance ± 0,05 %) Niveau de test ..........
Page 74
Résistance en courant continu Écran principal Ls/Cs Inductance / capacité en série Lp/Cp Inductance / capacité en parallèle θ Angle de phase Paramètre Facteur de perte Sous-écran Résistance en série équivalente Facteur de qualité Résistance en dérivation équivalente Tolérances de mesure Indication de la précision en ±...
Page 78
D & Q Définition : Q = 1/D = tanθ Plage de mesure : 2 000 à 2000 Résolution minimale : 0.001 Tolérance : Tolérance de base x (1+D) [2] Lorsque l’instrument de mesure est raccordé au bloc d’alimentation, la tolérance n’est pas spécifique. Les spécifications de l’ESR sont identiques à...
Page 79
Mesure en série Mesure en parallèle Diagramme de phase...
Page 80
INhouDSoPgaVE Pagina Inleiding ................................81 verklaring van symbolen, opschriften ......................... 82 voorgeschreven gebruik ............................. 82 Leveringsomvang ............................... 83 Bedieningselementen ............................83 Schermgegevens en symbolen .......................... 84 veiligheidsvoorschriften ............................85 Productomschrijving ............................86 a) Functiebeschrijving ............................86 b) Meetapparaat inschakelen ........................... 87 c) Meetfunctie selecteren ..........................
1. INLEIDINg Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis ® gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
2. VERkLaRINg VaN SyMBoLEN, oPSChRIfTEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Het „pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de noodzakelijke Europese richtlijnen 3.
4. LEVERINgSoMVaNg • LCR-meetapparaat • 4x AA/mignon-batterij • Krokodil-meetleidingen (1x rood / 1x zwart) • SMD-meetpincet • Kalibreerstekker • USB-kabel • voeding • CD • Gebruiksaanwijzing (Montage zie de aparte gebruiksaanwijzing) • Magnetische hangende band (Zie afzonderlijke instructies) 5. BEDIENINgSELEMENTEN De afbeelding vindt u op de uitvouwbare pagina aan het begin van deze handleiding.
6. SChERMgEgEVENS EN SyMBoLEN A Balkengrafiek geeft de belasting van het meetbereik in % weer B Hoofdparameter voor de meetmodus s = serieel voor serieschakelingen in de AC-modus (Ls, Cs, Rs) p = parallel voor parallelschakelingen in de AC-modus (Lp, Cp, Rp) DCR = gelijkstroomweerstand (DC) C Functie- en bedrijfsindicatielampjes geeft de maximumwaarde weer geeft de minimumwaarde weer...
7. VEILIghEIDSVooRSChRIfTEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
• Schakel het meetinstrument nooit onmiddellijk in, nadat het van een koude in een warme ruimte is geplaatst. Door het condenswater dat wordt gevormd, kan het toestel onder bepaalde omstandigheden beschadigd raken. Laat het toestel uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. • Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. •...
b) Meetapparaat inschakelen Vóór ingebruikneming van het meetapparaat, moeten de meegeleverde batterijen worden geplaatst. het plaatsen en vervangen van de batterijen wordt in het hoofdstuk „onderhoud en reiniging” beschreven. Het meetapparaat wordt via de aan-/uittoets (2) in- en uitgeschakeld. Druk eenmaal kort op de toets om het meetap- paraat in of uit te schakelen.
e) hoLD-functie De HOLD-functie bevriest de huidige meetwaarde op het scherm om deze rustig te kunnen aflezen of verwerken. zorg voor de meting ervoor dat deze functie bij het begin van de test gedeactiveerd is. Er wordt anders een verkeerd meetresultaat gesimuleerd! voor het inschakelen van de HOLD-functie drukt u op de toets „HOLD”...
kalibrering met gesloten meetingangen: Druk op de „CAL”-toets. Er worden vier streepjes en „Srt” weergegeven. Steek de kalibreerstekker „Shorting Bar” (let op het opschrift) in de geïntegreerde meetklemmen of sluit beide meetsnoeren kort of druk beide meetpunten van de SMD-pincet samen. Druk op de toets „CAL”.
h) Sorteermodus De sorteermodus laat toe om snel onderdelen te selecteren op basis van een gemeten referentiewaarde, een indivi- dueel instelbare referentiewaarde en voorgegeven tolerantiebereiken. voor de instelling van de parameters worden de pijlvormige toetsen (6) gebruikt. Voor het instellen van de sorteermodus gaat u als volgt te werk: verbind het referentieonderdeel met een meetingang (11) of de meetsnoeren.
9. MEETBEDRIjf zorg dat de max. toegestane ingangsspanning in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/aCrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
b) Inductiviteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Schakel het meetapparaat met de aan-/uittoets (2) in. Selecteer de voor u passende meetingang en voer een kalibrering uit. Na het inschakelen is de intelligende „AUTO-LCR”-modus actief. Het meetapparaat neemt veel instellingen over. U kunt natuurlijk door op de toetsen „L/C/R/DCR (3), „D/Q/ESR“...
c) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Schakel het meetapparaat met de aan-/uittoets (2) in. Selecteer de voor u passende meetingang en voer een kalibrering uit. Na het inschakelen is de intelligende „AUTO-LCR”-modus actief. Het meetapparaat neemt veel instellingen over. U kunt natuurlijk door op de toetsen „L/C/R/DCR”...
d) weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Schakel het meetapparaat met de aan-/uittoets (2) in. Selecteer de voor u passende meetingang en voer een kalibrering uit. Na het inschakelen is de intelligende „AUTO-LCR”-modus actief. Het meetapparaat neemt veel instellingen over. U kunt natuurlijk door op de toetsen „L/C/R/DCR”...
11. INSTaLLEREN VaN DE SofTwaRE 1. Plaats de cd in het cd-rom-station van uw computer. 2. De installatie wordt automatisch gestart. Zo niet, ga dan in uw cd-rom-directory en open daar het installatiebe- stand „autorun.exe“. 3. volg de instructies in het dialoogvenster, selecteer de doelmap voor de installatie en voer de installatie uit. 4.
c) Plaatsen/vervangen van de batterijen voor het gebruik van het meetapparaat zijn vier mignonbatterijen (type AA LR603) nodig. Bij de eerste ingebruik- neming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst. Batterijtoestand goed, batterijen zijn volledig opgeladen. Batterijtoestand goed, batterijen zijn bijna volledig opgeladen.
13. afVoER a) Product Elektrische en elektronische apparaten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. verwijder de geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
Page 99
gelijkstroomweerstand Hoofdscherm Ls/Cs Lseriële inductiviteit/capaciteit Lp/Cp Parallel inductiviteit/capaciteit θ Fasenhoek Parameter verliesfactor Subscherm Equivalente serieweerstand Kwaliteitsfactor Equivalente parallelweerstand Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23 °C (± 5 °C), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 80%rF, niet condenserend.
Page 103
D & Q Definition: Q = 1/D = tanθ Meetbereik: 2.000 to 2000 Minimale resolutie: 0,001 Tolerantie: BasicTolerantie x (1+D) (2) Wanneer het meetapparaat met het netdeel wordt gebruikt, is de tolerantie niet gespecificeerd. De specificering van de ESR is dezelfde als bij het weerstandsbereik. θ...