Télécharger Imprimer la page
Puky Ceety Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Ceety:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Puky Ceety

  • Page 3 Bedienungsanleitung User Manual Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Mode d’emploi Návod k obsluze Betjeningsvejledning Bitte vor Inbetriebnahme des Dreirades Læs venligst grundigt igennem før første sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren ibrugtagning af trehjulede cyke og opbevar Nutzung aufbewahren. for yderligere informationer.
  • Page 4 Contenuto Contents SPIS TRE ´ SCI Inhoudsopgave Obsah Table des matières Indhold Bedienungsanleitung ..3 User Manual ..16 Gebruiksaanwijzing ..29 Mode d‘emploi .
  • Page 5 Bedienungsanleitung Eignung weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie vorgesehen. Die zugelassene Gesamtbelas- tung beträgt maximal 25 kg. Gepäck merksam. Dreirad mit maximal 6 kg belastet werden, die Schulter tasche mit maximal 2,5 kg. 2.CE-Kennzeichnung Umgebung Das Dreirad nur im geeigneten Spielbereich die Sicherheit von Spielzeug und trägt daher und Schonraum gebrauchen.
  • Page 6 5. Erstmontage An einigen Stellen ist es erforderlich, dass In der Regel wird das Dreirad fertig montiert bitte sorgfältig die folgenden Abschnitte. Verletzungsgefahr! Allgemeine Montageanforderungen Sie nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Im Lieferumfang ist folgendes Montagewerk Verletzungen kommen kann. Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit.
  • Page 7 Bedienungsanleitung Auspacken und Inhalt prüfen Hinterachse am Rahmen montieren T Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Achtung! Benutzen Sie zum Öffnen der Verpa ckung und zum Entfernen von Schutzmaterial versehentlich die Lackierung oder Teile des Dreirads beschädigen. T Entnehmen Sie alle vormontierten Teile aus T Setzen Sie den Rahmen auf die beiden der Verpackung.
  • Page 8 Lenker montien Ablageschale einsetzen T Richten Sie den Lenker so aus, dass der Die Netztragetasche ist bereits auf der Ablage schale befestigt. T Schieben Sie die Ablageschale mit der T Schieben Sie den Lenker von oben auf den unten bis zum Anschlag. T Arretieren Sie die Ablageschale, indem Sie Schiebestange einsetzen T Ziehen Sie die Schiebestange auseinander,...
  • Page 9 Bedienungsanleitung Rückenlehne montieren T Ziehen Sie die beiden Teile mit den roten damit sie bei der Montage des Sitzes nicht in die Öffnung in der entsprechenden Seite T Blicken Sie von oben durch die Bohrungen ren Seite kräftig von vorn gegen den Sitz, Sitz etwas bewegen, sehen Sie, in welcher im Sitz einrastet und die Lehne sich ein den Muttern in der Sitzhalterung liegen...
  • Page 10 Sitzposition anpassen T Legen Sie die beiden Verschlussklammern tierten Sitz auf dem Rahmen verschieben, um schlaufen in die Verschlussklammern ein anzupassen. Damit stellen Sie die geeignete Entfernung des Sitzes zum Lenker ein und T Ziehen Sie von vorn nacheinander an bei Sitz, indem Sie die Schraube auf der einen lehne gezogen werden und dort fest sitzen festhalten und auf der anderen Seite mit...
  • Page 11 Bedienungsanleitung 6. Schiebebetrieb Lenkung arretieren Lenken des Vorderrads ist dann nicht mehr mit dem Lenker spielt. T Lenkung arretieren T Schiebestange einstellen Auf der Oberseite ist jetzt ein Pfeil zu sehen, T Ablageschale einsetzen der nach vorn weist. Die Lenkung ist damit arretiert.
  • Page 12 Gurt anlegen verstellen und abwinkeln, um eine komfortable Position einzustellen. zwischen den Beinen hindurch und halten Bohrung vollständig einrastet T Stecken Sie zuerst den einen Verschluss vollständig von oben ein und dann den sitzt. Rückenlehne verriegeln Verriegelung am unteren Ende zusammen T Ziehen Sie die beiden Teile mit den roten nicht mehr nach vorn klappen lassen.
  • Page 13 Bedienungsanleitung Ablageschale einsetzen Schultertasche sichern Verletzungsgefahr! der daran befestigten Netztragetasche leicht einsetzen und abnehmen. Kippgefahr! Die Netztragetasche darf am Dreirad Kippgefahr! mit maximal 6 kg belastet werden. Die Schulter tasche darf am Dreirad mit maxi T Schieben Sie die Ablageschale mit der mal 2,5 kg belastet werden.
  • Page 14 7. Auf Spielbetrieb umrüsten T Nehmen Sie die Verschlussklammern aus ersten, ausschließ- lichen Schiebebetrieb auf den Spielbetrieb demontieren Sie alle Teile, die beim freien Spielen zu Verletzungen oder Spielbehinde T Nehmen Sie das Polster vorsichtig von der Sitzschale ab. T Legen Sie die Sitzschale wieder in den Sitz, demontiert und werden nicht mehr verwendet.
  • Page 15 Bedienungsanleitung 8. Spielbetrieb Schiebestange abnehmen Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! Vor dem Spielbetrieb muss das Dreirad Schiebestange unbedingt abnehmen, um Ver letzungen zu vermeiden. Spielbetrieb umrüsten, Seite 12). T Netztragetasche abnehmen ziehen Sie die Schiebestange nach oben T Schiebestange abnehmen aus der Aufnahme. wieder bis zum Anschlag nach vorn.
  • Page 16 Freilauf einstellen 9. Wartung und Pflege Vor jeder Benutzung Achtung! Pedale immer mitdrehen. Sitz aller Schraubverbindungen und Schutz Radnabe und drehen Sie am Vorderrad, bis bare Schäden. Schraubverbindungen am Lenker, unter dem Sitz und an den beiden Verbindungen Allgemeine Montage- anforderungen Lenkeinschlagbegrenzung Tauschen Sie beschädigte oder defekte Teile...
  • Page 17 Bedienungsanleitung Pflege 10. Transport Achtung! Die bei der Erstmontage zu montieren vermeiden war, dann reinigen Sie das Dreirad Beispiel zu Transportzwecken) zugelassen. Achtung! reiniger oder Dampfstrahler säubern. Verwenden Sie zur Reinigung umweltfreundli che, keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungsmittel. Volumen etwas zu reduzieren. mit einem feuchten Schwamm oder waschen 11.
  • Page 18 Proper use of the tricycle largely rules out haz ards during play. Bear in mind however that children’s temperament and natural impulse to play may give rise to unpredictable situations dren from 18 months on with a height from maximum total load is child how to use the tricycle correctly and 25 kg.
  • Page 19 User Manual Some procedures require screws to be tight ened with a certain force. This force is speci The tricycle normally comes fully assembled and tested by your specialist dealer. Should tightened with insufficient force, the connection you wish to assemble the tricycle yourself, may be loose and not safe.
  • Page 20 Unpacking and Checking the Contents Mounting Rear Axle On Frame T Remove the two screws on the right and left Caution! Do not use sharp objects to open the T Align the rear axle such that the long hand packaging and to remove protective material. or parts of the tricycle.
  • Page 21 User Manual Mounting Handlebar The carrier net is already fixed to the storage logo on the protective padding faces forward tray. T Slide the handlebar from above on to the the storage tray over the rear axle and handlebar stem and firmly press down as far as it will go.
  • Page 22 Mounting Backrest T Pull the two parts with the red locking up and out and place all three parts of the seat belt on the outside so that they cannot the two hinge pins in the opening on the become trapped while mounting the seat T Look from above through the holes in the side of the backrest against the seat until seat in order to find the correct position for...
  • Page 23 User Manual Adjusting Seat Position T Replace the two clips in the loops of the mounted seat on the frame to adjust the seat T Then attach the corresponding padding position to the size of the child. In this way you set the correct distance of the seat to the handlebars while also setting the optimum so that the clips are pulled into the recesses...
  • Page 24 6. Push mode Locking Steering steering locked you do not have to keep cor T Set freewheeling recting the direction while pushing the tricycle T Mount footrests as your child plays with the handlebars. T Set the handlebars to the straight ahead T Lock steering position.
  • Page 25 User Manual Fastening Seat Belt right seat belt while making sure the belt is on the outer right into the bar and pull the not twisted. tubes apart or push them together until the stud fully snaps into another hole between the child’s legs and hold it with one hand.
  • Page 26 Attaching Shoulder Bag together with the attached carrier net. of the reach of your child. Risk of injury by Danger of tipping over! entanglement. A load of no more than 6 kg may be carried in the carrier net on the tricycle. Danger of tipping over! A load of no more than 2.5 kg may be carried the storage tray over the rear axle and...
  • Page 27 User Manual T Pass the two belt sections back through the backrest so that you can access the clips. changing from push mode to play T Remove the clips from the loops and pull the belt sections forward completely out of could cause injury or inhibit play.
  • Page 28 Removing Push-Bar To avoid the risk of injury, you must To avoid injury, you must remove the , page 25). mode. T Release the red lever under the seat T Detach carrier net bar upwards out of the holder. T Remove footrests the seat.
  • Page 29 User Manual 9. Care and Maintenance If the freewheeling interferes with learning to Before Using ride the tricycle, you can lock the freewheeling, thus establishing rigid forward and reverse Caution! drive where the pedals always rotate. T Press the freewheeling lock ring against the used more often) that all screw connections wheel hub and turn the front wheel until the and protective caps are firmly fitted and check...
  • Page 30 Care 10. Transport Caution! salt! If contact is unavoidable, thoroughly clean The rear axle fitted during initial the tricycle as soon as possible. assembly is not designed to be dismantled Caution! purposes). Never use a high pressure or steam jet cleaner to clean the tricycle.
  • Page 31 Gebruiksaanwijzing Bij gebruik voor het beoogde gebruiksdoel zijn Geschiktheid gevaarlijke situaties tijdens het spel uitgeslo door de natuurlijke speelbehoefte en het tem kinderen vanaf 18 maanden met een lengte perament van kinderen toch onvoorziene situ totale belasting aties en gevaren kunnen voordoen. Instrueer bedraagt maximaal 25 kg.
  • Page 32 5. Eerste montage Op enkele punten is het noodzakelijk om schroefbevestigingen met een bepaalde kracht In de regel is de driewieler bij levering door de aan te draaien. Deze kracht wordt aangegeven dealer gemonteerd en gecontroleerd. Mocht u de driewieler zelf moeten monteren, dan dient schroef met een te geringe kracht aangedraaid u de volgende paragrafen zorgvuldig door te wordt, is de verbinding mogelijk nog te los en...
  • Page 33 Gebruiksaanwijzing Uitpakken en inhoud controleren Achteras aan het frame monteren T Draai de beide schroeven aan de rechter Let op! en linker zijde van de achteras uit de verpakking te openen en beschermende T Lijn de achteras zo uit dat de lange hendel van de handrem zich aan de rechterzijde ongeluk de laklaag of onderdelen van de drie wieler beschadigen.
  • Page 34 Stuur monteren Bagagebak plaatsen De netdraagtas is reeds op de babagebak bevestigd. T Schuif het stuur van boven op de vork T Schuif de babagebak met de smalle zijde in schacht en druk het stevig naar beneden tot rijrichting over de achteras onder de zadel aan de aanslag.
  • Page 35 Gebruiksaanwijzing Rugleuning monteren T Trek de beide delen met de rode sluiting gordeldelen naar buiten, zodat u bij de van de beide scharnierbouten in de opening montage van de zitting niet vast kunt komen aan de relevante zijde van het zadel T Druk de rugleuning aan de andere zijde zadel om de correcte positie voor de krachtig van voren tegen het zadel aan tot...
  • Page 36 Zitpositie aanpassen T Plaats de beide sluitklemmen in de lussen zadel op het frame verschuiven om de zitposi T Plaats vervolgens de bijbehorende voering tie aan de lengte van het kind aan te passen. Daarmee stelt u de geschikte afstand van het T Trek van voren na elkaar aan beide gordels, zadel tot het stuur in en tegelijkertijd de opti zodat de sluitklemmen in de verdiepingen in...
  • Page 37 Gebruiksaanwijzing Stuur vastzetten voorwiel is dan niet meer mogelijk. De vastge zette besturing voorkomt dat u doorlopend de T Vrijloop instellen richting moet corrigeren, omdat het kind met T Voetsteunen monteren het stuur speelt, terwijl u de driewieler duwt. T Zet het stuur recht vooruit in rijrichting. T Stuur vastzetten T Draai de knevel aan de rechterzijde boven T Duwstang instellen...
  • Page 38 Gordel omdoen aanpassen om een comfortabele positie in te T Steek de armen van het kind door de linker stellen. en de rechter gordel en let erop dat de T Om de hoogte te verstellen, drukt u vergren gordel niet verdraaid zit. delknop rechtsbuiten in de stang om de tussen de benen door en houd het met 1 knop zich volledig vergrendelt in een ander...
  • Page 39 Gebruiksaanwijzing Bagagebak plaatsen Schoudertas veilig bevestigen Risico op letsels! aan bevestigde netdraagtas gemakkelijk plaat sen en verwijderen. kunnen raken, als het erin verstrikt wordt. Kantelgevaar! De netdraagtas mag op de driewieler Kantelgevaar! met maximaal 6 kg belast worden. De schoudertas mag aan de driewieler met T Schuif de babagebak met de smalle zijde in maximaal 2,5 kg belast worden.
  • Page 40 T Neem de sluitklemmen uit de lussen en trek om mee te spelen de gordeldelen naar voren toe volledig uit Om over te gaan van de oorspronkelijke, uitsluitend voor het duwen van de driewieler geschikte configuratie naar de speelconfigura schroeven in het zadel los met de inbus tie, moet u de driewieler overeenkomstig aan sleutel en neem de zadelschaal van het passen.
  • Page 41 Gebruiksaanwijzing 8. Speelconfiguratie Risico op letsels! Risico op letsels! Voordat er met de driewieler gespeeld Voordat er met de driewieler wordt kan worden, moet deze principieel omgezet gespeeld, moet u absoluut de duwstang zijn naar de speelconfiguratie om verwondin verwijderen om ongelukken en verwondingen te voorkomen.
  • Page 42 Vrijloop instellen 9. Onderhoud en verzorging Voorafgaand aan elk gebruik met de driewieler belemmert, kunt u de vrijloop blokkeren zodat een starre voorwaartse en Let op! achterwaartse aandrijving bestaat, waarbij de trappers altijd meedraaien. gebruik om te spelen zo nodig vaker) of alle T Druk de vrijloophuls tegen de wielnaaf en schroefverbindingen en beschermkappen draai aan het voorwiel tot deze zich in de...
  • Page 43 Gebruiksaanwijzing Verzorging 10. Transport Bescherm de driewieler tegen contact met Let op! De bij de eerste montage te monteren kan worden, moet u de driewieler na afloop achteras is niet toegelaten voor regelmatige meteen grondig reinigen. transportdoeleinden). Let op! Reinig de driewieler nooit met een Om de driewieler gemakkelijker te kunnen hogedrukreiniger of stoomreiniger.
  • Page 44 1. Consignes de sécurité importantes Responsabilité des parents Convenance plupart des dangers pendant le jeu. N’oubliez toutefois pas que les besoins naturels de jeu et le tempérament des enfants peut être à enfants de 18 mois ou plus dont la taille est l’origine de situations imprévisibles et de La charge dangers.
  • Page 45 Mode d’emploi 5. Premier montage A certains emplacements, il est indispensable En général, le tricycle est livré après montage et contrôle par le revendeur spécialisé. Pour exemple 8 Nm). Lorsqu’une vis n’est pas as sez serrée, l’assemblage est éventuellement veuillez attentivement lire les sections encore trop desserré...
  • Page 46 Déballage et contrôle du contenu Montage de l’essieu arrière sur le cadre T Dévissez les deux vis sur la gauche et la Attention! Pour ouvrir l’emballage et pour retirer T Alignez l’essieu arrière en veillant à ce que le matériel de protection, n’utilisez pas d’objets le levier long du frein à...
  • Page 47 Mode d’emploi Montage du guidon T Orientez le guidon de manière à ce que La coquille de rangement est déjà fixée sur la l’écriture sur le rembourrage de protection sacoche en treillis. côté le moins large en sens de marche sur l’essieu arrière sous le support du siège le bas.
  • Page 48 Montage du dossier T Tirez les deux parties avec les boutons rouges de fermeture vers le haut puis posi T Maintenez le dossier à la verticale et enfon tionnez toutes les trois parties de la ceinture cez l’un des boulons articulés dans l’orifice vers l’extérieur afin d’éviter de les coincer T Poussez vigoureusement le dossier de T Regardez par le haut à...
  • Page 49 Mode d’emploi Réglage de l’assise T Insérez les deux pinces de fermeture dans Vous pouvez déplacer le support du siège monté sur le cadre pour adapter l’assise à la T Insérez ensuite les boucles correspon taille de l’enfant. Vous pouvez ainsi ajuster la dantes du coussin dans les pinces de distance entre le siège et le guidon et, en même temps, la hauteur optimale.
  • Page 50 6. Mode d’apprentissage Blocage de la direction Le mode d’apprentissage nécessite quelques Vous pouvez bloquer la direction. Il n’est alors plus possible de diriger la roue avant. Le blocage de la direction vous permet d’éviter de T Réglage de la roue libre fréquemment corriger la direction lorsque votre enfant joue avec le guidon en mode d’appren tissage.
  • Page 51 Mode d’emploi Vous pouvez régler en hauteur et couder la Port de la ceinture bielle à coulisse de manière confortable. T Pour régler la hauteur, enfoncer le bouton partie gauche et la partie droite de la cein de verrouillage à droite à l’extérieur dans la ture en veillant à...
  • Page 52 Fixation de la besace Vous pouvez facilement monter ou démonter la coquille de rangement avec la sacoche en Maintenez la ceinture de la besace treillis qui y est fixée. hors de la portée de l’enfant. Il y a risque de blessures en cas d’enroulement.
  • Page 53 Mode d’emploi T Retirez avec précaution le coussin de la coquille du siège. Pour le démontage du système de la ceinture, vous devez utiliser un tournevis cruciforme T Remettez en place la coquille du siège de sorte à ce que les vis de la coquille du siège puissent être conduites à...
  • Page 54 8. Mode de jeu Retrait de la bielle à coulisse Avant de passer en mode de jeu, le Avant le mode de jeu, vous devez tricycle doit toujours être converti pour le mode impérativement retirer la bielle à coulisse afin Conver- d’éviter les blessures.
  • Page 55 Mode d’emploi Réglage de la roue libre 9. Maintenance et entretien Lorsque la roue libre gêne la phase d’appren tissage de la conduite du tricycle, vous pouvez bloquer la roue libre de sorte à produire un Attention! entraînement rigide vers l’avant et vers l’arrière, toujours accompagné...
  • Page 56 Entretien 10. Transport Évitez tout contact du tricycle et du sel d’épan Attention! dage ! Lorsque cela est inévitable, nettoyez L’essieu arrière à monter lors du immédiatement minutieusement le tricycle. premier montage n’est pas homologué pour un Attention! exemple à des fins de transport). Ne jamais nettoyer le tricycle avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à...
  • Page 57 Betjeningsvejledning Forældrenes ansvar Ved anvendelse, der er i overensstemmelse Egnethed med det tilsigtede brug er risikoen for tilskade komst ved leg stor set udelukket. Vær dog opmærksom på, at børns naturlige behov for leg og deres temperament kan føre til uforud tilladte totalbelastning er maks.
  • Page 58 5. Første montering Enkelte steder er det nødvendigt, at skruer Som regel overdrages den trehjulede cykel færdigmonteret og kontrolleret af forhandleren. mes med lidt kraft, er forbindelsen muligvis læse de efterfølgende afsnit grundigt. stor, kan skruer og andre dele blive beskadiget og ødelagt.
  • Page 59 Betjeningsvejledning Udpakning og kontrol af indholdet Monter bagakslen på stellet T Skru begge skruer på højre og venstre side Vigtigt! Der må ikke anvendes skarpe gen T Juster bagakslen, så håndbremsens lange stande til at åbne emballagen eller til at fjerne arm sidder på...
  • Page 60 Isætning af opbevaringsskål Netposen er allerede fastgjort på opbevarings sespolstret peger i kørselsretningen skålen. T Skub opbevaringsskålen med den smalle T Skub styret ovenfra på gaffelskaftet og tryk side i kørselsretning over bagakslen under det godt ned indtil anslag. T Tryk skålen i akselhøjde kraftigt ned, indtil du kan mærke, at den går i indgreb.
  • Page 61 Betjeningsvejledning Montering af selen finde den korrekte position til forskruning. T Sæt ryglænet i lodret position. Når du flytter sædet lidt, kan du se, i hvilken T Tag de to låseklemmer ud af seleendernes position hullerne i sædet ligger nøjagtigt strop.
  • Page 62 Fastgørelse af skuldertasken T Åbn velcrolukningen på bagsiden af skul Skubning af den trehjulede cykel skal forbere dertasken. T Læg låselaskerne om skydestangens to rør T Indstil friløb T Monter fodstøtten Justering af sædets position T Lås styringen Du kan forskyde sædeholderen med det mon T Indstil skydestangen terede sæde på...
  • Page 63 Betjeningsvejledning Du kan justere skydestangen i højden for at instille en behagelig position. længere styres. Den låste styring forhindrer hyppig korrektion af kørselsretningen, når dit knappen på højre side i stangen og skubbe barn leger med styret, mens den trehjulede rørene fra hinanden eller sammen, indtil cykel skubbes.
  • Page 64 Spænding af selen Isætning af opbevaringsskål Opbevaringsskålen med den dertil fastgjorte seledel, og sørg for, at selen ikke er snoet. netpose kan nemt sættes i og tages af. Risiko for væltning! benene og hold den fast med en hånd. Netposen må kun belastes med maksi T Sæt først den ene lukning helt i ovenfra og malt 6 kg på...
  • Page 65 Betjeningsvejledning Sikring af skuldertasken Aftagning af sædets polstring T Løsn låsningen på bagsiden og klap ryglæ Risiko for kvæstelser! Sørg for, at skuldertaskens rem er T Træk polstringen af over ryglænets øverste uden for barnets rækkevidde. Der er risiko for kvæstelser ved omslyning.
  • Page 66 8. Leg Risiko for kvæstelser! Risiko for kvæstelser! Inden den trehjulede cykel bruges til Inden der leges med den trehjulede leg , skal den altid være omstillet til leg for at cykel skal skydestangen absolut tages af for at Omstilling til leg, undgå...
  • Page 67 Betjeningsvejledning Indstilling af friløb 9. Vedligeholdelse og pleje Inden hver brug den trehjulede cykel, kan du spærre friløbet, Vigtigt! gelse, hvor pedalerne altid drejer. T Tryk på friløbshylsteret mod hjulnavet og svarende oftere), at alle skrueforbindelser og drej forhjulet, indtil friløbshylsteret kan tryk beskyttelseshætter sidder godt fast, og kontrol kes ind i hjulnavet.
  • Page 68 Pleje 10. Transport Beskyt den trehjulede cykel mod kontakt med Vigtigt! Bagakslen, der monteres ved første renses den trehjulede cykel straks grundigt. montering er ikke godkendt til jævnlig afmonte Vigtigt! Den trehjulede cykel må aldrig renses med en højtryksrenser eller dampstrålerenser. kan du skubbe skydestangen sammen og klappe håndtaget helt ned.
  • Page 69 Istruzioni per l’uso 1. Avvertimenti importanti di sicurezza Responsabilità dei genitori Se utilizzato in maniera corretta, il prodotto Idoneità però che la necessità naturale di giocare e il temperamento dei bambini e dei ragazzi a partire da 18 mesi ed un altezza minima di possono causare delle situazioni e pericoli non totale ammissibile è...
  • Page 70 5. Primo montaggio In alcuni punti le viti vanno fissate con forza. Normalmente il triciclo viene consegnato dal esempio 8 Nm). Se una vite viene stretta rivenditore montato e controllato. Nel caso in troppo poco, il collegamento potrebbe risultare cui lo montate personalmente, leggete con troppo lento e non sicuro.
  • Page 71 Istruzioni per l’uso Togliere l’imballaggio e controllare il Montare l’asse posteriore al telaio contenuto T Svitate entrambi le viti posizionate a destra e a sinistra dell’asse posteriore Attenzione! Non utilizzate oggetti contundenti per T Posizionate l’asse posteriore in maniera aprire l’imballaggio ed eliminare il materiale di tale che la leva lunga del freno a mano si protezione.
  • Page 72 Montare il manubrio Inserire il portaoggetti T posizionate il manubrio in maniera tale La borsa a rete è già fissata al portaoggetti. T Spingete il portaoggetti con il lato stretto in protezione indichi in direzione di guida direzione di guida sopra l’asse posteriore T Spingete il manubrio da sopra sul gambo T All’altezza dell’asse spingete il portaoggetti della forcella e premetelo verso giù...
  • Page 73 Istruzioni per l’uso Fissare la cintura T Da sopra, guardate attraverso i fori del sedi le per trovare la posizione corretta delle viti. T Portate lo schienale nella posizione eretta Se muovete leggermente il sedile, vedete T Togliete i due ganci di chiusura dagli estremi quando i fori del sedile sono situati precisa della cintura mente sui dadi del supporto del sedile...
  • Page 74 Fissare la borsa a spalla Smaltire l’imballaggio T Aprite la chiusura a strappo sul retro della Smaltite il materiale d’imballaggio e di prote borsa a spalla. zione presso i centri di raccolta locali. Il mate riale non va buttato nella spazzatura. T Posizionate i lacci di chiusura attorno ai due tubi dell barra scorrevole e richiudete la 6.
  • Page 75 Istruzioni per l’uso Arrestare il manubrio Potete regolare e svincolare in altezza la barra scorrevole per impostare una posizione con Potete arrestare il manubrio. A questo punto fortevole. non sarà possibile sterzare la ruota anteriore. Se il bambino gioca con il manubrio, l’arresto T Per regolare l’altezza spingere il bottone di quest’ultimo serve ad evitare di correggere all’esterno a destra della barra e allargare o...
  • Page 76 Indossare la cintura posteriore in giù in maniera tale che il dispo T Inserite le braccia del bambino nella parte sitivo di chiusura si arresti nel gancio posto sinistra e destra della cintura e fate attenzio ne che la cintura non si giri. Eventualmente dovete aprire il gancio con l’altra mano magine 28, A) tra le gambe e mantenetela...
  • Page 77 Istruzioni per l’uso 7. Configurare alla funzione giocattolo T Portate lo schienale nella posizione eretta, svitate le due viti del sedile con la chiave Per poter utilizzare il triciclo dal primo esclusi inglese e staccate il fondo del sedile dal vo utilizzo a propulsione al funzionamento come giocattolo, dovete configurare il veicolo.
  • Page 78 8. Utilizzo come giocattolo Staccare la barra scorrevole Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni! Prima di utilizzare il veicolo come gio Prima di utilizzare il veicolo come gio cattolo, il triciclo va configurato alla funzione cattolo dovete assolutamente staccare la barra configurare scorrevole per evitare lesioni.
  • Page 79 Istruzioni per l’uso Impostare la funzione a ruota libera 9. Manutenzione e cura Se la funzione a ruota libera risulta contropro Prima di ogni utilizzo ducente per quanto riguarda l’apprendimento all’utilizzo del triciclo, potete bloccare la funzio ne a ruota libera. In questo modo si ottiene un se utilizzate molto il veicolo) che tutte azionamento in avanti e indietro;...
  • Page 80 Cura 10. Trasporto Non esponete il veicolo al sale utilizzato su Attenzione! strada. Se non si può evitare il contatto, dopo L’asse posteriore da montare la prima pulite con cura il triciclo. volta non va regolarmente smontato e rimonta Attenzione! Non pulite mai il veicolo con pulitori ad Per poter trasportare in maniera più...
  • Page 81: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Przeznaczenie 2. Oznaczenie CE nie w miejscach do tego przeznaczonych wany do ruchu na drogach publicznych. Plakietka indentyfikacyjna produktu znajduje dane z plakietki w Dokumencie Produkty basenów lub innych zbiorników wodnych. zamiennych. Ubranie masz jakiekolwiek pytania lub problemy, prosi...
  • Page 82 zniszczeniu. dala od dzieci elementy w które produkt jest opakowany. skaleczeniom. 1 szt. klucz imbusowy 5 mm...
  • Page 83 Instrukcja obsługi UWAGA! brakuje jakiegokolwiek elementu prosimy – 8 Nm. T oparcie do fotelika T tapicerowany pokrowiec na fotelik T torebka T klucz imbusowy 5 mm...
  • Page 84 fotelika...
  • Page 85 Instrukcja obsługi wiednie otwory w pokrowcu fotelika – w stwa T Przytrzymaj oparcie w pozycji pionowej i Rys. 18, A i B zabezpieczone.
  • Page 86 Spocznik T Zablokowanie kierownicy dostarczonej osobno. T Zamontowanie tacki T Zamontowanie torebki odpadkami gospodarstwa domowego. obracania nimi.
  • Page 87 Instrukcja obsługi pozycji. kierunku jazdy na wprost. kierunku zgodnym z ruchem wskazówek wana. UWAGA! wony uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem prosimy przeczytaj odpowiedni akapit punktu 5 ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara...
  • Page 88 z dolnej klamry...
  • Page 89 Instrukcja obsługi urazów. rowerek. Pokrowiec fotelika, oparcie i pasy T Zepnij pasy foteliku Odpinanie oparcia...
  • Page 90 zabawka. pod fotelikiem T Zwolnienie blokady kierownicy akapit punkcie 5. UWAGA! kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek kiem. podstawki. sku. Blokada jest uwolniona.
  • Page 91 Instrukcja obsługi UWAGA! piecza to przed wypadkiem i urazem.
  • Page 92 10. Transport UWAGA! UWAGA! lub mycia parowego w celu umycia rowerka. pomieszczeniu. Przechowywanie w wilgotnym UWAGA!
  • Page 93: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze temerament a impusivnost, které mohou za 2,5 kg. ty. Pokud budete mít specializované dotazy, obuv, kryjící celé chodidlo a nárt s kotníkem.
  • Page 94 utahovací moment. Tato síla se udává v New dující pokyny. správnou dotahovací sílu, která zajistí jak bez tyto díly bez dozoru !!!
  • Page 95 Návod k obsluze balení T odtraòte ochranné obaly manuálu, pokud dojdete k nesrovnalostem, T zadní osa s koly T sedlo + pásy T sedlové polstrování...
  • Page 96 T sedlo sestává z odlitku sedla a sedlové vycpávky rámu zapadne na místo a pozici zajistí sedla ose zadnícj kol rámu zapadne na místo dozadu...
  • Page 97 Návod k obsluze optimální polohy sedla vzhledem k vzdále M) Obalový materiál domácího odpadu...
  • Page 98 26 A)
  • Page 99 Návod k obsluze je 6 kg !!! rámu...
  • Page 100 tak, abyste se dostali ke klipsám...
  • Page 101 Návod k obsluze náhradní díly...
  • Page 102 10. Transport manuálu 13. Likvidace portu nedemontujte...
  • Page 103 Notizen Nota Notes Aantekeningen Notes Noter...
  • Page 104 Notizen Nota Notes Aantekeningen Notes Noter...
  • Page 105 Notizen Nota Notes Aantekeningen Notes Noter...
  • Page 106 Fahrzeugpass Libretto del veicolo Vehicle passport Dokument produktu Vervoermiddelpasje Prukaz majitele Carte d’identification de l’engin Identifikationskort ......................Made in Prosimy wpisz dane z...