Page 1
Knife sharpener 820612 User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Mode d’emploi Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance. l’appareil .
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Храните эти инструкции вместе с прибором.
Page 3
Always place the sharpener on a flat and stable surface, firmly grip the handle and make sure there is no possibility to cut yourself while sharpening. Don’t use this sharpener for serrated blades or scissors. Instructions: This sharpener has three slots each engraved with a name: COARSE, FINE & CERAMIC.
Page 4
Stellen Sie den Messerschärfer immer auf einen ebenen und stabilen Unter- grund, halten Sie ihn fest am Griff und vergewissern Sie sich, dass für Sie wäh- rend des Schärfens keine Verletzungsgefahr besteht. Nicht zum Schärfen von Messern mit gezahntem Schliff oder Scheren einsetzen. Gebrauchsanleitung: Der Messerschärfer hat drei Schlitze, die mit folgenden Aufschriften gekennzeich- net sind: COARSE, FINE und CERAMIC.
Page 5
Plaats de slijper altijd op een vlakke en stabiele ondergrond, houd de hand- greep stevig vast en zorg ervoor dat u zichzelf niet kan snijden. Gebruik de slijper niet voor gekartelde messen of scharen. Aanwijzingen: De slijper heeft drie sleuven, naast elke sleuf is een woord gegraveerd: COARSE, FINE &...
Page 6
Ostrzałkę należy zawsze ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni, mocno zła- pać za uchwyt i upewnić się, że podczas ostrzenia nie grozi nam skaleczenie. Nie stosować do ostrzenia ząbkowanych ostrzy lub nożyczek. Instrukcja użycia: Ostrzałka posiada trzy szczeliny, oznaczone napisami: COARSE, FINE i CERAMIC. COARSE: ostrzenie tępych noży ze stali nierdzewnej.
Page 7
Placer toujours l’aiguiseur sur une surface plane et stable, saisir fortement la poignée et s’assurer, que pendant l’affûtage il n’y a pas de danger de se blesser. Ne pas utliser pour l’affûtage de lames dentelées ou de ciseaux. Notice d’utilisation: L’aiguiseur possède trois fentes, désignées par des inscriptions : COARSE, FINE et CERAMIC.
Page 8
Posizionare sempre l’affilacoltelli su una superficie piatta e stabile, trattene- re saldamente l’impugnatura verificando che non ci sia possibilità di tagliarsi quando si affilano i coltelli. Non utilizzare l’affilacoltelli per coltelli con lama dentata o forbici. Istruzioni: L’affilacoltelli presenta tre flessure ognuna con una incisione che ne identifichi l’utilizzo: COARSE, FINE, CERAMIC.
Page 9
Poziţionaţi întotdeauna dispozitivul de ascuţire pe o suprafaţă plată şi stabi- lă, ţineţi bine mânerul şi asiguraţi-vă că nu există posibilitatea de a vă tăia în timpul ascuţirii. Nu folosiţi acest dispozitiv de ascuţire lamele zimţate sau foarfece. Instrucţiuni: Dispozitivul de ascuţire dispune de trei fante, iar pe fiecare dintre acestea este gravat un nume: COARSE, FINE şi CERAMIC.
Page 10
Точило всегда следует устанавливать на плоской и устойчивой поверхности, крепко зажать ручку и убедиться в том, что во время заточки не угрожают нам порезы. Не использовать для заточки зубчатых лезвий или ножниц. Руководство по применению: Точило имеет три слота, обозначенные надписями: COARSE, FINE и CERAMIC. COARSE: заточка...
Page 12
Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L. Steenoven 21 Str. Zizinului nr. 106A, Complex Duplex 3 Hala G4 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brasov 500407 RO, Romania Tel: Tel: +31 (0)317 681 040 +40 268 320330 Fax: Fax: +31 (0)317 681 045 +40 268 320335 Email: info@hendi.eu...