Page 1
NLDVM DISPOSTIF D’ANCRAGE LIGNE DE VIE MOBILE RÉF. : NLDVM100AA – NLDVM150AA – NLDVM200AA NLDVM100FF – NLDVM150FF – NLDVM200FF Dispositif d’ancrage - Ligne de vie mobile Anchoring apparatus - Mobile safety line Verankerungsvorrichtung Mobiles Sicherungsseil Dispositivo di ancoraggio - Linea vita mobile Dispositivo de anclaje - Línea de vida móvil Dispositivo de fixação - Linha de vida móvel Verankeringssysteem...
Page 2
EN 795:2012 Type B+C (Hybrid) NLDVM200AA ZI R.BLOCH - CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON E16750-001 CEN/TS 16415:2013 Type B+C (Hybrid) L (m) x (mm) y (mm) P (kN) F (kN) 100 kg 11,8 1395 2405 200 kg 14,1 1675 2640 10,5 Minimum clearance = y + 1 m + fall arrester minimum clearance DEX NLDVM-05-M-Ind.07 p 2 /36...
NOMENCLATURE (#1): taille, facilement réglable en longueur qui permet l’installation 1 - Tendeur de sangle. aisée d’une ligne de vie temporaire horizontale. Elle est utilisable 2 - Sangle coté ancrage. sur tous sites industriels, de construction ou bâtiment pour la 3 - Sangle coté...
d’ o btenir l’autorisation écrite d’une personne compétente pour d’ é viter tout déréglage lors de l’utilisation de l’ é quipement. décider de son réemploi. • Pos 3 : Dévérouillage de la poignée du tendeur à cliquet pour • Etat des sangles : pas d’amorces de rupture, pas de coupures, désinstaller l’...
Page 6
8 - Identification de l’ o rganisme notifié intervenant dans la Ce produit est conforme au Règlement 2016/425. Il répond aux exigences de la norme harmonisée EN795:2012. La déclaration de conformité est disponible sur : www.neofeu.com. Organisme notifié pour l’examen UE de type : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE...
A (single fastening) or A/2 (these points must be connected can be sheathed and furnished with automatic connectors with swivel plates (#1-4) (Reference with the suffix FF). The “PRODUCT together). REFERENCE” table summarises the different existing versions. - Use the tape slings (#1-3) to fix the ends of the mobile safety The NLDVM lifeline can only be used horizontally, with a line around a beam or a suitable structure (endurance, absence minimum range of 5 meters and a maximum range of 20 meters,...
Page 8
13 - Pictogram requiring that the instructions be read before use. This product is compliant with Regulation 2016/425. It meets the requirements of harmonized standard EN795: 2012. The declaration of conformity is available at : www.neofeu.com. Notified body for UE type examination : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE...
kommt. Der Luftzug unter den Füßen des Benutzers eventuellen elektrischen Feld schützen. muss den maximalen Durchhang der Rettungsleine und - Die Verwendung des mobilen Sicherungsseils NLDVM in den für die verwendete Absturzsicherungsausrüstung Kombination mit einem Höhensicherungsgerät (EN360) oder erforderlichen Luftzug berücksichtigen (siehe Handbuch der mit einem mitlaufenden Auffanggerät mit beweglicher Führung (EN353-2) kann potentielle Gefahren bewirken, wenn das System verwendeten Ausrüstung)(#4): Luftzug = y + 1 m + Luftzug des...
Page 10
• Pos 2 : Verriegeln des Handgriffs der Spannvorrichtung mit - Lebensdauer: Die PSA zum Schutz vor Stürzen aus großer Ratsche, um ein Verstellen bei der Verwendung der Ausrüstung Höhe von NEOFEU sind für eine langjährige Lebensdauer zu vermeiden. unter normalen Nutzungs- und Aufbewahrungsbedingungen •...
NOMENCLATURA (#1): secondo utilizzatore in caso di caduta del primo. 1 - Tenditore per cinghie. • Tenere conto del fatto che il tirante d’aria e gli sforzi sono 2 - Cinghia lato ancoraggio. maggiori alle estremità della linea vita. 3 - Cinghia lato tenditore. DESCRIZIONE : 4 - Connettore con blocco manuale (Opzione AA) o connettore automatico a tornichetto con spia di caduta (Opzione FF)(#6).
Page 12
anticaduta utilizzata (vedere il manuale dell’attrezzatura • Altezza massima dinamica (y) utilizzata)(#4): Tiraggio d’aria = y + 1 m + tiraggio d’aria del • Altezza residua dopo la caduta (x) dispositivo anticaduta. • Sforzo misurato all’altezza del punto di ancoraggio mobile (P) - Attenzione, è...
Page 13
13 - Icona “leggere le istruzioni prima dell’utilizzo”. Questo prodotto è conforme al Regolamento 2016/425 e soddisfa le esigenze previste dalla norma armonizzata EN795:2012.La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito : www.neofeu.com. Attestato UE rilasciato da : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE Controllo della fabbricazione realizzato da : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
Page 14
; #1-3) de 30 mm de anchura. El tensor de correa (#1-1) es de procedentes del medio ambiente: agresiones mecánicas acero galvanizado. En opción, los extremos cosidos de la correa (choques, aristas que cortan…), químicas (proyección de pueden recubrirse y equiparse de conectores automáticos con ácidos, bases, disolventes…) eléctricas (cortocircuitos, arcos grillete (#1-4) (Referencia con sufijo FF).
Page 15
8 - Identificación del organismo notificado que interviene en la Este producto se ajusta al reglamento 2016/425. Está conforme a las exigencias de la normativa armonizada EN795:2012. La declaración de conformidad está disponible en : www.neofeu.com. Organismo notificado para el examen UE de tipo : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE...
Page 16
movimento ao longo da trajetória. A corrente de ar debaixo - Este equipamento só pode ser utilizado para uso temporário. Não utilize este equipamento como método de elevação. dos pés do utilizador deve ter em conta o arqueamento máximo da linha de vida e a corrente de ar necessária para - Não pressionar o EPI contra uma aresta cortante.
Page 17
13 - Pictograma a incitar à leitura do manual antes da utilização. Este produto está em conformidade com o Regulamento 2016/425. Atende às exigências da norma harmonizada EN795:2012. A declaração de conformidade está disponível em : www.neofeu.com. Organismo competente para o ensaio de tipo UE : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE...
Page 18
LIJST MET TERMEN (#1): BESCHRIJVING : 1 - Riemspanner. De mobiele levenslijn NLDVM is een riemvanglijn van grote 2 - Verankeringsriem. afmetingen die gemakkelijk in de lengte regelbaar is, hetgeen 3 - Riemspanner. de gemakkelijke installatie van een tijdelijke horizontale levenslijn 4 - Handmatig vergrendelend verbindingsstuk (Optie AA) of een mogelijk maakt.
Page 19
gezamenlijke test onderworpen werden. Bovendien mag in beperken. het geval van een val, de veiligheidslijn niet in contact komen - Na een val moet de mobiele levenslijn worden vernietigd en met een scherpe rand of een ander element dat schade kan vervangen.
Page 20
13 - Pictogram dat opdraagt om de gebruiksaanwijzing te lezen. Dit product is in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/425 en beantwoordt aan de vereisten van de geharmoniseerde norm EN795:2012. De verklaring van overeenstemming vindt u op : www.neofeu.com. Erkent organisme voor UE-typeonderzoek : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE...
Page 21
I tilfælde med et faldsikringssystem skal dette altid anvendes med remmenes ringe ved hjælp af EN362-stik på redningslinen (#1-4). et faldsikringsudstyr, der begrænser kraften til 600 daN i tilfælde Sættet opfylder kravene i EN795: 2012 type B+C (Hybrid). af et fald (mobil faldsikring på en fast sikringsunderstøtning - Hvis EN795-kompatible strukturankre allerede eksisterer, kan de EN353-1, mobil faldsikring på...
Page 22
13 - Piktogram påbudt læsning af instruktioner før brug. Dette produkt overholder forordning 2016/425. Det opfylder kravene i den harmoniserede standard EN795:2012. Overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på : www.neofeu.com. Ansvarligt organ for UE-typekontrollen : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE Ansvarligt organ for produktionskontrollen : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
Page 23
kan de sydde stroppendene ha hylse og automatiske svivelkoblinger EN795:2012 type B + C (Hybrid). (#1-4) (referanse med suffiks FF). Tabellen Produktreferanser viser - Dersom det allerede finnes forankringspunkter som er de ulike versjonene som finnes.Sikkerhetslinen kan kun brukes kompatible med EN795, kan du koble dem direkte til koblingene horisontalt, over minimum 5 meter og maksimum 20 meter uten som oppfyller kravene i EN362 (#1-4) i enden av sikkerhetslinen.
Page 24
7 - CE-merking. Dette produktet er i samsvar med forordning 2016/425. Det oppfyller kravene i den harmoniserte standarden EN795:2012. Samsvarserklæringen er tilgjengelig på : www.neofeu.com. Ansvarlig sted for UE-typekontroll : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE Ansvarlig sted for produksjonskontroll : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
Page 25
NLDVM -liukujohdetta käyttää vain vaakatasossa, liukujohtimen päät pylvääseen tai sopivaan rakenteeseen (lujuus, minimiväli 5 metriä ja maksimi 20 metriä ilman välipistettä tai ei teräviä kulmia tai hankaavia pintoja). Rakenteen tulee kestää suunnanmuutosta (#2). vähintään 18kN rasitusta. Kiinnitä hihnarenkaat liittimillä, jotka Jos kyseessä...
Page 26
13 - Symboli, joka käskee lukemaan käyttöohjeet ennen käyttöä. 7 - CE-merkintä. Tämä tuote noudattaa asetusta 2016/425. Se vastaa yhdenmukaistetun standardin EN795:2012 vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa osoitteesta : www.neofeu.com. UE-tyyppitarkastuksen suorittanut laitos : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE Tuotantotarkastuksen suorittanut laitos : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
Page 27
Den här utrustningen är konstruerad för att användas som ett uppenbart slitage, inga spår av oxidering eller missfärgning, system för fallskydd i enlighet med normen EN 363, då det finns ingen deformering. ökad risk för fall från hög höjd. ANVÄNDNING : Den flyttbara säkerhetslinan (NLDVM) är en individuell - Kontrollera regelbundet selens justeringskomponenter och skyddsutrustning klassad som ankringskonstruktion och som har...
Page 28
8 - Identifiering av anmält organ i samband med Den här produkten överensstämmer med Förordning 2016/425. Den uppfyller kraven i den harmoniserade standarden EN795:2012. Försäkran om överensstämmelse finns på : www.neofeu.com. Ansvarig instans för UE-typprovning : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE Ansvarig instans för produktionskontroll :...
Page 29
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ : FF). Ο πίνακας «ΚΩΔΙΚΟΙ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ» συνοψίζει τις διάφορες υπάρχουσες εκδόσεις του προϊόντος. - Πριν από κάθε χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε Ο ιμάντας ασφαλείας NLDVM δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί προσεκτικά αυτή την ειδοποίηση και φυλάξτε την προσεκτικά. παρά μόνο οριζόντια για ένα ελάχιστο εύρος 5 μέτρων και μέχρι - Μετά...
Page 30
ασφαλειών κατά των πτώσεων, καμία εμφανής φθορά, κανένα εξοπλισμού. ίχνος της οξείδωσης ή αποχρωματισμού, χωρίς παραμόρφωση. • Pos 3 : Απασφάλιση της λαβής του εντατήρα με καστάνια για την απεγκατάσταση του εξοπλισμού. ΧΡΗΣΗ : - Απευθείας σύνδεση με τον εγκατεστημένο ιμάντα ασφαλείας ή προέκταση...
Page 31
13 - Εικονόγραμμα ανάγνωσης της ειδοποίησης πριν τη χρήση. Το παρόν προϊόν είναι συμβατό με τον Κανονισμό 2016/425. Ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της εναρμονισμένης οδηγίας EN795:2012. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα : www.neofeu.com. Αρμόδια υπηρεσία για την εξέταση του τύπου : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE...
Page 32
(FF sonekli referans). «ÜRÜN REFERANSI» tablosu, mevcut farklı noktalar mutlaka birbirlerine birlikte bağlanmalıdır) ile tanımlanır. versiyonları özetlemektedir. - Mobil emniyet ipinin uçlarını bir kiriş veya uygun bir yapı (direnç, NLDVM emniyet ipi sadece yatay biçimde, minimum 5 metre keskin kenar veya aşındırıcı yüzey olmamalı) etrafına sabitlemek ve maksimum 20 metre mesafelerde, herhangi bir ara nokta ve için, kayış...
Page 33
8 - Üretim kontrol safhasında yer alan onaylanmış kuruluşun Bu ürün 2016/425 yönetmeliğine uygundur. EN795:2012.uyumlaştırılmış standardının gereksinimlerini karşılamaktadır. Uygunluk beyanı www.neofeu.com adresinde mevcuttur. UE tip kontrolü için yetkili birim : DOLOMITICERT (N°2008) - Zona Industriale Villanova - 7/A32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE Ürün kontrolü...
FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING / UDSTYRETS IDENTIFIKATION / UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK / LAITTEEN TUNNISTUS / PRODUKTENS MÄRKETIKETT / ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ / DONANIM TANITIM FORMU : Type de produit / Product type / Produktart / Tipo di prodotto / Tipo de producto / Tipo de produto /...
EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE / MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS JA KORJAUSHISTORIA / REGELBUNDEN INSPEKTION OCH REPARATIONSHISTORIK / ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...