Korg KRONOS Guide De Prise En Main
Masquer les pouces Voir aussi pour KRONOS:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Guide de prise en main
Contenu
A propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . .5
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Connexions et alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection des modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Jouer avec différents sons. . . . . . . . . . . . . . . .16
Jouer avec les sons de Set Lists . . . . . . . . . . . . . . . 16
combinaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
le son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation de la fonction KARMA . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . .22
Enregistrement MIDI et audio . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Edition MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sauvegarder vos modifications. . . . . . . . . . . . . . . 24
Sauvegarde et chargement de données
d'un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fiche technique (abrégée) . . . . . . . . . . . . . . .28
FRANÇAIS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Korg KRONOS

  • Page 1: Table Des Matières

    FRANÇAIS Guide de prise en main Contenu A propos de ce manuel....4 Caractéristiques principales ....5 Panneau avant .
  • Page 2 CONSIGNES IMPORTANTES DE Le symbole d’éclair dans un triangle équilatéral  est destiné à avertir l’utilisateur de la présence  d’une tension dangereuse non isolée au sein du  SÉCURITÉ produit. Cette tension est suffisante pour  constituer un risque d’électrocution. •Vewuillez lire ces consignes. •Conservez ces consignes. Le point d’exclamation dans un triangle  •Tenez compte de tous les avertissements. équilatéral avertit l’utilisateur de la présence  •Suivez toutes les instructions. d’importantes consignes de manipulation ou  •N’utilisez pas ce produit à proximité d’eau. d’entretien dans la documentation  •Un produit branché au secteur ne peut pas être exposé à des  accompagnant ce produit. gouttes ou des éclaboussures. Ne placez aucun conteneur de  liquide (vase, verre) sur le produit. •Nettoyez le produit avec un chiffon sec uniquement. •N’obstruez aucun orifice d’aération. Installez le produit  Note concernant les dispositions (Seulement EU) conformément aux consignes du fabricant. •Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme des  Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une  radiateurs, des bouches d’air chaud, des poêles ou d’autres  croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles  appareils générateurs de chaleur (amplificateurs compris). ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel  •AVERTISSEMENT—Ce produit doit être branché à une prise  ou piles doit être déposé chez un représentant  secteur disposant d’une connexion de sécurité à la terre. compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre ...
  • Page 3: Utilisation Du Disque Interne

    Utilisation du disque interne • Quand ce produit est déplacé dans un endroit où la  AVERTISSEMENT DE COPYRIGHT température est radicalement différente, il peut y avoir  Cet appareil professionnel est destiné à  formation de condensation sur le disque interne. Si vous  l’enregistrement de morceaux dont vous êtes l’ayant  utilisez le produit dans cet état, il y a risque de  droit ou pour lesquels vous avez obtenu la  dysfonctionnement. Attendez quelques heures avant  permission de l’ayant droit. Sachez qu’une telle  d’utiliser le produit. permission est requise pour tout morceau que vous  • Evitez de mettre le produit sous et hors tension de façon  comptez utiliser en public, à la radio, à des fins  répétée. Cela peut endommager le KRONOS. commerciales ou toute autre activité à but lucratif.  • Ce produit accède au disque interne dès sa mise sous  L’utilisation de morceaux dont vous ne détenez pas  tension. les droits d’auteur et pour lesquels vous n’avez reçu  aucune permission de l’ayant droit vous expose à des  • Ne mettez jamais l’instrument hors tension durant l’accès  poursuites judiciaires. Si vous n’êtes pas sûr de vos  au disque interne. Vous risqueriez de perdre les données se  droits sur une oeuvre, veuillez consulter un avocat  trouvant sur le disque, ce qui peut empêcher le KRONOS  spécialisé. KORG DECLINE TOUTE  de démarrer convenablement la prochaine fois que vous le  RESPONSABILITE POUR QUELQUE  mettez sous tension.
  • Page 4: A Propos De Ce Manuel

    KRONOS, décrit le fonctionnement de base, présente  (programmes, combinaisons, multi‐échantillons,  les différents modes et, enfin, montre comment modi‐ échantillons de batterie, kits de batterie, KARMA GE,  fier les sons, enregistrer avec le séquenceur et échan‐ séquences d’ondes (Wave Sequences), patterns pour  tillonner. Ce manuel offre aussi une description suc‐ piste rythmique (Drum Track), modèles de morceau  cincte des effets ainsi que des fonctions KARMA et  (Template Songs) et effets préprogrammés. “Drum Track”, des séquences d’ondes et des kits de  batterie. Mise à jour et initialisation du KRONOS Il propose des informations concernant d’éventuels  Ce document contient des informations relatives à la  problèmes (dépannage) et une fiche technique. mise à jour et à l’initialisation du système du  KRONOS.  Versions PDF Les manuels KRONOS sous formes de PDF sont conçus  Conventions utilisées dans ce manuel pour faciliter la navigation et la recherche. Ils contien‐ nent des informations complètes sur le contenu du PDF  Références au KRONOS et KRONOS X avec un sommaire exhaustif affiché sur le côté de la ...
  • Page 5: Caractéristiques Principales

    Caractéristiques principales Caractéristiques principales Enfin, les moteurs de synthé proposent, pour la plu‐ Neuf générateurs de sons de pointe part, divers traitements des signaux. Les CX‐3, Poly‐ Le KRONOS propose neuf générateurs de sons de  sixEX et EP‐1 disposent de leurs propres effets tandis  pointe, entièrement différents: que les AL‐1, MS‐20EX, STR‐1 et MOD‐7 permettent de  traiter des signaux audio live. • Trois générateurs de sons sont consacrés aux instru‐ ments à clavier traditionnels les plus importants: le  KARMA SGX‐1 propose des sons de piano acoustique  d’excellente facture, l’EP‐1 des pianos électriques  La fonction KARMA (“Kay Algorithmic Music Archi‐ (synthèse MDS) et le CX‐3 un superbe orgue à  tecture”) constitue un générateur de données MIDI  roues phoniques. interactif d’une incroyable flexibilité. Bien plus qu’un  • A ceux‐ci s’ajoutent trois différents synthés analogi‐ simple arpégiateur, cette fonction combine de nom‐ ques virtuels, offrant chacun une vaste palette de  breux algorithmes différents pour créer un puissant  possibilités et de sonorités propres: les AL‐1,  générateur de musique, suivant votre jeu pas à pas. MS‐20EX et PolysixEX. Ses accompagnements comprennent des grooves de  • Le HD‐1 est un échantillonneur et synthétiseur à  batterie et d’autres instruments, des effets gate, des ...
  • Page 6: Panneau Avant

    Panneau avant Panneau avant 4. Témoin d’accès au disque 1. Volume 2. Surface de contrôle 3. Contrôleurs VALUE 5. Mode 6. Utility 7. Bank Select 8. KARMA 9. Joystick 19. Affichage vectoriel TouchView 10. Drum Track 11. SW 1&2 12. Joystick 13.
  • Page 7: Contrôleurs Value

    Ce témoin s’allume durant l’accès au disque interne  pour sauvegarder ou lire des données. Bouton SOLO Il n’est disponible que quand “CONTROL ASSIGN”  Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que  est réglé sur “TIMBRE/TRACK” ou “AUDIO”. Il  ce témoin est allumé. Vous risqueriez de corrompre  alterne la fonction des boutons SELECT (la rangée  entièrement ou partiellement les données du dis‐ inférieure de 8 boutons) entre la sélection de l’oscilla‐ que, voire d’endommager le disque même. teur, du Timbre, de la piste ou de l’entrée audio (quand  SOLO est coupé) et l’activation “Solo” du canal (quand  5. Boutons MODE SOLO est activé). Le KRONOS compte sept modes, répondant à diffé‐ 3. Contrôleurs VALUE rents objectifs: Set List, Program, Combination,  Sequencer, Sampling, Global et Disk. Chaque mode est  Quand vous avez sélectionné un paramètre sur l’écran  accessible par un bouton en façade, pourvu d’un  TouchView, vous pouvez en modifier le réglage avec  témoin pour indiquer le mode sélectionné. Pour en  un des quatre contrôleurs d’entrée de données  savoir davantage, voyez “Sélection des modes” à la  (“VALUE”) en façade: le curseur VALUE, les boutons  page 14. Inc  /Dec  , la molette VALUE ou le pavé numéri‐ que. Curseur VALUE Utilisez‐le pour modifier la valeur du paramè‐...
  • Page 8 (vers vous) programmes n’utilisent qu’un seul module, piloté par  la couche master. 13. Ruban 9. Joystick vectoriel Le ruban vous permet de moduler des paramètres de  programme ou d’effet en glissant le doigt vers la gau‐ Le joystick vectoriel est un puissant contrôleur en  che et la droite sur le ruban sensible au toucher. temps réel. Selon le programme, la combi ou le mor‐ Comme pour les autres contrôleurs, son assignation  ceau sélectionné, il peut moduler des paramètres de  spécifique varie en fonction du programme, de la  programme ou d’effet, ou régler le volume de différen‐ combi ou du morceau sélectionné. tes composantes du son. Pour savoir comment fonctionne la synthèse vectorielle  (“Vector Synthesis”), voyez “Exploitation de la synthè‐ 14. Prise casque se vectorielle” dans le chapitre “Jeu et édition de pro‐ grammes” du MU. Cette prise jack 1/4” stéréo pour casque produit le  même signal que les sorties principales Main L/R. La  commande VOLUME règle le volume du casque. 10. Drum Track La “Drum Track” est une boîte à rythme intégrée,  exploitant les superbes sons de batterie du KRONOS.  Ce bouton active/coupe la piste rythmique. Selon les réglages, la fonction “Drum Track” peut com‐ mencer à jouer immédiatement ou attendre que vous  jouiez sur le clavier. Quand le témoin du bouton cli‐ gnote, la piste vous attend pour commencer à jouer.
  • Page 9: Bouton Exit

    Bouton START/STOP 16. Boutons SEQUENCER Lance ou arrête l’enregistrement et la reproduction en  mode Sequencer. La plupart des commutateurs de cette section ne  En mode Disk et Sampling, ce commutateur lance et  concernent que le mode Sequencer et, en mode Disk et  arrête la lecture du CD audio. Sampling, la lecture de CD audio avec un lecteur  CD‐R/RW USB. 17. Contrôleurs TEMPO REC/WRITE est l’exception; ce commutateur a des  fonctions spéciales dans les modes Program, Combina‐ Commande TEMPO tion, Set List et Global, comme décrit ci‐dessous. Cette commande règle le tempo pour le KRONOS en  général, y compris les morceaux (Songs), pour la fonc‐ tion KARMA, la piste de batterie (“Drum Track”), les  LFO synchronisés avec le tempo, les retards réglés par  BPM et les séquenceurs pas à pas EXi. Le témoin cli‐ gnote à intervalles de noires selon le tempo choisi. Remarque: Si le paramètre MIDI CLOCK de la page  “GLOBAL MIDI” est réglé sur “External MIDI or  Bouton PAUSE USB” ou sur “Auto” alors qu’un signal d’horloge MIDI  En mode Sequencer, ce commutateur met en pause la  est reçu, la commande TEMPO et le bouton TAP  lecture du morceau. En pause, le témoin du commuta‐ TEMPO n’ont aucun effet. teur s’allume. Appuyez à nouveau sur PAUSE pour  Bouton TAP TEMPO reprendre la lecture et le témoin s’éteint.
  • Page 10: Bouton Rec

    Sampling Setup” permettant d’effectuer certains régla‐ ges communs en une seule fois. Bouton START/STOP En mode Sampling, Program, Combination et Sequen‐ cer, une pression sur ce bouton quand le bouton SAM‐ PLING REC est allumé déclenche une des trois actions  suivantes, selon le réglage du paramètre de déclenche‐ ment Trigger (à la page “Recording ‐ Audio Input” du  mode Sampling): • Si “Trigger” est réglé sur “Sampling START SW”,  l’échantillonnage démarre immédiatement. • Si “Trigger” est réglé sur “Note On”, l’échantillon‐ nage démarre dès que vous jouez une note sur le  clavier. • Si “Trigger” est réglé sur “Threshold”, l’échan‐ tillonnage démarre dès que la source audio sélec‐ tionnée atteint un niveau seuil déterminé. A la page “Sample Edit” du mode Sampling, une pres‐ sion sur ce bouton reproduit la plage sélectionnée de  l’échantillon. Quand vous affichez une liste de fichiers sur disque,  vous pouvez appuyer sur ce bouton pour reproduire  des fichiers WAVE de 44.1kHz ou 48kHz directement à  partir du disque. 19. Ecran TouchView Le KRONOS bénéficie de l’écran LCD tactile graphique  TouchView exclusif de Korg. Vous pouvez sélectionner les pages, onglets et paramè‐ tres, et régler les paramètres ou exécuter des comman‐ des en touchant simplement les éléments affichés à  l’écran. Pour en savoir davantage, voyez “Interface  TouchView à écran tactile” à la page 13.
  • Page 11: Panneau Arrière

    4. Entrées audio 5. Sorties audio 1. Prise d’alimentation 6. MIDI 7. S/PDIF 8. Pédales Utilisez le réglage MIC (commutateur relevé) unique‐ 1. Prise ACV ment pour brancher un micro. Notez que certains  micros (micros à condensateur, notamment) nécessi‐ Branchez ici le câble d’alimentation fourni. tent une alimentation fantôme non fournie par le  Nous vous conseillons de brancher le câble d’alimenta‐ KRONOS. Dans ce cas, utilisez un préampli de micro  tion au KRONOS d’abord puis de brancher l’autre  externe et branchez le préampli au KRONOS. extrémité à une prise secteur. Commandes LEVEL 2. Commutateur POWER Ces commandes permettent de régler avec précision le  niveau d’entrée après l’avoir réglé grossièrement avec  Ce commutateur met l’appareil sous et hors tension.  les commutateurs MIC/LINE. Avant d’éteindre le KRONOS, vérifiez que vous avez  Le réglage MIN correspond au niveau nominal tandis  sauvegardé tous les changements apportés à vos pro‐...
  • Page 12: Connexions Et Alimentation

    Utilisation d’une pédale forte à effet continu: Comme pour ASSIGNABLE SWITCH, la fonction de la  1. Réglez la polarité. pédale est déterminée à la page “Global P2: Control‐ Pour la DS‐1H, optez pour le réglage (–) KORG Stan‐ lers/Scales”. dard. 2. Après avoir réglé la polarité, calibrez la pédale  avec la commande de menu “Half Damper Cali‐ bration” (page “Global P0: Basic”). Connexions et alimentation Mettez le KRONOS sous tension. Mise hors tension du KRONOS Pour pouvoir utiliser le KRONOS, commencez par le  Quand vous avez fini de travailler avec le KRONOS,  brancher et le mettre sous tension. Pour cela: mettez‐le hors tension en appuyant sur son interrup‐ teur POWER, situé en face arrière. 1. Branchez le cordon d’alimentation. Branchez d’abord le câble d’alimentation fourni au  Lors de la mise hors tension, les programmes, com‐ KRONOS puis à une prise secteur. binaisons, réglages “Global” etc. retrouvent l’état  dans lequel ils ont été mémorisés. Si vous voulez  2. Tournez la commande VOLUME située en face ...
  • Page 13: Interface Touchview À Écran Tactile

    Bouton de menu déroulant “Category” c: Bouton de menu déroulant d: Cellule d’édition e: Commande f: Curseur g: Onglet de page h: Onglet de groupe de pages Le KRONOS utilise l’interface utilisateur graphique  Epingle de sûreté Epingle TouchView de Korg. Il suffit de toucher les éléments  De nombreux menus déroulants  affichés à l’écran LCD pour ouvrir des pages d’écran,  sont pourvus d’une épingle de  régler des paramètres, entrer du texte, effectuer des  sûreté. Elle détermine ce qui se  connexions virtuelles etc.
  • Page 14: Fenêtre De Dialogue

    Remarque: Vous pouvez aussi sélectionner la prise de  De nombreuses commandes utilisent des fenêtres de  sortie. Cependant, si la sortie est reliée à plusieurs  dialogue pour effectuer des réglages. La fenêtre de dia‐ entrées, toutes les connexions de cette sortie sont  logue qui apparaît dépend de la commande de menu  concernées. actuellement sélectionnée. 2. Appuyez sur le bouton [Disconnect]. Pour confirmer un réglage dans la fenêtre de dialogue,  La connexion sélectionnée est supprimée. appuyez sur le bouton [OK]. Pour renoncer au réglage,  appuyez sur le bouton [Cancel]. Quand vous appuyez  Vue d’ensemble avec hyperliens à la page sur [OK] ou [Cancel], la fenêtre de dialogue se ferme. ‘Program Play’ La page principale “P0:Play” du mode Program (voyez  “Sélection de programmes par banque et numéro” à la  page 17) propose une vue d’ensemble des paramètres  les plus importants comme les oscillateurs, les filtres,  les enveloppes, les LFO etc. Touchez une section de ces  vues d’ensemble pour sauter à la page d’édition corres‐ pondante. Sélection des modes Le KRONOS compte sept modes, répondant à diffé‐ rents objectifs. Chaque mode est accessible par un bou‐ ton en façade, pourvu d’un témoin pour indiquer le  mode sélectionné. Vous trouverez ci‐dessous une pré‐ sentation des différents modes.
  • Page 15 Mode Sampling chantillonner un programme Le mode Sampling permet d’enregistrer et d’éditer des  Mode Combination échantillons et des multi‐échantillons de votre cru.  Vous pouvez, par exemple, Une combinaison est un ensemble de plusieurs pro‐ grammes (16 maximum) qui vous permet de produire  • Echantillonner des sources audio externes et ajou‐ des sons complexes, impossibles à créer avec un seul  ter des effets lors de l’échantillonnage. programme. En mode Combination, vous pouvez: • Editer des échantillons, définir une plage à repro‐ • Choisir et jouer avec des combinaisons. duire en boucle etc.  • Utiliser le KRONOS comme générateur de son mul‐ • Créer et éditer des multi‐échantillons constitués d’un  titimbral à 16 pistes. ou de plusieurs échantillons répartis sur le clavier. • Editer des combinaisons. • Convertir rapidement des multi‐échantillons en  programmes. Assigner des programmes à chacun des 16 Timbres  et régler séparément le volume, le pan, l’égalisation,  • Echantillonner à partir d’un CD audio (“ripper”) les zones de clavier et de dynamique. Vous pouvez  Mode Global aussi régler les effets, la synthèse vectorielle ainsi  que les fonctions “Drum Track” et KARMA.. Le mode Global vous permet d’effectuer des réglages ...
  • Page 16: Jouer Avec Différents Sons

    Jouer avec différents sons Jouer avec différents sons Jouer avec les sons de Set Lists mutateur pour changer de son sans utiliser les mains.  Présentation Les outils d’extraction, de copie, de collage et d’inser‐ Les Set Lists simplifient l’utilisation et l’agencement  tion permettent de réagencer facilement vos listes. des sons chargés dans le KRONOS, indépendamment  La fonction “Smooth Sound Transition” (SST) permet  de la banque dans laquelle ils se trouvent ou de leur  au son précédent et à ses effets de s’estomper naturelle‐ nature (programmes, combinaisons ou même mor‐ ment et facilite le changement de son durant un  ceaux). concert. SST s’applique à tous les modes du KRONOS  De grands boutons d’écran rendent la sélection de son  et pas seulement au mode Set List. simple et sûre. De plus, vous pouvez assigner la com‐ Il existe 128 Set Lists et chacune d’elle dispose de 128  mande “Program Up” ou “Down” à une pédale com‐ mémoires (“Slots”) auxquelles vous pouvez assigner  n’importe quel programme, combinaison ou morceau.  En fait, une “Set List” est une “banque” de mémoires. Menu déroulant de Set List Mémoire...
  • Page 17: Assignation D'un Son À Une Mémoire

    Chaque mémoire peut se voir assigner un programme,  une combinaison ou un morceau au choix. Quand vous  changez de type, les paramètres “Bank & Number” et  Jouer avec des programmes et des combinaisons Pour sélectionner les banques de programmes  Sélection de programmes par banque et USER–AA…GG, maintenez une paire de boutons  numéro BANK I et U enfoncés simultanément. Pour sélection‐ ner la banque USER–CC, par exemple, maintenez le  Les programmes sont les sons de base du KRONOS. bouton I–C enfoncé et appuyez sur le bouton U–C.  1. Appuyez sur le bouton PROG en façade (son  Appuyez plusieurs fois sur le commutateur I‐G pour  témoin s’allume) pour passer en mode Program. sélectionner successivement les banques GM, g(1)~g(9)  La partie supérieure gauche de l’écran affiche le nom  et g(d). de la page actuelle, “PROGRAM P0: Play”. C’est une  page idéale pour jouer avec des programmes. Le nom et le numéro du programme sélectionné sont  affichés en grands caractères dans le haut de l’écran.  Quand ils sont contrastés, vous pouvez appuyer sur les  boutons ...
  • Page 18: Sélection De Programmes Par Catégorie

    6. Quand vous avez trouvé un programme qui vous  de synthés sauf HD‐1 (à savoir: AL‐1, CX‐3, STR‐1, MS‐ plaît, appuyez sur le bouton [OK] pour refermer la  20EX, PolysixEX, MOD‐7, SGX‐1 et EP‐1). fenêtre de dialogue. Ensuite, jouez! Les banques peuvent contenir des programmes HD‐1  N’oubliez pas d’essayer les différents contrôleurs. Pour  ou des programmes EXi mais pas les deux à la fois. Le  en savoir davantage, voyez “Utilisation des contrôleurs  type de programme est fixe pour les banques internes  pour modifier le son” à la page 19. mais peut être déterminé individuellement pour cha‐ que banque utilisateur avec la commande de menu  “Set Program User‐Bank Type” à la page “Global P0:  Contenu des banques de programmes Basic”. Le KRONOS est livré avec pratiquement 1800 pro‐ grammes chargés en mémoire. 1024 autres emplace‐ ments de programmes sont soit vides (“initialisés”) et  Sélection des combinaisons prêts à recevoir vos propres réglages ou des sons exter‐ Une combinaison est constituée de 16 programmes  nes, soit ils contiennent, selon le modèle de KRONOS,  répartis et/ou superposés sur le clavier. Elle utilise  des programmes tirés de versions d’essai de bibliothè‐ jusqu’à 4 modules KARMA simultanément (un pro‐ ques d’échantillons EXs. Tous les programmes d’usine  gramme ne peut utiliser qu’un seul module KARMA)  peuvent être remplacés par des programmes que vous  pour produire des sons beaucoup plus complexes  avez modifiés, à l’exception des programmes des ban‐ qu’un programme. Pour sélectionner des combinai‐...
  • Page 19: Utilisation Des Contrôleurs Pour Modifier

    Jouer avec différents sons Utilisation des contrôleurs pour modifier le son Joysticks, ruban et commutateurs Utilisation de ‘Tone Adjust’ De nombreux contrôleurs sont à votre disposition en  “Tone Adjust” vous permet d’utiliser tous les curseurs,  face avant du KRONOS, du côté gauche. Vous pouvez  commandes et commutateurs de la surface de contrôle  utiliser tous ces contrôleurs (joystick, joystick vectoriel,  pour éditer des paramètres de programme comme  ruban et commutateurs SW1/SW2) pour modifier le  avec les commandes et curseurs d’un synthé analogi‐ son durant le jeu. Pour en savoir davantage sur ces  que. Chaque commande physique peut se voir assigner  contrôleurs, veuillez lire la section qui leur est consa‐ n’importe quel paramètre de programme. crée dans le chapitre “Panneau avant” à la page 6. Les paramètres spécifiques disponibles de “Tone  Le résultat varie pour chaque programme ou combi‐ Adjust” varient en fonction du type de programme.  naison; actionnez donc ces contrôleurs et écoutez leur  Les programmes HD‐1 et les programmes EXi ont cha‐ effet sur le son en question. cun un ensemble de paramètres spécifiques. Le Poly‐...
  • Page 20: Utilisation De La Fonction Karma

    Sélectionnez “A~D” pour piloter les modules KARMA  KARMA et ‘Drum Track’” à la page 21. individuels. 2. Actionnez les curseurs et commutateurs KARMA. Utilisation des contrôleurs KARMA Les curseurs et commutateurs pilotent le pattern ou la  Tous les sons d’usine sont configurés pour être utilisés  phrase générée par le module sélectionné. avec la fonction KARMA. Pour certains de ces sons, la  fonction KARMA est activée par défaut et pour  Jouer des accords avec les pads d’autres, par contre, elle est désactivée, comme l’indi‐ Le KRONOS dispose de 8 “pads” virtuels affichés à  que le témoin du commutateur KARMA ON/OFF. l’écran. Vous pouvez les utiliser en les touchant à  Les sons pour lesquels la fonction KARMA est activée  l’écran ou en les pilotant via MIDI voire à partir d’un  par défaut sont idéaux pour illustrer les possibilités de  dispositif à pads USB MIDI. Les pads d’écran permet‐ la fonction KARMA. tent de déclencher des accords pour la fonction  1. Appuyez sur le bouton PROG pour passer en  KARMA.  mode Program. Pour jouer directement sur les pads à l’écran:  2. Sélectionnez n’importe quel programme et activez ...
  • Page 21: Utilisation De La Fonction 'Drum Track

    Jouer avec différents sons Utilisation de la fonction ‘Drum Track’ Activer/couper la fonction ‘Drum Track’ Couplage des fonctions KARMA et ‘Drum 1. Appuyez sur le commutateur DRUM TRACK. Track’ Selon les réglages, la piste de batterie (“Drum Track”)  Vous pouvez lier les fonctions “KARMA” et “Drum  peut démarrer immédiatement ou attendre que vous  Track” pour en synchroniser le déclenchement et  jouiez sur le clavier. Quand le témoin du bouton cli‐ l’arrêt. Il suffit de cocher la case “Link to Drum Track”  gnote, la piste vous attend pour commencer à jouer. à la page “KARMA Triggers”. Pour en savoir plus sur le démarrage, l’arrêt et la syn‐ 1. Affichez la page “Program P7: KARMA Module  chronisation de la piste de batterie, voyez “Utilisation  Parameters‐Trigger”. de la piste de batterie” dans le MU. 2. Dans la section “Control”, cochez la case “Link to  Drum Track”.
  • Page 22: Utilisation Du Séquenceur

    Utilisation du séquenceur Utilisation du séquenceur Enregistrement MIDI et audio 7. Jouez la partie à enregistrer puis appuyez sur  Auto Song Setup START/STOP quand vous avez terminé. La fonction “Auto Song Setup” copie le programme ou  la combinaison sélectionnée dans un morceau (Song)  Ajouter une piste audio puis active le mode d’attente d’enregistrement. Dès que  En poursuivant l’exemple ci‐dessus, ajoutons‐y une  vous avez une idée, cette fonction vous permet de lan‐ piste audio.  cer l’enregistrement immédiatement. Pour le faire à  1. Branchez un micro dynamique, une guitare, une  partir du mode Program: basse, un autre synthé etc. à la prise AUDIO  1. Maintenez le commutateur ENTER enfoncé et  INPUT 1. appuyez sur le commutateur SEQUENCER REC/ Pour en savoir plus sur les types de micros et de guita‐ WRITE. res compatibles, voyez “Commutateurs MIC/LINE” à  La fenêtre de dialogue “Setup to Record” s’ouvre et  la page 11. demande confirmation: “Are you sure?”.
  • Page 23: Edition Midi

    Utilisation du séquenceur Edition MIDI Vous pouvez modifier votre enregistrement si vous le  La fenêtre “Quantize” apparaît. souhaitez. Cela vous permet, par exemple, de suppri‐ 4. Réglez “Resolution” sur la valeur rythmique de  mer des notes mal jouées ou de corriger leur hauteur  votre choix. ou leur timing. En règle générale, sélectionnez la valeur de note la plus  La correction du timing est effectuée par quantification  brève utilisée dans l’enregistrement. (“Quantize”). Cette fonction décale les notes jouées et  5. Appuyez sur le bouton [OK] pour quantifier les  les aligne selon une grille dont vous avez déterminé la  données sélectionnées. résolution (temps ou fraction de temps). Elle permet  Si le résultat ne vous convient pas, appuyez sur le com‐ également d’ajouter une sensation de “swing”. Quanti‐ mutateur COMPARE pour retrouver l’enregistrement  fiez la piste MIDI que vous venez d’enregistrer. tel qu’il était avant la quantification. Faites des essais  1. Affichez la page “Sequencer P4: Track Edit”. en utilisant différents réglages pour “Resolution”,  Cette page affiche une représentation graphique com‐ réglez “Intensity” sur moins de 100% afin de préserver  prenant chaque piste de la séquence. Les petits rectan‐ en partie le rythme naturel original ou augmentez la  gles représentent des mesures contenant des données  valeur “Swing” pour créer un shuffle ou un swing. audio ou MIDI. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de quantification  2. Sélectionnez la piste MIDI 01 dans le menu dérou‐ durant l’enregistrement en réglant le paramètre “REC ...
  • Page 24: Sauvegarde Et Chargement De Données

    Sauvegarde et chargement de données Sauvegarde et chargement de données Sauvegarder vos modifications 4. Sous “To”, dans le bas de la fenêtre de dialogue,  Distinction entre ‘Write’ et ‘Save’ appuyez sur le bouton de menu déroulant à côté  Sur le KRONOS, il y a deux fonctions permettant de  du programme pour ouvrir la fenêtre de sélection  sauvegarder votre travail: “Write” et “Save”. de mémoire de destination. Vous pouvez utiliser “Write” pour sauvegarder des  5. Sélectionnez une mémoire pour sauvegarder le  programmes, des combinaisons, des Set Lists, des kits  programme édité.  de batterie, des séquences d’ondes et des réglages  A la sortie d’usine, les banques USER–G et AA…GG  d’effets – en fait, tout sauf les morceaux, les échan‐ sont laissées à votre disposition et ne contiennent que  tillons et les multi‐échantillons. “Write” sauvegarde les  des programmes initialisés. Si vous le souhaitez, vous  données en mémoire interne, ce qui permet de les  pouvez aussi remplacer les sons d’usine (à l’exception  conserver au‐delà de la mise hors tension. des sons General MIDI dans I‐G). Au besoin, vous pou‐...
  • Page 25: Chargement De Données

    Sauvegarde et chargement de données 3. Vous pouvez aussi utiliser “Drive Select” pour  S’il y a des multi‐échantillons et des échantillons en  sélectionner le support sur lequel vous voulez  mode Sampling, ils sont sauvegardés respectivement  effectuer la sauvegarde. sous forme de fichiers .KMP et .KSF. Les dossiers pour  ces fichiers sont créés automatiquement. Par défaut, la sauvegarde se fait sur le disque interne.  Vous n’avez donc pas besoin de faire un autre choix  Remarque: Quand vous sauvegardez des combinaisons,  sauf si vous voulez sauvegarder vos données sur un  n’oubliez pas de sauvegarder les programmes utilisés  support de stockage USB externe. ainsi que les kits de batterie et les séquences d’ondes  utilisés par ces programmes. De même, quand vous  4. Sélectionnez le dossier de destination des don‐ sauvegardez les programmes, n’oubliez pas de sauve‐ nées. garder les kits de batterie et les séquences d’ondes utili‐ Appuyez sur le bouton [Open] pour descendre dans la  sés par ces programmes. hiérarchie et sur le bouton [Up] pour monter. Quand vous utilisez “Load PCG” pour charger un  Selon votre mode d’organisation, vous pouvez être  fichier .PCG, le fichier .KSC portant le même nom est  amené à créer des dossiers différents pour chaque pro‐ également chargé pour proposer automatiquement les  jet. multi‐échantillons/échantillons corrects. Pour créer un nouveau dossier, accédez au niveau dési‐ ré pour créer ce dossier et utilisez la commande  Chargement de données “Create Directory” du menu de la page “Disk–Utility”.
  • Page 26: Correction Automatique De Renvois

    Sauvegarde et chargement de données 8. Utilisez “.SNG Allocation” pour préciser comment  Chargement de banques individuelles les morceaux sont chargés et si les morceaux exis‐ tants sont effacés ou non. d’un fichier .PCG “Append” charge les morceaux sous les numéros de  1. Affichez la page “Load”. mémoire disponibles suivant immédiatement les mor‐ 2. Sélectionnez le fichier .PCG contenant les don‐ ceaux déjà mémorisés. nées à charger. “Clear” efface tous les morceaux de la mémoire  3. Appuyez sur le bouton [Load]. interne puis charge les morceaux dans la mémoire  4. Réglez le paramètre “.PCG Contents” pour charger  qu’ils occupaient lors de leur sauvegarde. les banques individuelles souhaitées. 9. Utilisez “.KSC Allocation” pour préciser comment  5. Sélectionnez la banque de destination avec le  les données d’échantillons sont chargées et si les  paramètre “To”. données existantes sont effacées ou non. “Append” signifie que les données chargées en mode  Sampling, les données de la banque d’échantillons uti‐...
  • Page 27: Ecouter Des Morceaux De Démonstration

    Sauvegarde et chargement de données Ecouter des morceaux de démonstration Charger les morceaux de démonstration Ecouter les morceaux de démonstration 1. Appuyez sur le bouton DISK (il s’allume) pour  1. Appuyez sur le bouton SEQ (il s’allume) pour pas‐ passer en mode Disk. ser en mode Sequencer. 2. Si vous avez édité ou créé de nouveaux sons ou  Si vous n’avez rien fait en mode Sequencer depuis la  morceaux, sauvegardez‐les avant de poursuivre! mise sous tension de l’instrument, la page “P0: Play/ REC– MIDI Track Prog Select/Mixer” apparaît. Le chargement de morceaux de démonstration  efface le contenu de la mémoire interne (program‐ mes, combinaisons, morceaux, échantillons etc.). Si  vous avez effectué des changements, sauvegardez‐ les sur le disque interne ou sur un support USB  avant de poursuivre. 3. Appuyez sur l’onglet “File” puis sur l’onglet  “Load” pour accéder à la page “Load”.
  • Page 28: Fiche Technique (Abrégée)

    Fiche technique (abrégée) Conditions de fonctionnement +5 ~ +35°C (sans condensation) Clavier Clavier à 61 touches naturelles semi‐pondérées avec  aftertouch ou clavier RH3 (“Real Weighted Hammer”)  à 73 ou 88 touches pondérées à marteaux avec after‐ touch Alimentation Prise d’alimentation secteur, interrupteur POWER Dimensions (L x P x H) 61 touches: 1052 × 362 × 134 (mm) 73 touches: 1243 × 411 × 145 (mm) 88 touches: 1455 × 411 × 145 (mm) Poids 61 touches: 12,5kg 73 touches: 20,3kg 88 touches: 23,0kg Consommation électrique 60 W Accessoires fournis Câble d’alimentation Guide de prise en main du KRONOS Disques accessoires contenant les manuels en version  PDF (Manuel de l’utilisateur, Voice Name List), Pilote  USB‐MIDI Korg et données originales du système Options Pédale de volume/expression XVP‐10 Pédale d’expression EXP‐2 Pédale forte (Damper) DS‐1H Pédale commutateur PS‐1, PS‐3...
  • Page 29: Remarque Importante Pour Les Clients

    REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables  dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente  par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utili‐ sable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu  peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien  votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus  être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan © 2012 KORG INC.

Ce manuel est également adapté pour:

Kronos x

Table des Matières