Télécharger Imprimer la page
Bartscher 286103 Installation, Utilisation Et Entretien
Bartscher 286103 Installation, Utilisation Et Entretien

Bartscher 286103 Installation, Utilisation Et Entretien

Cuisinieres a gaz, cuisinieres mixtes, cuisinieres electriques, plaque grill, fourneaux electriques vitroceramique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GASHERDE
KOMBINATIONSHERDE
ELEKTROHERDE
GRILLPLATTE
ELEKTROHERDE
AUS GLASKERAMIK
2891021
2851021
2852341
2891041
2851041
2852361
2852261
2891061
2851061
288102
286102
286103
SERIE 70
286224W
288104
286104
286246W
288106
286106
2852241
2852461
287510
287410
287430W
287520
Pag. 1/118
287420
2857001
2852251
2852471
286234W
286256W
286356
287440
286324W
286325
286346W

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 286103

  • Page 1 AUS GLASKERAMIK SERIE 70 2891021 286224W 287420 2851021 288104 2857001 2852341 286104 2852251 2891041 286246W 2852471 2851041 288106 286234W 2852361 286106 286256W 2852261 2852241 286356 2891061 2852461 287440 2851061 287510 286324W 288102 287410 286325 286102 287430W 286346W 286103 287520 Pag. 1/118...
  • Page 2 CUISINIERES A GAZ CUISINIERES MIXTES CUISINIERES ELECTRIQUES PLAQUE GRILL FOURNEAUX ELECTRIQUES VITROCERAMIQUE SÉRIE 70 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Pag. 41/118...
  • Page 3 2891021 2891041 2891061 (G= gas\gaz) Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario 2851021 2851041 2851061 (G= gas \ gaz) Fig. – Abb. 2: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario Pag.
  • Page 4 2852341 2852361 (G= gas \ gaz) Fig. – Abb. 3: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario 2852251 2852471 (G= gas \ gaz ; E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 4: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario Pag.
  • Page 5 2852241 2852461 (G= gas \ gaz ; E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 5: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario 2852261 (G= gas \ gaz ) Fig. – Abb. 6: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario Pag.
  • Page 6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 286102 286104 286106 286103 286325 286356 (E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 8: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario Pag. 6/118...
  • Page 7 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 286234W 286256W (E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 9: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6...
  • Page 8 2857001 (G= gas\gaz) Fig. – Abb. 11: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario 2,3 2,3 2,3 2,3 287410 287420 (E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch) Fig. – Abb. 12: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse Pag.
  • Page 9 2,3 2,3 2,3 2,3 287440 (E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch) Fig. – Abb. 13: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse 2,3 2,3 2,3 2,3 287430W (E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch) Fig. – Abb. 14: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse Pag.
  • Page 10 Fig. – Abb. 15: targhetta caratteristiche machine a gas\ Plaques des caractéristiques \ gas data plate\ Typenschild \ Chapa características cocinas gas Fig. – Abb. 17: targhetta caratteristiche macchine elettriche\ Plaques des caractéristiques appareils électriques \ data plate electric appliances \ Typenschild Elektro-Geräte \ Chapa características cocinas electricas Fig.
  • Page 11 Figg. – Abb. 19, 20 , 21:Scarico fumi \ Évacuation des fumées \ Fumes evacuation \ Rauchabzug \ Descarga Fig. – Abb. 22: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Äquipotenzial Symbol \ Equipotencial símbolo Fig. – Abb. 23: Verifica della tenuta e della pressione di alimentazione \ Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation \ Checking gas tightness and pressure \ Überprüfung der Dichtigkeit und des Versorgungsdrucks \ Comprobación de la estanqueidad y de...
  • Page 12 Fig. – Abb. 26 : Regolazione dell’aria primaria bruciatore \ Réglage de l'air primaire du brûleur \ Regulating the primary air of the burner \ Primärluftregelung des Hauptbrenners \ Regulación del aire primario quemador Figg. – Abb. 27, 28 : Sostituzione del By-Pass \ Changement du by-pass \ Substituting the By-Pass \ Austausch des By-Pass \ Cambio del by-pass Fig.
  • Page 13 Fig. – Abb. 32 : Regolazione dell’aria primaria bruciatore \ Réglage de l'air primaire du brûleur \ Regulating the primary air of the burner \ Primärluftregelung des Hauptbrenners \ Regulación del aire primario quemador Fig. – Abb. 33: Sostituzione del By-Pass \ Changement du by-pass \ Substituting the by-pass \ Austausch des By-Pass \ Cambio del by- pass Figg.
  • Page 14 Figg. – Abb. 36 , 37: Sostituzione ugello bruciatore \ Changement du gicleur du brûleur \ Substituting the burner nozze\ Austausch der Hauptbrennerdüse \ Cambio boquilla quemador Fig. – Abb. 38 : Regolazione dell’aria primaria bruciatore \ Réglage de l'air primaire du brûleur \ Regulating the primary air of the burner \ Primärluftregelung des Hauptbrenners \ Regulación del aire primario quemador...
  • Page 15 Fig. – Abb. 42: Istruzioni uso (Forno) \ Instructions d’utilisation (Four) \ Instruction for use (oven) \ Bedienungsanleitungen (backofen) \ Instrucciones de uso (horno) Fig. – Abb. 43 : Istruzioni uso (Tuttapiastra)\ Instructions d’utilisation (Plaque Grill)\ Instruction for use (All hotplate)\ Bedienungsanleitungen (Grillplatte) \ Instrucciones de uso (Planchas) Fig.
  • Page 16 Figg. – Abb. 47,48 : Sostituzione del motore del forno elettrico ventilato) \ Changement du moteur du four électrique ventilé \ Substituting the motor of the ventilated electric oven\ Austausch der Motor vom Elektobackofen mit Umluft\ Cambio motor del Horno eléctrico ventilado Fig.
  • Page 17 Fig. – Abb. 52 : Allacciamento elettrico per forno elettrico \ Branchement électrique pour four électrique ventilé \ Electric feeding for electric oven \ Elektrischer Anschluss für den elektrischen Backofen \ Conexión eléctrica para horno Fig. – Abb. 53 : Sostituzione componenti elettrici di comando del forno elettrico \ Remplacement composants électriques de contrôle du four électrique\ Replacement of electric components of the oven.
  • Page 18 Fig. – Abb. 56: Regolazione dell’aria primaria bruciatore \ Réglage de l'air primaire du brûleur \ Regulating the primary air of the burner \ Primärluftregelung des Hauptbrenners \ Regulación del aire primario quemador Figg. – Abb. 57,58,59: Sostituzione del bruciatore pilota \ Changement du brûleur veilleuse \ Substituting the pilot burner \ Austausch der Zündbrenner \ Cambio del quemador piloto...
  • Page 21 (Tableau 2) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (LU – CAT. ΙI 2E3P Débit Diam. gicleurs Diamètre Gicleurs Réglage air Débit réduit aria “x” Type gaz nominal principaux By-Pass veilleuse [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [N°] [mm] BRÛLEUR C ø 85 Gaz naturels Méthane (G20) Gaz liquides GPL...
  • Page 22 (Tableau 3) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (FR, BE– CAT. ΙΙ 2E+3+ Débit Diam. gicleurs Diamètre Gicleurs Réglage air Débit réduit aria “x” Type gaz nominal principaux By-Pass veilleuse [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [N°] [mm] BRÛLEUR C ø 85 Gaz naturels Méthane (G20) Gaz naturels...
  • Page 23 BRÛLEUR FOUR MAXI Gaz naturels Méthane 13,5 AL 285 25,0 (G20) Gaz naturels Méthane 13,5 AL 295 25,0 (G25) Gaz liquides GPL 13,5 AL 190 39,0 (G31) AVERTISSEMENT Recommandations générales  Avant d'installer et d'utiliser l'appareil et de procéder à toute intervention d'entretien, veiller à...
  • Page 24  Au cours du processus de cuisson, veillez à ne pas placer de casserole et/ou de torchons sur le four de façon à couvrir partiellement la partie en acier inoxydable du plan, afin d’éviter toute surchauffe du plan en acier ATTENTION! Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité...
  • Page 25 DESCRIPTION DES APPAREILS Plan de cuisson à gaz Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable dans la version meuble. Le revêtement externe est en acier inox au chrome-nickel 18-10. Chaque brûleur du plan de cuisson est doté d'un robinet de gaz à fonction de sécurité permettant le réglage de la puissance du minimum au maximum.
  • Page 26 Four électrique statique 2/1 GN La chambre de cuisson et les supports de grilles sont réalisés en acier inox. La sole est réalisée en fonte et est renforcée par une série de nervures sur sa partie supérieure. La grille extractible est réalisée en acier revêtu d'une protection. L'isolation de la chambre de cuisson et de la porte est assurée par une épaisseur de fibre céramique résistant aux hautes température.
  • Page 27 CONDITIONS D'INSTALLATION Lieu d'installation (fig. 18 - pag. 10) Il est recommandé de procéder à l'installation de l'appareil dans un local bien ventilé ou sous une hotte d'aspiration. L'appareil peut être installé seul ou bien intégré à une série d'autres appareils. Dans les deux cas, il est recommandé, dans le cas où...
  • Page 28 l'extérieur et assurant un débit non inférieur aux indications du tableau 1 (pagg. 42, 43). Cette valeur doit être majorée du renouvellement d'air nécessaire au personnel travaillant sur le lieu d'installation conformément aux normes en vigueur (approximativement cette valeur doit être 35 m /h par kW de puissance de gaz installée).
  • Page 29 peut être de type fixe ou mobile et doit s'effectuer à l'aide d'un raccord rapide conforme aux normes en vigueur. Les éventuels tuyaux flexibles utilisés doivent être en acier inox et conformes aux normes en vigueur. Les garnitures installées sur les filetages de raccordement doivent être en un matériau conforme pour l'utilisation sur circuit de gaz.
  • Page 30 Type de gaz [mbar] [mbar] [mbar] G20 (méthane) G25 (méthane) G30 (butane) 28-30 G31 (propane) Dans le cas où la pression mesurée ne respecterait pas les limites figurant dans le tableau, en établir la cause et une fois l'intervention nécessaire effectuée, procéder à nouveau au contrôle. Contrôle de la puissance Il est généralement suffisant de vérifier que les gicleurs installés sont ceux prévus et que les brûleurs fonctionnement correctement.
  • Page 31 RÉGLAGES ET MODIFICATIONS POUR L'ALIMENTATION AVEC GAZ AUTRE QUE CELUI PRÉVU Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu Pour utiliser un autre type de gaz, il est nécessaire de changer les gicleurs des brûleurs principaux et des brûleurs de veilleuse en suivant les indications des chapitres suivants. Le type de gicleur à installer est indiqué...
  • Page 32 Four Changement du gicleur du brûleur (fig. 30, 31 – pag. 12) Pour changer le gicleur du brûleur, il est nécessaire de retirer le panneau frontal (1) situé sous la porte du four. Une fois la zone de travail dégagée, desserrer la vis (2) de blocage du réglage de l'air primaire (3) et ouvrir au maximum.
  • Page 33 dessous du four (4) dévisser le vis de fixation (5) et extraire la conduite du brûleur veilleuse (6) Extraire le bicone (7) et le gicleur veilleuse (8). Le remplacer avec le gicleur approprié au type de gaz, tableaux 2, 3 pagg. 44, 46. Fixer le nouveau gicleur. Repositionner la conduite et serrer les vis. Réinstaller la protection, la bride et les soles.
  • Page 34 allumer le brûleur principal à la puissance voulue, du maximum au minimum Pour éteindre le brûleur principal, il est nécessaire de tourner la commande vers la droite jusqu'à la position d'allumage , pour éteindre également la veilleuse amener la commande sur la position de fermeture ...
  • Page 35 ensuite amener la commande dans la position correspondant à la température voulue. Pour éteindre la plaque, ramener la commande sur la position 0. Position [N°] Fonction Plaque éteinte Maintien à température Cuisson de petites quantités Cuisson de grandes quantités Cuisson à température moyenne Cuisson à...
  • Page 36 Four électrique (Fig. 51 -pag.16) Avant d'allumer le four, il est nécessaire de sélectionner le type de cuisson en procédant comme suit: amener la commande (1) sur la position correspondant au type de cuisson voulu: chauffage total , cuisson par le bas ou grill régler la température à...
  • Page 37 Quelques dysfonctionnements et les solutions possibles Type de panne Solution possible Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau à la page 53. Vérifier que le gicleur de veilleuse ne soit pas obstrué. Vérifier que la petite bougie d'allumage soit bien fixée et branchée.
  • Page 38 ENTRETIEN DE L'APPAREIL Nettoyage ATTENTION! Avant de procéder à toute opération de nettoyage, s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est fermé. Pour le nettoyage ne pas utiliser de jet d'eau direct ni de jet à haute pression. Le nettoyage doit s'effectuer alors que l'appareil est froid.
  • Page 39 Entretien ATTENTION! Avant de procéder à toute intervention d'entretien ou de réparation s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est coupé. Les opérations d'entretien ci-dessous doivent être effectuées au moins une fois par an et être confiées à...
  • Page 40 Pour changer le thermocouple de la plaque grill, il est nécessaire de retirer les commandes et de démonter le panneau de commande. Il est ensuite nécessaire de dévisser le raccord du thermocouple présent sur le robinet et celui présent sur le corps veilleuse. Procéder au changement du thermocouple.
  • Page 41 Informations pour les appareils électriques et électroniques utilisés dans des pays de l'UE Conformément à la directive de l’UE, les appareils marqués par le symbol ne peuvent pas être éliminés en même temps que les ordures ménagères. Pour éliminer votre ancien appareil, utilisez les systèmes de collecte différencié qui vous sont proposés dans chaque pays, ou contacter votre détaillant quand vous achetez un équipement équivalent, en protection de l'atmosphère et de la santé.