Xylem e-SVE Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien Supplémentaires

Xylem e-SVE Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien Supplémentaires

Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Smart Pump Range
e-SVE, VME, e-HME, e-SVIE
Voir également:
• Guide de démarrage rapide
• e-SVE, VME, e-HME, e-SVIE
Manuel d'installation et d'exploitation
Instructions d'Installation, d'Utilisation et
d'Entretien Supplémentaires

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Xylem e-SVE

  • Page 1 Instructions d'Installation, d'Utilisation et d'Entretien Supplémentaires Smart Pump Range e-SVE, VME, e-HME, e-SVIE Voir également: • Guide de démarrage rapide • e-SVE, VME, e-HME, e-SVIE Manuel d’installation et d’exploitation...
  • Page 2: Table Des Matières

    Désignation ..............................11 Plaques signalétiques ............................. 11 3.2.1 Moteur ................................. 11 3.2.2 Pompes e-HME et VME ..........................12 3.2.3 Pompe e-SVE .............................. 14 3.2.4 Pompe e-SVIE ............................. 15 Position des pièces ............................17 Utilisation prévue ............................. 19 3.4.1 Autres applications ............................19 Usage non conforme ............................
  • Page 3 fr - Traduction de la notice originale Description des LED ............................31 6.3.1 POWER (power supply) PUISSANCE (alimentation) ................. 31 6.3.2 STATUS (état) ............................. 31 6.3.3 SPEED (speed bar) / VITESSE (barre de LED de vitesse) ................ 31 6.3.4 COM (communication) ..........................32 6.3.5 Unité...
  • Page 4: Introduction Et Sécurité

    fr - Traduction de la notice originale 1 Introduction et Sécurité 1.1 Introduction Objectif de cette notice Cette notice a pour but de fournir les informations nécessaires pour accomplir correctement les opérations suivantes : • Installation • Fonctionnement • Maintenance ATTENTION : Avant d'installer et d'utiliser le produit, s'assurer d'avoir lu et compris entièrement ce manuel.
  • Page 5: Symboles Spéciaux

    fr - Traduction de la notice originale Symboles spéciaux Certaines catégories de dangers sont signalées par des symboles spécifiques, comme indiqué dans le tableau suivant : Symbole Description Danger électrique Risques liés aux champs magnétiques Danger surfaces chaudes Risque de rayonnement ionisant Risque d'atmosphère potentiellement explosive (Directive ATEX EU) Risque de coupure et d'abrasion...
  • Page 6: Utilisateurs Inexpérimentés

    fr - Traduction de la notice originale Utilisateurs inexpérimentés AVERTISSEMENT : POUR L'UNION EUROPÉENNE • Ce dispositif peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes dépourvues d'expérience ou de connaissances, à...
  • Page 7: Protection De L'environnement

    être prises. 1.3 Pièces de rechange Identifier les pièces détachées avec les codes de produit directement sur le site www.lowara.com/spark. Contacter Xylem ou le distributeur autorisé pour des informations techniques. 1.4 Garantie du produit...
  • Page 8: Manutention Et Stockage

    • Accepter les marchandises avec réserve, en indiquant les remarques sur le document de transport, ou • Refuser les marchandises, en indiquant la raison sur le document de transport. Dans les deux cas, contacter immédiatement Xylem ou le distributeur autorisé auprès duquel le produit a été acheté. Déballage et inspection de l'unité...
  • Page 9 - Traduction de la notice originale e-SVE e-HME e-SVIE ESM_M0002_D_sc...
  • Page 10: Stockage

    fr - Traduction de la notice originale 2.2 Stockage Le produit doit être entreposé : • Dans un endroit abrité et sec • À l'écart des sources de chaleur • À l'abri de la saleté • À l'abri des vibrations •...
  • Page 11: Description Technique

    fr - Traduction de la notice originale 3 Description Technique 3.1 Désignation Pompe à vitesse variable, verticale/horizontale, multicellulaire, non auto-amorçante. 3.2 Plaques signalétiques La plaque signalétique est une étiquette indiquant : • Les caractéristiques principales du produit • Le code identifiant le groupe de surpression Homologations et certifications Pour les homologations, voir la plaque signalétique du moteur : •...
  • Page 12: Pompes E-Hme Et Vme

    fr - Traduction de la notice originale 1. Série 2. Taille du châssis 90R: Grande bride 80 : Bride standard 3. Rallonge de l'arbre moteur □□: Rallonge d'arbre standard S8: Rallonge d'arbre personnalisée 4. Alimentation 1 : alimentation monophasée 3 : alimentation triphasée 5.
  • Page 13: Code Définissant Le Type E-Hme

    fr - Traduction de la notice originale Code définissant le type e-HME 1. Débit nominal [10] = m 2. Nom de série [HM] 3. Fonctionnement du moteur [E] = e-SM 4. Nombre de roues [03] = 3 roues 5. Matériau de la pompe [S] = Acier inoxydable (AISI 304) 6.
  • Page 14: Pompe E-Sve

    - Traduction de la notice originale 3.2.3 Pompe e-SVE Plaque signalétique 1. Type de pompe / groupe électropompe 10. Code identifiant le matériau de la garniture mécanique 2. Numéro de série (date + numéro incrémental) 11. Plage de hauteur manométrique 3.
  • Page 15: Pompe E-Svie

    fr - Traduction de la notice originale 3.2.4 Pompe e-SVIE Plaque signalétique des modèles 1, 3, 5SVI (E) - 1~ 1. Type de pompe/électropompe 9. Température de fonctionnement minimale du liquide 2. Plage de débit 10. Température de fonctionnement maximale du liquide 3.
  • Page 16 fr - Traduction de la notice originale Plaque signalétique des modèles 33, 46, 55, 92 (S, N) SVI_M0021_A_sc 1. Type d’électropompe 8. Plage de hauteur manométrique 2. Code produit 9. - 3. Plage de débit 10. Type de moteur 4. Code identifiant les matériaux de la garniture 11.
  • Page 17: Position Des Pièces

    fr - Traduction de la notice originale Code d'identification pour les modèles 33, 46, 66 et 92 S V I SVI_M0023_A_sc 1. Nom de série 2. Débit en m3/h 3. Nombre de roues 4. Nombre étages 5. Version avec accouplement [S] ou AISI 316 avec accouplement [N] 6.
  • Page 18: Composants Pré-Assemblés En Usine

    fr - Traduction de la notice originale Couple de serrage ±15% Repère Description [Nm] [po•lb] 12,4 Couvercle de la boîte à bornes Module facultatif avec plaquette Presse-étoupe M12 E/S 17,7 Presse-étoupe M20 pour câbles d'alimentation 23,9 Presse-étoupe M16 E/S 24,8 Entraînement (modèle monophasé) Moteur 53,1...
  • Page 19: Utilisation Prévue

    Une utilisation incorrecte du produit peut provoquer des situations dangereuses et occasionner des blessures corporelles ou des dégâts matériels Voir également le « Guide de démarrage rapide » et le « Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien » des pompes e-SVE, VME, e-HME et e-SVIE fournis avec le produit.
  • Page 20: Installation

    4.1 Installation mécanique Voir également le « Guide de démarrage rapide » et le « Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien » des pompes e-SVE, VME, e-HME et e-SVIE fournis avec le produit. 4.1.1 Zone d'installation DANGER : Risque d'atmosphère potentiellement explosive L'utilisation de l'unité...
  • Page 21: Installation De L'unité À L'extérieur

    fr - Traduction de la notice originale 4.1.3 Installation de l’unité à l’extérieur En cas d'installation de l'unité à l'extérieur, s'assurer qu'elle est protégée, voir la figure ci- dessous. La dimension du couvercle doit permettre de ne pas exposer le moteur à la neige, la pluie ou la lumière directe du soleil ;...
  • Page 22: Installation Hydraulique

    fr - Traduction de la notice originale 4.2 Installation hydraulique Les figures illustrent un système à une pompe et un système à plusieurs pompes. REMARQUE : Si le système est directement raccordé au réseau hydraulique, installer un pressostat de pression minimum côté...
  • Page 23: Installation Électrique

    fr - Traduction de la notice originale 4.3 Installation électrique DANGER : Danger électrique La connexion à l'alimentation électrique doit être réalisée par un électricien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur. 4.3.1 Exigences électriques Les directives locales prévalent sur les exigences indiquées ci-dessous.
  • Page 24: Types De Câbles Et Valeurs Nominales

    fr - Traduction de la notice originale Mise à la terre (masse) DANGER : Danger électrique • Toujours relier le conducteur de protection externe à la borne de terre avant d'essayer d'effectuer les autres branchements électriques. • Brancher tous les accessoires électriques de la pompe et du moteur à la terre, en s'assurant que les branchements sont effectués correctement •...
  • Page 25: Branchement Au Réseau D'alimentation

    fr - Traduction de la notice originale 4.3.3 Branchement au réseau d’alimentation AVERTISSEMENT : Danger électrique Le contact avec des composants électriques peut causer la mort, même après la désactivation de l'unité. Avant toute intervention sur l'unité, la tension du réseau et toute autre tension d'entrée doivent être débranchées pendant la durée minimum indiquée dans le paragraphe Temps d’attente page 29.
  • Page 26 fr - Traduction de la notice originale Procédure de branchement des bornes E/S Voir également Position des pièces page 17. 1. Ouvrir le couvercle de la boîte à bornes en desserrant les vis. 2. Brancher le câble selon le schéma de câblage. Voir la figure ci-dessous. 3.
  • Page 27 fr - Traduction de la notice originale Composant Bornes Réf. Description Remarques 4 COM - relais d'état d'erreur Fermé : erreur Voyant d'erreur Ouvert : pas d'erreur ou unité éteinte 5 NO - relais d'état d'erreur Tension de l’alimentation Tension d'alimentation auxiliaire 15 V 15VDC, Ʃ...
  • Page 28 fr - Traduction de la notice originale externe LoW+ 12 Absence d'entrée d'eau Manque d’eau Court-circuité par défaut. Détection de externe manque d'eau : activée LoW- 11 Référence niveau d'eau bas RS485, port 2 : RS485-2N B (-) actif uniquement avec module facultatif Bus de RS 485, port 2 pour communication RS485, port 2 : RS485-2P A (+) actif...
  • Page 29: Fonctionnement

    • points de fonctionnement exigeant la puissance maximale du produit, • sous-tension persistante du secteur, la durée de vie du produit pourrait être compromise et/ou le déclassement pourrait être nécessaire. Pour en savoir plus, contacter Xylem ou le distributeur autorisé. 5.1 Temps d’attente AVERTISSEMENT : Danger électrique Le contact avec des composants électriques peut causer la mort, même après la désactivation de...
  • Page 30: Programmation

    fr - Traduction de la notice originale 6 Programmation Précautions REMARQUE : • Lire attentivement et suivre les instructions suivantes avant de passer à la programmation, afin d'éviter de réaliser des réglages incorrects pouvant entraîner un dysfonctionnement • Toutes les modifications doivent être apportées par des techniciens qualifiés. 6.1 Coffret de commande Repère Description...
  • Page 31: Description Des Boutons

    fr - Traduction de la notice originale 6.2 Description des boutons Bouton-poussoir Fonction • Écran principal (voir Par. 6.4.1) : diminue la valeur requise liée au mode de commande sélectionné • Menu des paramètres (voir Par. 6.4.2) : diminue l'index de paramètre affiché •...
  • Page 32: Com (Communication)

    fr - Traduction de la notice originale Barre de LED État Moteur en marche ; la vitesse correspond au pourcentage représenté par les LED allumées dans la barre (par ex. : 3 LED allumées = vitesse à 30%) Première LED clignotante Moteur en marche ;...
  • Page 33: Affichage

    fr - Traduction de la notice originale 6.4 Affichage 6.4.1 Écran principal Affichage Mode Description Les contacts 11 et 12 (version monophasée) ou 13 et 14 (version triphasée) ne sont pas court- circuités. Remarque : La priorité d'affichage est plus faible que celle du mode Arrêt. STOP Pompe arrêtée manuellement.
  • Page 34: Écran Menu Des Paramètres

    fr - Traduction de la notice originale Verrouillage Pour verrouiller, appuyer sur pendant 3 secondes ; le verrouillage sera confirmé par l'affichage temporaire de Il s'affiche si un bouton est enfoncé (à l'exception de ) après qu'une procédure de verrouillage a été effectuée. Remarque : la fonction connectée à...
  • Page 35: Écran Alarmes Et Erreurs

    fr - Traduction de la notice originale 6.4.3 Écran Alarmes et erreurs Paramètre Description Alarme En cas d'alarme, le code correspondant apparaît sur l'affichage alterné avec l'écran principal. Par exemple : → (ex. BAR) 3. 5 6 (ex. 10xRPM) → …...
  • Page 36: Paramètres Du Système

    fr - Traduction de la notice originale Operating time Total des mois de connexion à l'alimentation électrique, à ajouter à months (Temps de P06. fonctionnement en mois) Operating time hours Total des heures de connexion à l'alimentation électrique, à ajouter (Temps de à...
  • Page 37: Paramètres De Configuration Du Système D'entraînement

    fr - Traduction de la notice originale Jog mode Ce paramètre désactive le contrôleur interne de l'unité et force le mode de [MIN÷MAX commande réel (ACT) : le moteur démarre et la valeur de P21 devient le point de consigne du mode de commande ACT. Il peut être modifié en sélectionnant simplement une nouvelle valeur pour P21, sans la confirmer, autrement l'utilisateur quittera ce mode de commande temporaire.
  • Page 38 fr - Traduction de la notice originale Min RPM set rpmx10 Réglage de vitesse de pompe minimum. [Min ÷ACT set] (définition RPM min) Ce paramètre règle le temps d'accélération rapide. Ramp 1 [1÷250] Ce paramètre influe sur la pompe en modes de commande HCS, MSE (Rampe 2 [1 à...
  • Page 39: Paramètres De Configuration Des Capteurs

    fr - Traduction de la notice originale Hysteresis [0÷100] Ce paramètre définit l'hystérèse de rampe lente, en tant que pourcentage de P36. (Hystérèse [0 à Il aide à définir la plage de pressions, autour du point de consigne, 100]) dans laquelle la pompe va de la rampe d'accélération rapide (P28) à la rampe de décélération lente (P29).
  • Page 40: Paramètres De L'interface Rs485

    fr - Traduction de la notice originale Pressure Minimum Réglage de la durée. Threshold - Delay Time Ce paramètre définit la durée pendant laquelle l'unité reste au ralenti avec une pression du système inférieure à P45, avant de [1÷100] (Seuil générer l'erreur de basse pression E14.
  • Page 41: Paramètres De Configuration Multipompe

    fr - Traduction de la notice originale 6.5.6 Paramètres de configuration multipompe Tous ces paramètres influent sur les modes de commande MSE et MSY. N° Paramètre Unité de Description mesure Multipump – Address [1÷3] Ce paramètre définit l'adresse de chaque pompe en fonction des critères suivants : •...
  • Page 42: Paramètres De Configuration De L'essai De Fonctionnement

    fr - Traduction de la notice originale 6.5.7 Paramètres de configuration de l’essai de fonctionnement L'essai de fonctionnement est une fonction qui démarre la pompe après son dernier arrêt afin d'éviter qu'elle ne se bloque. N° Paramètre Unité de Description mesure Ce paramètre définit le délai après lequel l'essai Test Run –...
  • Page 43: Références Techniques

    fr - Traduction de la notice originale 6.6 Références techniques 6.6.1 Exemple : Mode de commande ACT avec entrée analogique Le schéma de la commande ACT est indiqué sur la figure. N° Description Point ZÉRO (0Vcc - 4mA) = valeur de signal analogique minimale Point de démarrage du réglage Point Veille (SBY) = 1/3 de la zone d'hystérèse Point ON (ON) = 2/3 de la zone d'hystérèse...
  • Page 44: Exemple : Paramètres De Rampe

    fr - Traduction de la notice originale 6.6.2 Exemple : Paramètres de rampe L'illustration montre les paramètres de rampe. H [bar] t [s] N° Description P01 (Required Value) P37 (hystérèse de réglage) comme % de P36 (fenêtre de réglage) P36 (fenêtre de réglage) en % de P01 (valeur requise) P35 (vitesse minimum - durée) P27 (vitesse minimum) →...
  • Page 45 fr - Traduction de la notice originale Comportement de P58 (Actual Value Increase) et P59 (Actual Value Decrease) : • Si P58 (Actual Value Increase) = P59 (Actual Value Decrease) → Pression constante, indépendamment du nombre de pompes en fonction. •...
  • Page 46: Maintenance

    1. S’assurer que tous les paramètres et fonctions sont corrects. 2. Revoir les fonctions et paramètres si nécessaire. 3. Voir également le « Guide de démarrage rapide » et le « Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien » des pompes e-SVE, e-HME, VME et e-SVIE fournis avec le produit.
  • Page 47: Résolution Des Problèmes

    1. Réinitialiser les paramètres par défaut à l'aide du données endommagée paramètre P68 2. Attendre 10 s 3. Redémarrer la pompe Si le problème persiste, contacter Xylem ou le distributeur autorisé Alarme LOW Détection de manque Vérifier le niveau d'eau dans le réservoir d’eau (si P48 = ALR) Erreur d’écriture...
  • Page 48 • Arrêter la pompe pendant 5 minutes, puis la étrangers remettre en marche Si le problème persiste, contacter Xylem ou le distributeur autorisé Erreur mémoire de Mémoire de données EEPROM Arrêter la pompe pendant 5 minutes puis la données EEPROM...
  • Page 49: Données Techniques

    fr - Traduction de la notice originale 9 Données Techniques Modèles du système d’entraînement e-SM Entrée Fréquence d’entrée (Hz) 50/60 ± 2 Alimentation secteur L1 L2 L3 Tension nominale d'entrée 380÷460 208÷240 ±10% 208÷240 / 380÷460 ±10% ±10% Courant absorbé maximum (AC) en fonctionnement Voir la plaque signalétique continu (S1) [A]...
  • Page 50: Dimensions Et Poids

    - Traduction de la notice originale 9.1 Dimensions et poids e-SVE, VME et e-HME...
  • Page 51 fr - Traduction de la notice originale Modèle Poids net (moteur + système d’entraînement) [kg] [mm] ESM90R...LNEE 14,4 ESM90RS8...LNEE 12,8 14,2 15,8 ESM90R...B14-SVE 13,1 14,5 ESM90R...B5 13,1 14,5 ESM80...HMHA 80...HMHA US 80...HMHA EU 14,5 ESM80...HMHB 80...HMHB US 80...HMHB EU 13,2 14,6 16,1 ESM80...HMVB...
  • Page 52 fr - Traduction de la notice originale e-SVIE Modèle Poids net (moteur + système d’entraînement) [kg] Rp 3/4” ESM80…SVIE IEC 11,8 13,3 17,4 18,8 NPT 3/4” ESM80…SVIE NEMA 11,8 13,3 17,4 18,8 ... = 103, 105, 107, 111, 115, 303, 305, 307, 311, 315, 322...
  • Page 53: Mise Au Rebut

    fr - Traduction de la notice originale 10 Mise au rebut 10.1 Précautions AVERTISSEMENT : L'unité doit être mise au rebut à travers des sociétés habilitées spécialisées dans l'identification des différents types de matériaux (acier, cuivre, plastique, etc.). AVERTISSEMENT : Il est interdit de disperser les liquides de lubrification et d'autres substances dangereuses dans l'environnement.
  • Page 54: Déclarations

    Voir la déclaration de marquage spécifique disponible sur le produit. 11.1 Déclaration de conformité CE (Traduction) Xylem Service Italia S.r.l., ayant son siège à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italie, déclare par la présente que le produit: Électropompe avec variateur de vitesse intégré, avec ou sans capteur de pression et son câble...
  • Page 55: Déclaration De Conformité Cmim

    Signé par et au nom de : Xylem Service Italia S.r.l. Montecchio Maggiore, 28/09/2021 Marco Ferretti Président du Conseil d'administration rév.00 Lowara est une marque déposée de Xylem Inc. ou une de ses filiales. 11.3 Déclaration de conformité CMim Déclaration de conformité pour le Royaume du Maroc 1. Produit/appareil : voir la plaque signalétique...
  • Page 56 For more information on how Xylem can help you, go to www.xylem.com Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 36075 –...

Ce manuel est également adapté pour:

VmeE-hmeE-svie

Table des Matières