et des ultras-violets. Le séchage d'un équipement mouillé doit
s'effectuer dans les mêmes conditions.
- Nettoyage et désinfection : exclusivement à l'eau avec un
savon neutre.
- Emballage : utiliser un emballage de protection étanche
imputrescible.
- Transport : sous emballage et à l'abri des chocs ou pressions
dus à l'environnement.
- Toute modification ou réparation du produit est interdite.
- Durée de vie : Les EPI contre les chutes de hauteur de
fabrication NEOFEU sont conçus pour de longues années de
fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation et de
conservation. La durée de vie dépend de l'utilisation qui en est
INTERPRETATION DU MARQUAGE (#7) :
- 1 Identifiant du fabricant.
- 2 Adresse de contact.
- 3 Référence produit.
- 4 S/N : Numéro de série – Lot de fabrication.
- 5 Longueur maximale permise de l'absorbeur d'énergie
avec la longe et les connecteurs.
- 6 Date de fabrication.
- 7 Date de péremption.
- 8 Norme de référence : année de parution.
- 9 Marquage CE / N° organisme notifié.
Ce produit est conforme au Règlement 2016/425. Il répond aux exigences de la norme harmonisée EN355:2002. La
déclaration de conformité est disponible sur : www.neofeu.com.
Organisme notifié pour l'examen UE de type :
APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16
Organisme notifié intervenant dans la phase de contrôle de la production :
AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex
NOMENCLATURE (#1):
1 - Shock absorber.
2 - Single or double lanyard (Y).
3 - Connector on the harness.
4 - Connector on the anchorage.
5 - Identification label.
6 - Ring.
PRODUCT REFERENCE (#2):
Table legend :
1 - Model
2 - Type : A0 = Bare shock absorber - A1 = Absorber with
single integrated lanyard - A2 = Absorber with double
integrated lanyard
3 - Lanyard material : S = Webbing , D = Kernmantel rope
4 - Maximum load in kg
5 - Maximum length with connector in metres
6 - Horizontal use
7 - Standard reference framework.
xx - Length of the lanyard (apart from connectors) – for
example : 10 corresponds to a length of 1.0 m and 17
corresponds to a length of 1.7 m.
yy - Connectors in accordance with the product reference : A,
B, C, D, F, I, J, K (#3-B).
The references NSAT xx, NSYAT xx, NDAT xx, NDYAT xx, NHDA
xx, NHDYA xx, NHEA xx, NHEYA xx are energy absorbers
integrated with lanyards.
faite. Certaines ambiances particulièrement agressives, marines,
siliceuses, chimiques peuvent réduire la durée de vie des EPI.
Dans ces cas une attention particulière doit être apportée à la
protection et aux contrôles avant utilisation. Le contrôle annuel
obligatoire validera le fonctionnement correct du mécanisme
et son maintien en service qui ne se fera que par un accord
écrit du constructeur, de son représentant ou d'une personne
compétente.
Au regard de ce qui précède, la durée de vie indicative des
produits préconisée par Neofeu est de dix (10) ans.
- Tenir à jour la fiche d'identification et le tableau de suivi de
maintenance dès la mise en service et lors de chaque examen.
- 10 Pictogramme enjoignant de lire la notice avant utilisation.
- 11 Tirant d'air.
- 12 Charge nominale maximale autorisée.
- 13 Pictogramme indiquant que le produit a été testé
en configuration horizontale (applicable uniquement aux
références compatibles en configuration horizontale cf. #2).
- 14 Pictogramme indiquant de ne pas charger la longe
avec absorbeur d'énergie intégré sur une arête (applicable
uniquement aux références compatibles en configuration
horizontale cf. #2).
For
the
references
NHDAxxyy,
NHEAxxyy, NHEYAxxyy that are compatible with use
in a horizontal setup, also refer to the specific paragraph on
horizontal use.
WARNINGS :
- The total length of a sub-system that has a lanyard with an
energy absorber, manufactured endpoints and connectors
should not exceed two metres (#3).
- Two lanyards equipped with shock absorbers should not be
used side-by-side (#5).
- Similarly, for a shock absorber model with Y lanyard, the unused
end must not be attached to the harness (#5).
- Note that only one person can use the lanyard at a time (#5).
- Before using this product, carefully read through these
instructions and keep them safe.
- If this product is to be resold outside the first destination country,
the reseller must provide this instructions manual, drafted in the
language of the country in which the product will be used.
- Any work at heights is risky; only individuals with perfect health
and in good physical condition should work at heights and
confront any emergency situations.
- This equipment is a vital safety instrument; any incorrect use
can cause mortal danger to the user in case of a fall.
- The lanyards fitted with a shock absorber are not designed to
make a noose (#5).
- This equipment should not be used beyond its limits or in any
NHDYAxxyy,