Page 1
NO Mobil fallsikring med fleksibel forankringsanordning Taipuisassa johteessa liikkuva liukutarrain SE Mobilt fallskydd på stöd med flexibel säkring GR Κινητό σύστημα κατά της πτώσης πάνω σε εύκαμπτο υποστήριγμα ασφάλισης TR Esnek emniyet destekli mobil düşme önleyici EN 353-2:2002 / VG11 .062 DEX NSD16 01-M-Ind03...
Page 5
#6.1 BACK FRONT #6.2 NDRI10 E00000 ZI R. BLOCH - CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON Ø11 mm 10 m EN 353-2:2002 pour / for NSD16 03/2019 03/2029...
Page 6
XX - Longueur du support d’assurage flexible – par exemple : 10 correspond à une longueur de 10 m. Y – Connecteur d’ancrage du support. Les références NSD16 et NDRIxx sont fournies sans connecteur. TIRANT D’AIR (#3): Longueur L (m) 0-10 Tirant d’air (m)
Page 7
UTILISATION : - Pour la mise en place de l’antichute mobile NSD16 sur le support d’assurage flexible NDRI, suivre les instructions suivantes : 1. Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité.
Page 8
- Toute modification ou réparation du produit est interdite. - Durée de vie : Les EPI contre les chutes de hauteur de fabrication NEOFEU sont conçus pour de longues années de fonctionnement dans des conditions normales d’utilisation et de conservation. La durée de vie dépend de l’utilisation qui en est faite.
Page 9
Ce produit est conforme au Règlement 2016/425. Il répond aux exigences de la norme harmonisée EN353-2:2002. La déclaration de conformité est disponible sur : www.neofeu.com. Organisme notifié pour l’examen UE de type : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Organisme notifié...
Page 10
USE : - For the installation of the NSD16 mobile fall arrester on the NDRI flexible anchor line, follow the instructions: 1. Open the locking cam and the safety lever.
Page 11
- The product must not be modified or repaired. - Service life: NEOFEU fall-protection PPE are designed to last for several years in normal conditions of use and preservation. The service life depends on the use. Certain environments that are particularly aggressive, marine, siliceous or chemical can reduce the service life of PPE.
Page 12
- 8 Product standard. This product is compliant with Regulation 2016/425. It meets the requirements of harmonized standard EN353-2: 2002. The declaration of conformity is available at : www.neofeu.com. Notified body for UE type examination : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Notified body for production control : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
Page 13
Produkte und anwendbaren Normen für Auffangsysteme zu achten. Achten Sie besonders darauf, dass die Sicherheitsfunktion einer der Komponenten nicht durch die Sicherheitsfunktion einer anderen Komponente beeinträchtigt wird und dass keine Wechselwirkungen vorhanden sind. VERWENDUNG : - Bei der Installation des mitlaufenden Auffanggeräts NSD16 an der beweglichen Führung NDRI sind...
Page 14
3. Sperrnocken und Sicherheitshebel loslassen. Sie halten das Seil automatisch in Position. 4. Ein Verbindungselement EN362 in der dafür vorgesehenen Öffnung am Sperrnocken anschließen. 5. Funktionsweise des mitlaufenden Auffanggeräts NSD16 kontrollieren. Dazu wird es von unten nach oben entlang der beweglichen Führung NDRI verschoben. Sperrfunktion des Auffanggeräts testen, indem es schnell nach unten gedreht wird.
Page 15
- Transport: verpackt und frei von umgebungsbedingtem Stoß oder Druck. - Jede Änderung oder Reparatur des Produkts ist untersagt. - Lebensdauer: Die PSA zum Schutz vor Stürzen aus großer Höhe von NEOFEU sind für eine langjährige Lebensdauer unter normalen Nutzungs- und Aufbewahrungsbedingungen ausgelegt. Die Lebensdauer hängt von der Verwendung ab.
Page 16
- La massa massima dell’utilizzatore non deve oltrepassare 140 kg. DESCRIZIONE : Il dispositivo anticaduta mobile su supporto di fissaggio flessibile NSD16 è conforme alla norma EN 353-2:2002. È stato progettato per essere utilizzato come elemento di un sistema di arresto delle cadute ai sensi della norma EN 363, quando esiste un rischio di caduta dall’alto.
Page 17
UTILIZZO : - Per l’installazione del dispositivo anticaduta mobile NSD16 sul supporto di ancoraggio flessibile NDRI, seguire le seguenti istruzioni: 1. Aprire la staffa di bloccaggio a camma e la leva di sicurezza.
Page 18
- È severamente vietato modificare o riparare il dispositivo. - Durata di vita : I DPI anticaduta per interventi in altezza Neofeu sono stati concepiti per durare nel tempo in condizioni normali di utilizzo e conservazione. La loro durata di vita dipende tuttavia dall’utilizzo che ne viene fatto.
Page 19
- El peso máximo del usuario no debe superar los 140 kg. DESCRIPCIÓN : El anticaída móvil en soporte flexible de seguridad NSD16 se ajusta a la norma EN353-2: 2002. Se ha...
Page 20
UTILIZACIÓN : - Para colocar el anticaídas móvil NSD16 en el soporte de seguridad flexible NDRI, seguir las siguientes instrucciones: 1. Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad.
Page 21
- Queda prohibida cualquier modificación o reparación del producto. - Vida útil: Los EPI contra las caídas de altura de fabricación NEOFEU se han elaborado para muchos años de funcionamiento en condiciones normales de utilización y conservación. La vida útil depende de la utilización que se haga de él.
Page 22
XX - Comprimento do suporte de segurança flexível - por exemplo: 10 corresponde a um comprimento de 10 m. Y – Conector de fixação em suporte. As referências NSD16 e NDRIxx são fornecidas sem conector. MARGEM DE SEGURANÇA (#3): L (m) 0-10...
Page 23
UTILIZAÇÃO : - Para a instalação do equipamento antiqueda móvel NSD16 no suporte de segurança flexível NDRI, seguir as instruções seguintes: 1. Abrir o came de bloqueio e o suporte de segurança.
Page 24
- Transporte: embalado e ao abrigo de choques ou pressões resultantes do ambiente. - Estão proibidas todas as modificações ou reparações. - Vida útil: Os EPI contra quedas em altura da NEOFEU são concebidos para longos anos de funcionamento em condições normais de utilização e de conservação. A vida útil depende da utilização que lhe é...
Page 25
Y - Verbindingsstuk harnas : A. Flexibele ankerlijn NDRI XX.Y XX - Lengte van de flexibele ankerlijn – bijvoorbeeld : 10 komt overeen met een lengte van 10 m. Y – Verbindingsstuk voor ondersteuning. De NSD16- en NDRIxx zijn verstrekt zonder connector.
Page 26
- Het maximale gewicht van de gebruiker mag niet meer dan 140 kg bedragen. BESCHRIJVING : De meelopende valbeveiliger met flexibele ankerlijn NSD16 komt overeen met EN353-2:2002 -richtlijn. Het is ontworpen om te worden gebruikt als onderdeel van een valbeschermingssysteem in overeenstemming met de EN 363-richtlijn, in het geval er een risico bestaat op daling.
Page 27
4. Sluit de EN362-connector aan op de vergrendelingsnok in het daarvoor bestemde gat. 5. Controleer de werking van de NSD16-mobiele valbeveiliging door deze op en neer te schuiven langs de flexibele NDRI-ankerlijn. Test de valdemper door deze snel te kantelen. Handelingen geschieden via de EN362-connector.
Page 28
Op basis van het voorgaande bedraagt de indicatieve levensduur van de door Neofeu aanbevolen producten tien (10) jaar.
Page 29
- Brugerens maksimale masse må ikke overstige 140 kg. BESKRIVELSE : Faldsikringsline med mobil rebbremse NSD16 opfylder EN353-2:2002- standarden. Den er designet til at blive brugt som en komponent i faldhindrende udstyr i henhold til EN363, så snart der er risiko for nedstyrtning.
Page 30
4. Tilslut en konnektor EN362 på låsekammen, i den dertil beregnede åbning. 5. Kontroller funktionen af det mobile faldstop NSD16 ved at lade det glide op og ned, langs med den fleksible ankerline NDRI. Test blokeringen i faldstoppet ved at vippe det hurtigt nedad. Håndteringen sker gennem konnektoren EN362.
Page 31
Overholdes det ovenstående er den vejledende produktlevetid, der anbefales af Neofeu ca. ti år (10) år. - Opdatér identifikationskortet og vedligeholdelsesskemaet ved idriftsættelse og for hver undersøgelse.
Page 32
- Brukerens vekt må ikke overstige 140 kg. BESKRIVELSE : Den mobile fallsikringen med fleksibel forankringsanordning NSD16 oppfyller kravene i standard EN353- 2: 2002. Den er konstruert for å brukes som en komponent i et oppfangingssystem i henhold til standard EN363, i alle tilfeller der det foreligger en fallrisiko.
Page 33
3. Slipp kamskiven og sikkerhetshendelen. De vil nå holde tauet automatisk på plass. 4. Fest en EN362-kobling på åpningen i kamskiven. 5. Kontroller at det mobile fallsikringsutstyret NSD16 fungerer ved å skyve det ned og opp langs det fleksible fallsikringsutstyret NDRI. Test fallsikringsutstyret ved å tippe det raskt nedover. Dette gjøres ved å...
Page 34
- Transport: med emballasje og beskyttet mot støt og trykk utenfra. - Det er forbudt å endre eller reparere produktet. - Levetid: Personlig fallsikringsutstyr av merket NEOFEU er laget for mange års bruk ved normale bruksvilkår og riktig oppbevaring. Levetiden avhenger av hvordan produktet brukes. Enkelte spesielt harde omgivelser, sjøvann, silisium, kjemikalier, kan redusere levetiden til personlig verneutstyr.
Page 35
- Varmista ennen käyttöä ja sen aikana, että pelastussuunnitelma on laadittu, ja että se tunnetaan, jotta pelastus voidaan suorittaa tehokkaasti ja täysin turvallisesti. - Käyttäjän maksimimassa ei saa olla yli 140 kg. KUVAUS : Taipuisassa johteessa liikkuva liukutarrain NSD16 vastaa normia EN353-2: 2002. Se on suunniteltu...
Page 36
3. Avaa lukitusnokka ja turvavipu. Ne pitelevät köyttä automaattisesti asemassaan. 4. Kytke liitin EN362 lukitusnokalle sille varattuun aukkoon. 5. Liikkuvan putoamissuojan NSD16 toiminta liu’uttamalla sitä ylhäältä alas joustavalla NDR- liukujohteella. Testaa putoamissuojan lukitus kallistamalla sitä nopeasti alaspäin. Käsittely tapahtuu liittimen EN362 välityksellä.
Page 37
Pakollinen vuositarkastus vahvistaa mekanismin asianmukaisen toiminnan. Sitä saa käyttää vain valmistajan, sen edustajan tai pätevän henkilön antamalla kirjallisella sopimuksella. Edellä mainittu huomioon ottaen, viitteellinen käyttöikä Neofeu suosittelemille tuotteille on kymmenen (10) vuotta. - Määrityssivua ja huollon seurantataulukkoa on päivitettävä käyttöönotosta alkaen ja jokaisen tarkastuksen yhteydessä.
Page 38
- Maximal massa på användaren får inte överskrida 140 kg. BESKRIVNING : Det mobila fallskyddet på stöd med flexibel säkring NSD16 är utformat enligt normen EN353-2 : 2002.
Page 39
4. Anslut en koppling EN362 till stoppets kugge, till avsedd öppning. 5. Kontrollera att det mobila fallskyddet NSD16 fungerar genom att låta det glida upp och ned längs hela det flexibla stödfästet NDRI. Testa fallskyddets stopp genom att snabbt dra det nedåt. Justeringar görs med hjälp av kopplingen EN362.
Page 40
- Det är förbjudet att modifiera eller reparera produkten. - Livslängd: EPI:er mot höga fall av märket NEOFEU är utformade för att hålla i många år om utrustningen används och förvaras på korrekt sätt. Livslängd beror på användningen. Vissa särskilt aggressiva miljöer, marina, kiselhaltiga, kemiska kan minska livslängden på...
Page 41
- Σιγουρευτείτε ότι πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης προβλέπεται ένα πλάνο σωτηρίας και είναι γνωστό έτσι ώστε να παρέμβει με ικανό τρόπο και κάθε ασφάλεια. - Η μέγιστη μάζα του χρήστη δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 140 kg. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ : Το κινητό σύστημα κατά της πτώσης πάνω σε εύκαμπτο υποστήριγμα ασφάλισης NSD16 συμμορφώνεται...
Page 42
στοιχείου δεν επηρεάζεται από τη λειτουργία ασφαλείας άλλου στοιχείου και δεν παρεμβαίνει μεταξύ τους. ΧΡΗΣΗ : - Για την εφαρμογή του κινητού συστήματος συγκράτησης πτώσεων NSD16 στο ευέλικτο στήριγμα αγκύρωσης NDRI, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: 1. Ανοίξτε την κλειδαριά ασφάλισης και το μοχλό ασφαλείας.
Page 43
- Μεταφορά : με συσκευασία και μακριά απο κραδασμούς ή πιέσεις που οφείλονται στο περιβάλλον. - Κάθε τροποποίηση ή επιδιόρθωση του προϊόντος απαγορεύει. - Διάρκεια ζωής: Τα EPI αντιπτώσης από ύψος, κατασκευής NEOFEU έχουν σχεδιαστεί για πολλά χρόνια λειτουργίας σε κανονικές συνθήκες χρήσης και συντήρησης. Η διάρκεια ζωής εξαρτάται από τη χρήση...
Page 44
4 - Emniyet kemeri üzerindeki konektör. 5 - Esnek emniyet desteğinin tanımlama etiketi. ÜRÜN REFERANS BİLGİSİ (#2): Mobil düşme önleyici NSD16 . Y Y - Emniyet kemeri konektörü : A. Esnek emniyet desteğinin NDRI XX.Y XX - Esnek emniyet desteğinin uzunluğu – örneğin : 10, 10 m’lik bir uzunluğa karşılık gelmektedir.
Page 45
Ters yönde montaj ölümcül bir tehlike oluşturur. 3. Kilitleme kamını ve emniyet kolunu serbest bırakınız. Halatı otomatik olarak yerinde tutacaklardır. 4. Bir EN362 konektörünü özel delikteki kilitleme kamına bağlayınız. 5. NDRI esnek emniyet desteği boyunca yukarı ve aşağı kaydırarak, NSD16 mobil düşme önleyicinin...
Page 46
- Nakliye: ambalajlı ve çevresel darbe veya basınçlardan korumalı olarak yapılmalıdır. - Ürün üzerinde değişiklik veya onarım yapılması yasaktır. - Kullanım ömrü: NEOFEU üretimi olan yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruyucu Ekipmanlar, normal kullanım ve saklama koşullarında uzun yıllar boyunca işlevsel kalmak üzere tasarlanmıştır. Kullanım ömrü, kullanım biçimine bağlıdır.
Page 47
- 14 Esnek emniyet desteği referansı. uzunluğu. Bu ürün 2016/425 yönetmeliğine uygundur. EN353-2:2002.uyumlaştırılmış standardının gereksinimlerini karşılamaktadır. Uygunluk beyanı www.neofeu.com adresinde mevcuttur. UE tip kontrolü için yetkili birim : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ürün kontrolü...
Page 48
FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING / UDSTYRETS IDENTIFIKATION / UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK / LAITTEEN TUNNISTUS / PRODUKTENS MÄRKETIKETT / ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ...
Page 49
EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE / MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS JA KORJAUSHISTORIA / REGELBUNDEN INSPEKTION OCH REPARATIONSHISTORIK / ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...