Fig. – Abb. 6: Istruzioni uso\ Instructions d’utilisation\ Instruction for use\ Bedienungsanleitungen\ Instrucciones de uso Fig. – Abb. 7 :Sostituzione resistenza\ Changement de résistence \ Sobstituting the electric element\ Austausch von Widerstände \ Cambio de la resistencia (Tabella 1) CARATTERISTICHE TECNICHE Capacità...
AVVERTENZE Generali x Leggere attentamente istruzioni prima dell’installazione, manutenzione dell’apparecchiatura x L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni del costruttore riportate nell’apposito manuale. x La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate all’uso della stessa e dovrà essere destinata solo all’uso per il quale è...
DESCRIZIONE APPARECCHI Brasiera multifunzione elettrica. La macchina è interamente costruita in acciaio inossidabile posta su quattro piedini che ne permettono la regolazione in altezza. La vasca è in acciaio inossidabile con fondo in AISI 316 L (Compound), è dotata di un foro di scarico di grandi dimensioni, che consente di scaricare gli alimenti prodotti (specie se a consistenza semi liquida) nella bacinella in acciaio allocata nel vano dell’apparecchiatura.
Page 8
residue di collante rimuoverle utilizzando dei solventi adatti (es. acetone). Per nessun motivo utilizzare sostanze abrasive. L’apparecchiatura dopo essere stata posta in opera, dovrà essere livellata utilizzando la regolazione permessa dai piedini. Allacciamento Elettrico Prima di allacciare l’apparecchiatura si deve verificare la corrispondenza tra la tensione di predisposizione della stessa e quella disponibile per l’alimentazione al fine di verificarne l’idoneità.
Page 9
ISTRUZIONI D’USO Brasiera multifunzione (fig. 6 – pag. 4) Per grigliare : ruotare la manopola (1) del termostato alla temperatura desiderata. Contemporaneamente si accende la spia verde (2) che segnala la presenza di tensione. La lampada spia arancione (3) rimane accesa finché la macchina non ha raggiunto la temperatura Procedere alla cottura degli alimenti alla temperatura desiderata.
Page 10
CURA DELL’APPARECCHIO E MANUTENZIONE Pulizia ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica. Durante le operazioni di pulizia dell’apparecchio evitare di lavare utilizzando getti d’acqua diretti o a pressione. La pulizia deve essere fatta ad apparecchiatura fredda. La pulizia delle parti in acciaio può...
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzione, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica. Componenti elettrici Per sostituire il selettore, il termostato, le lampadine, la morsettiera ed il termostato di sicurezza è necessario togliere il cruscotto, quindi scollegare i cablaggi elettrici del componente da sostituire e procedere alla sostituzione del componente.
Page 12
SAUTEUSES MULTIFONCTIONS ELECTRIQUES SERIE 70 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Page 11/39...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les instructions d'installation reportées plus bas s'appliquent aux appareils électrique. La plaque des caractéristiques (fig.3, pag.3) sur laquelle figurent toutes les données de référence de l'appareil se trouve ou bien sur la partie interne du panneau des commandes. Les appareils ont été...
Page 15
Les opérations d'installation, les éventuelles interventions nécessaires à l'alimentation électrique à une tension différente, la mise en œuvre de l'installation, des équipements de ventilation, ainsi que les éventuelles opérations d'entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié dans le respect des instructions du fabricant et dans le respect des normes ci-dessous: (FR) Règlement de sécurité...
Page 16
normes internationales en vigueur, doit être installé en amont de l'appareil un interrupteur à ouverture des contacts de 3 mm minimum qui doit intervenir sur les seuls conducteurs d'alimentation et non sur le fil JAUNE-VERT de mise à la terre. Cet interrupteur doit être installé...
Pendant le fonctionnement normal les zones utilisées pour cuisiner, griller, etc. sont chaudes et ils mènent chaleur pour laquelle il est conseillable de venir en contact opportunément protégés. Si la préparation prévoie l'utilisation de graisses ou huiles, faire attention à leur surchauffage: cette opération doit être toujours exécuté...
Les opérations d'entretien ci-dessous doivent être effectuées au moins une fois par an et être confiées à un personnel qualifié (à cet effet il recommandé de stipuler un contrat d'assistance): x Contrôle du fonctionnement de tous les dispositifs de contrôle et de sécurité; x Contrôle de l'état du câble d'alimentation électrique.
Page 20
ELECTRIC MULTI-PURPOSE BRATT PAN SERIES 70 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Pag. 19/39...
(Table 1) TECHNICAL FEATURES Elect. Dimensi Vat gross Tension Freq. Cable Type Dimensions usuable Power. Model Description capacity H07 RN-F LxDxH [mm] capacity LxDxH [Hz] [mm2] [Kw] [mm] Electric multi-purpose bratt pan 1/2 module on open 303x50 230 1 – K7EMP05VV 400x700x845 50/60...
Page 22
CEE 2004/108 - Electromagnetic Compatibility (EMC) 98/37/EC - Appliance Regulation and the particular reference norms. Declaration of conformity The manufacturer declares that the appliances of their production meet the above mentioned EEC directives and requires the installation be done observing the norms in force. DESCRIPTION OF APPLIANCES Electric multi-purpose bratt pan.
Page 23
For others countries please follow the relevant local rules for: Building regulations and local fire prevention provisions Safety norms in force The electrical norms in force The Fire Brigade rules INSTALLATION Preliminary operations Remove the appliance from the packaging, ensure that it is intact and, if in doubt, do not use it but contact professionally qualified personnel.
Page 24
ATTENTION! All the parts protected and sealed by the manufacturer can not be regulated by the installer if not specifically indicated. INSTRUCTIONS FOR USE Multi-purpose bratt pan (fig. 6 – page 4) How to grill: Turn the knob (1) of the thermostat to the desired temperature. At the same time the green lamp (2) will light signalizing that the appliance is ON.
Page 25
CARE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE Cleaning ATTENTION! Before doing any cleaning, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains. During cleaning operations, avoid using direct or high pressure sprays of water on the appliance. Cleaning has to be done when the appliance is cold. Steel parts can be cleaned with warm water and neutral detergent and using a cloth;...
Page 26
In order to replace the selector, the thermostat, the safety thermostat, the lamps, and the main terminal board, it is necessary to unscrew the fixing screws of the control board. Then remove the control board, disconnect the component electric cables, and replace the component. After the replacement connect the electric cables following the instructions in the wiring diagram.
Page 27
INSTALLATION, BENUTZUNG UND WARTUNG Pag. 26/39...
Die in Folge angeführten Anweisungen für die Inbetriebnahme beziehen sich auf die Elektrisches Geräte. Das Typenschild (Abb.3, seite 3) mit allen das Gerät betreffenden Informationen befindet sich je nach Modell auf der Innenseite der rechten oder linken Seitenwand oder auf der Innenseite der Bedienblende. Alle Geräte wurden gemäß...
Page 30
Fachpersonal durchgeführt werden. Weiters sind die in Folge angeführten Bestimmungen zu beachten (DE): DVGW-Arbeitsblatt G634 Installation von Groß-küchen-Gebrauchseinrichtungen Einschlägige Unfallverhütungsvorschriften VGB 77 Geltende VDE-Vorschriften Einschlägige Rechtsverordnungen wie Landes-bau ordnungen und Feuerungsverordnungen Bauaufsichtliche Richtlinien über die brandschutztechnischen Anforderungen an Lüftungs-anlagen ...
Page 31
angebracht und zugelassen sein, sowie über eine der Aufnahme des Geräts entsprechende Stromfestigkeit verfügen (siehe technische Merkmale). Das Gerät muss weiters mit einem Potentialausgleich verbunden sein. Die Klemmleiste für den Anschluss befindet sich nahe der Öffnung für das Versorgungskabel und ist durch ein Etikett mit dem in angeführten Symbol gekennzeichnet (Abb..4 –...
Page 32
Das Gerät darf als Friteuse nicht verwendet werden. Beim Betrieb sind die Kochzonen sehr heiß, man muß sich schützen. Wenn zum Kochen Fett oder Öl benutzt wird, muß man auf die Überhitze aufmerksam machen. Im Fall, dass ein Deckel benutzt wird, passen Sie auf die Bewegung des Deckels: der Dampf ist gefährlich.
Page 33
Wartung ACHTUNG! Vor der Durchführung jeglicher Wartungs- oder Reparaturarbeiten ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde. Die folgenden Wartungsarbeiten sind mindestens einmal im Jahr von Fachpersonal durchzuführen. Es empfiehlt sich daher, einen Wartungsvertrag abzuschließen. x Den einwandfreien Betrieb aller Kontroll- und Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. x Den Zustand des Stromkabels überprüfen.
Page 34
SARTEN ELECTRICAS MULTIFUNCION SERIE 70 INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO (Tabla 1) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Pág. 33/39...
Dimensi Capaci Capaci Pot. ones Tensión Frec. Cable Tipo Dimensiones Elect. Modelo Descripción cuba cuba cuba H07 RN-F LxPxH [mm] LxPxH lorda utile [Hz] [mm2] [Kw] [mm] 303x50 230 1 – K7EMP05VV Sarten electrica multifuncion + base abierta 400x700x845 50/60 3x4 –...
Page 36
98/37/CE - Reglamentación máquinas y las normas especiales de referencia. Declaración de conformidad El fabricante declara que los aparatos por él fabricados se producen de acuerdo con las directivas CEE antes citadas y solicita que se instalen respetando las normas vigentes. DESCRIPCIÓN APARATOS Sarten multifunción eléctrica.
Page 37
INSTALACIÓN Operaciones preliminares Quitar el aparato del embalaje, asegurarse que esté íntegro y en caso de duda no utilizarlo, y dirigirse a personal profesionalmente cualificado. Después de haber comprobado que esté íntegro, se puede quitar la película de protección del revestimiento. Limpiar cuidadosamente las partes exteriores de la máquina con agua tibia y detergente, utilizando un trapo para eliminar los residuos que hayan quedado, y después secarlo todo con un paño suave.
Page 38
INSTRUCCIONES DE USO Sarten multifunción (fig. 6 – pág. 4) Para cocinar a la parrilla: Girar la rueda (1) del termostato hasta la temperatura deseada. Al mismo tiempo, se enciende la espía verde (2), que señala la presencia de tensión. La bombilla espía naranja (3) permanece encendida hasta que la máquina no alcance la temperatura.
Page 39
CUIDADO DEL APARATO Y MANTENIMIENTO Limpieza ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza, asegurarse de que el aparato está desconectado de la red eléctrica. Durante las operaciones de limpieza del aparato, evitar lavar con chorros de agua directos o a presión. La limpieza debe hacerse con el aparato frío. La limpieza de las partes en acero debe hacerse con agua tibia y detergente neutro, utilizando un paño;...
Page 40
Resistencia fig.7 pag.4 Para cambiar las resistencias se deben quitar en primer lugar los mandos y el panel, después se destornillan los tuercas de fijación de la cubierta, se quita la misma cubierta (1) y se desconecta las resistencias (2) a cambiar y se saca. PARA EL CAMBIO SE DEBEN USAR ÚNICAMENTE RECAMBIOS ORIGINALES SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE.