FRANÇAIS Guide de prise en main Contenu A propos de ce manuel....4 Caractéristiques principales ....5 Panneau avant .
Page 2
CONSIGNES IMPORTANTES DE Le symbole d’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée au sein du SÉCURITÉ produit. Cette tension est suffisante pour constituer un risque d’électrocution. •Vewuillez lire ces consignes. •Conservez ces consignes. Le point d’exclamation dans un triangle •Tenez compte de tous les avertissements. équilatéral avertit l’utilisateur de la présence •Suivez toutes les instructions. d’importantes consignes de manipulation ou •N’utilisez pas ce produit à proximité d’eau. d’entretien dans la documentation •Un produit branché au secteur ne peut pas être exposé à des accompagnant ce produit. gouttes ou des éclaboussures. Ne placez aucun conteneur de liquide (vase, verre) sur le produit. •Nettoyez le produit avec un chiffon sec uniquement. •N’obstruez aucun orifice d’aération. Installez le produit Note concernant les dispositions (Seulement EU) conformément aux consignes du fabricant. •Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme des Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une radiateurs, des bouches d’air chaud, des poêles ou d’autres croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles appareils générateurs de chaleur (amplificateurs compris). ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel •AVERTISSEMENT—Ce produit doit être branché à une prise ou piles doit être déposé chez un représentant secteur disposant d’une connexion de sécurité à la terre. compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre ...
Utilisation du disque interne • Quand ce produit est déplacé dans un endroit où la AVERTISSEMENT DE COPYRIGHT température est radicalement différente, il peut y avoir Cet appareil professionnel est destiné à formation de condensation sur le disque interne. Si vous l’enregistrement de morceaux dont vous êtes l’ayant utilisez le produit dans cet état, il y a risque de droit ou pour lesquels vous avez obtenu la dysfonctionnement. Attendez quelques heures avant permission de l’ayant droit. Sachez qu’une telle d’utiliser le produit. permission est requise pour tout morceau que vous • Evitez de mettre le produit sous et hors tension de façon comptez utiliser en public, à la radio, à des fins répétée. Cela peut endommager le KRONOS. commerciales ou toute autre activité à but lucratif. • Ce produit accède au disque interne dès sa mise sous L’utilisation de morceaux dont vous ne détenez pas tension. les droits d’auteur et pour lesquels vous n’avez reçu aucune permission de l’ayant droit vous expose à des • Ne mettez jamais l’instrument hors tension durant l’accès poursuites judiciaires. Si vous n’êtes pas sûr de vos au disque interne. Vous risqueriez de perdre les données se droits sur une oeuvre, veuillez consulter un avocat trouvant sur le disque, ce qui peut empêcher le KRONOS spécialisé. KORG DECLINE TOUTE de démarrer convenablement la prochaine fois que vous le RESPONSABILITE POUR QUELQUE mettez sous tension.
KRONOS, décrit le fonctionnement de base, présente (programmes, combinaisons, multi‐échantillons, les différents modes et, enfin, montre comment modi‐ échantillons de batterie, kits de batterie, KARMA GE, fier les sons, enregistrer avec le séquenceur et échan‐ séquences d’ondes (Wave Sequences), patterns pour tillonner. Ce manuel offre aussi une description suc‐ piste rythmique (Drum Track), modèles de morceau cincte des effets ainsi que des fonctions KARMA et (Template Songs) et effets préprogrammés. “Drum Track”, des séquences d’ondes et des kits de batterie. Mise à jour et initialisation du KRONOS Il propose des informations concernant d’éventuels Ce document contient des informations relatives à la problèmes (dépannage) et une fiche technique. mise à jour et à l’initialisation du système du KRONOS. Versions PDF Les manuels KRONOS sous formes de PDF sont conçus Conventions utilisées dans ce manuel pour faciliter la navigation et la recherche. Ils contien‐ nent des informations complètes sur le contenu du PDF Références au KRONOS et KRONOS X avec un sommaire exhaustif affiché sur le côté de la ...
Caractéristiques principales Caractéristiques principales Enfin, les moteurs de synthé proposent, pour la plu‐ Neuf générateurs de sons de pointe part, divers traitements des signaux. Les CX‐3, Poly‐ Le KRONOS propose neuf générateurs de sons de sixEX et EP‐1 disposent de leurs propres effets tandis pointe, entièrement différents: que les AL‐1, MS‐20EX, STR‐1 et MOD‐7 permettent de traiter des signaux audio live. • Trois générateurs de sons sont consacrés aux instru‐ ments à clavier traditionnels les plus importants: le KARMA SGX‐1 propose des sons de piano acoustique d’excellente facture, l’EP‐1 des pianos électriques La fonction KARMA (“Kay Algorithmic Music Archi‐ (synthèse MDS) et le CX‐3 un superbe orgue à tecture”) constitue un générateur de données MIDI roues phoniques. interactif d’une incroyable flexibilité. Bien plus qu’un • A ceux‐ci s’ajoutent trois différents synthés analogi‐ simple arpégiateur, cette fonction combine de nom‐ ques virtuels, offrant chacun une vaste palette de breux algorithmes différents pour créer un puissant possibilités et de sonorités propres: les AL‐1, générateur de musique, suivant votre jeu pas à pas. MS‐20EX et PolysixEX. Ses accompagnements comprennent des grooves de • Le HD‐1 est un échantillonneur et synthétiseur à batterie et d’autres instruments, des effets gate, des ...
Ce témoin s’allume durant l’accès au disque interne pour sauvegarder ou lire des données. Bouton SOLO Il n’est disponible que quand “CONTROL ASSIGN” Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que est réglé sur “TIMBRE/TRACK” ou “AUDIO”. Il ce témoin est allumé. Vous risqueriez de corrompre alterne la fonction des boutons SELECT (la rangée entièrement ou partiellement les données du dis‐ inférieure de 8 boutons) entre la sélection de l’oscilla‐ que, voire d’endommager le disque même. teur, du Timbre, de la piste ou de l’entrée audio (quand SOLO est coupé) et l’activation “Solo” du canal (quand 5. Boutons MODE SOLO est activé). Le KRONOS compte sept modes, répondant à diffé‐ 3. Contrôleurs VALUE rents objectifs: Set List, Program, Combination, Sequencer, Sampling, Global et Disk. Chaque mode est Quand vous avez sélectionné un paramètre sur l’écran accessible par un bouton en façade, pourvu d’un TouchView, vous pouvez en modifier le réglage avec témoin pour indiquer le mode sélectionné. Pour en un des quatre contrôleurs d’entrée de données savoir davantage, voyez “Sélection des modes” à la (“VALUE”) en façade: le curseur VALUE, les boutons page 14. Inc /Dec , la molette VALUE ou le pavé numéri‐ que. Curseur VALUE Utilisez‐le pour modifier la valeur du paramè‐...
Page 8
(vers vous) programmes n’utilisent qu’un seul module, piloté par la couche master. 13. Ruban 9. Joystick vectoriel Le ruban vous permet de moduler des paramètres de programme ou d’effet en glissant le doigt vers la gau‐ Le joystick vectoriel est un puissant contrôleur en che et la droite sur le ruban sensible au toucher. temps réel. Selon le programme, la combi ou le mor‐ Comme pour les autres contrôleurs, son assignation ceau sélectionné, il peut moduler des paramètres de spécifique varie en fonction du programme, de la programme ou d’effet, ou régler le volume de différen‐ combi ou du morceau sélectionné. tes composantes du son. Pour savoir comment fonctionne la synthèse vectorielle (“Vector Synthesis”), voyez “Exploitation de la synthè‐ 14. Prise casque se vectorielle” dans le chapitre “Jeu et édition de pro‐ grammes” du MU. Cette prise jack 1/4” stéréo pour casque produit le même signal que les sorties principales Main L/R. La commande VOLUME règle le volume du casque. 10. Drum Track La “Drum Track” est une boîte à rythme intégrée, exploitant les superbes sons de batterie du KRONOS. Ce bouton active/coupe la piste rythmique. Selon les réglages, la fonction “Drum Track” peut com‐ mencer à jouer immédiatement ou attendre que vous jouiez sur le clavier. Quand le témoin du bouton cli‐ gnote, la piste vous attend pour commencer à jouer.
Bouton START/STOP 16. Boutons SEQUENCER Lance ou arrête l’enregistrement et la reproduction en mode Sequencer. La plupart des commutateurs de cette section ne En mode Disk et Sampling, ce commutateur lance et concernent que le mode Sequencer et, en mode Disk et arrête la lecture du CD audio. Sampling, la lecture de CD audio avec un lecteur CD‐R/RW USB. 17. Contrôleurs TEMPO REC/WRITE est l’exception; ce commutateur a des fonctions spéciales dans les modes Program, Combina‐ Commande TEMPO tion, Set List et Global, comme décrit ci‐dessous. Cette commande règle le tempo pour le KRONOS en général, y compris les morceaux (Songs), pour la fonc‐ tion KARMA, la piste de batterie (“Drum Track”), les LFO synchronisés avec le tempo, les retards réglés par BPM et les séquenceurs pas à pas EXi. Le témoin cli‐ gnote à intervalles de noires selon le tempo choisi. Remarque: Si le paramètre MIDI CLOCK de la page “GLOBAL MIDI” est réglé sur “External MIDI or Bouton PAUSE USB” ou sur “Auto” alors qu’un signal d’horloge MIDI En mode Sequencer, ce commutateur met en pause la est reçu, la commande TEMPO et le bouton TAP lecture du morceau. En pause, le témoin du commuta‐ TEMPO n’ont aucun effet. teur s’allume. Appuyez à nouveau sur PAUSE pour Bouton TAP TEMPO reprendre la lecture et le témoin s’éteint.
Sampling Setup” permettant d’effectuer certains régla‐ ges communs en une seule fois. Bouton START/STOP En mode Sampling, Program, Combination et Sequen‐ cer, une pression sur ce bouton quand le bouton SAM‐ PLING REC est allumé déclenche une des trois actions suivantes, selon le réglage du paramètre de déclenche‐ ment Trigger (à la page “Recording ‐ Audio Input” du mode Sampling): • Si “Trigger” est réglé sur “Sampling START SW”, l’échantillonnage démarre immédiatement. • Si “Trigger” est réglé sur “Note On”, l’échantillon‐ nage démarre dès que vous jouez une note sur le clavier. • Si “Trigger” est réglé sur “Threshold”, l’échan‐ tillonnage démarre dès que la source audio sélec‐ tionnée atteint un niveau seuil déterminé. A la page “Sample Edit” du mode Sampling, une pres‐ sion sur ce bouton reproduit la plage sélectionnée de l’échantillon. Quand vous affichez une liste de fichiers sur disque, vous pouvez appuyer sur ce bouton pour reproduire des fichiers WAVE de 44.1kHz ou 48kHz directement à partir du disque. 19. Ecran TouchView Le KRONOS bénéficie de l’écran LCD tactile graphique TouchView exclusif de Korg. Vous pouvez sélectionner les pages, onglets et paramè‐ tres, et régler les paramètres ou exécuter des comman‐ des en touchant simplement les éléments affichés à l’écran. Pour en savoir davantage, voyez “Interface TouchView à écran tactile” à la page 13.
4. Entrées audio 5. Sorties audio 1. Prise d’alimentation 6. MIDI 7. S/PDIF 8. Pédales Utilisez le réglage MIC (commutateur relevé) unique‐ 1. Prise ACV ment pour brancher un micro. Notez que certains micros (micros à condensateur, notamment) nécessi‐ Branchez ici le câble d’alimentation fourni. tent une alimentation fantôme non fournie par le Nous vous conseillons de brancher le câble d’alimenta‐ KRONOS. Dans ce cas, utilisez un préampli de micro tion au KRONOS d’abord puis de brancher l’autre externe et branchez le préampli au KRONOS. extrémité à une prise secteur. Commandes LEVEL 2. Commutateur POWER Ces commandes permettent de régler avec précision le niveau d’entrée après l’avoir réglé grossièrement avec Ce commutateur met l’appareil sous et hors tension. les commutateurs MIC/LINE. Avant d’éteindre le KRONOS, vérifiez que vous avez Le réglage MIN correspond au niveau nominal tandis sauvegardé tous les changements apportés à vos pro‐...
Utilisation d’une pédale forte à effet continu: Comme pour ASSIGNABLE SWITCH, la fonction de la 1. Réglez la polarité. pédale est déterminée à la page “Global P2: Control‐ Pour la DS‐1H, optez pour le réglage (–) KORG Stan‐ lers/Scales”. dard. 2. Après avoir réglé la polarité, calibrez la pédale avec la commande de menu “Half Damper Cali‐ bration” (page “Global P0: Basic”). Connexions et alimentation Mettez le KRONOS sous tension. Mise hors tension du KRONOS Pour pouvoir utiliser le KRONOS, commencez par le Quand vous avez fini de travailler avec le KRONOS, brancher et le mettre sous tension. Pour cela: mettez‐le hors tension en appuyant sur son interrup‐ teur POWER, situé en face arrière. 1. Branchez le cordon d’alimentation. Branchez d’abord le câble d’alimentation fourni au Lors de la mise hors tension, les programmes, com‐ KRONOS puis à une prise secteur. binaisons, réglages “Global” etc. retrouvent l’état dans lequel ils ont été mémorisés. Si vous voulez 2. Tournez la commande VOLUME située en face ...
Bouton de menu déroulant “Category” c: Bouton de menu déroulant d: Cellule d’édition e: Commande f: Curseur g: Onglet de page h: Onglet de groupe de pages Le KRONOS utilise l’interface utilisateur graphique Epingle de sûreté Epingle TouchView de Korg. Il suffit de toucher les éléments De nombreux menus déroulants affichés à l’écran LCD pour ouvrir des pages d’écran, sont pourvus d’une épingle de régler des paramètres, entrer du texte, effectuer des sûreté. Elle détermine ce qui se connexions virtuelles etc.
Remarque: Vous pouvez aussi sélectionner la prise de De nombreuses commandes utilisent des fenêtres de sortie. Cependant, si la sortie est reliée à plusieurs dialogue pour effectuer des réglages. La fenêtre de dia‐ entrées, toutes les connexions de cette sortie sont logue qui apparaît dépend de la commande de menu concernées. actuellement sélectionnée. 2. Appuyez sur le bouton [Disconnect]. Pour confirmer un réglage dans la fenêtre de dialogue, La connexion sélectionnée est supprimée. appuyez sur le bouton [OK]. Pour renoncer au réglage, appuyez sur le bouton [Cancel]. Quand vous appuyez Vue d’ensemble avec hyperliens à la page sur [OK] ou [Cancel], la fenêtre de dialogue se ferme. ‘Program Play’ La page principale “P0:Play” du mode Program (voyez “Sélection de programmes par banque et numéro” à la page 17) propose une vue d’ensemble des paramètres les plus importants comme les oscillateurs, les filtres, les enveloppes, les LFO etc. Touchez une section de ces vues d’ensemble pour sauter à la page d’édition corres‐ pondante. Sélection des modes Le KRONOS compte sept modes, répondant à diffé‐ rents objectifs. Chaque mode est accessible par un bou‐ ton en façade, pourvu d’un témoin pour indiquer le mode sélectionné. Vous trouverez ci‐dessous une pré‐ sentation des différents modes.
Page 15
Mode Sampling chantillonner un programme Le mode Sampling permet d’enregistrer et d’éditer des Mode Combination échantillons et des multi‐échantillons de votre cru. Vous pouvez, par exemple, Une combinaison est un ensemble de plusieurs pro‐ grammes (16 maximum) qui vous permet de produire • Echantillonner des sources audio externes et ajou‐ des sons complexes, impossibles à créer avec un seul ter des effets lors de l’échantillonnage. programme. En mode Combination, vous pouvez: • Editer des échantillons, définir une plage à repro‐ • Choisir et jouer avec des combinaisons. duire en boucle etc. • Utiliser le KRONOS comme générateur de son mul‐ • Créer et éditer des multi‐échantillons constitués d’un titimbral à 16 pistes. ou de plusieurs échantillons répartis sur le clavier. • Editer des combinaisons. • Convertir rapidement des multi‐échantillons en programmes. Assigner des programmes à chacun des 16 Timbres et régler séparément le volume, le pan, l’égalisation, • Echantillonner à partir d’un CD audio (“ripper”) les zones de clavier et de dynamique. Vous pouvez Mode Global aussi régler les effets, la synthèse vectorielle ainsi que les fonctions “Drum Track” et KARMA.. Le mode Global vous permet d’effectuer des réglages ...
Jouer avec différents sons Jouer avec différents sons Jouer avec les sons de Set Lists mutateur pour changer de son sans utiliser les mains. Présentation Les outils d’extraction, de copie, de collage et d’inser‐ Les Set Lists simplifient l’utilisation et l’agencement tion permettent de réagencer facilement vos listes. des sons chargés dans le KRONOS, indépendamment La fonction “Smooth Sound Transition” (SST) permet de la banque dans laquelle ils se trouvent ou de leur au son précédent et à ses effets de s’estomper naturelle‐ nature (programmes, combinaisons ou même mor‐ ment et facilite le changement de son durant un ceaux). concert. SST s’applique à tous les modes du KRONOS De grands boutons d’écran rendent la sélection de son et pas seulement au mode Set List. simple et sûre. De plus, vous pouvez assigner la com‐ Il existe 128 Set Lists et chacune d’elle dispose de 128 mande “Program Up” ou “Down” à une pédale com‐ mémoires (“Slots”) auxquelles vous pouvez assigner n’importe quel programme, combinaison ou morceau. En fait, une “Set List” est une “banque” de mémoires. Menu déroulant de Set List Mémoire...
Chaque mémoire peut se voir assigner un programme, une combinaison ou un morceau au choix. Quand vous changez de type, les paramètres “Bank & Number” et Jouer avec des programmes et des combinaisons Pour sélectionner les banques de programmes Sélection de programmes par banque et USER–AA…GG, maintenez une paire de boutons numéro BANK I et U enfoncés simultanément. Pour sélection‐ ner la banque USER–CC, par exemple, maintenez le Les programmes sont les sons de base du KRONOS. bouton I–C enfoncé et appuyez sur le bouton U–C. 1. Appuyez sur le bouton PROG en façade (son Appuyez plusieurs fois sur le commutateur I‐G pour témoin s’allume) pour passer en mode Program. sélectionner successivement les banques GM, g(1)~g(9) La partie supérieure gauche de l’écran affiche le nom et g(d). de la page actuelle, “PROGRAM P0: Play”. C’est une page idéale pour jouer avec des programmes. Le nom et le numéro du programme sélectionné sont affichés en grands caractères dans le haut de l’écran. Quand ils sont contrastés, vous pouvez appuyer sur les boutons ...
6. Quand vous avez trouvé un programme qui vous de synthés sauf HD‐1 (à savoir: AL‐1, CX‐3, STR‐1, MS‐ plaît, appuyez sur le bouton [OK] pour refermer la 20EX, PolysixEX, MOD‐7, SGX‐1 et EP‐1). fenêtre de dialogue. Ensuite, jouez! Les banques peuvent contenir des programmes HD‐1 N’oubliez pas d’essayer les différents contrôleurs. Pour ou des programmes EXi mais pas les deux à la fois. Le en savoir davantage, voyez “Utilisation des contrôleurs type de programme est fixe pour les banques internes pour modifier le son” à la page 19. mais peut être déterminé individuellement pour cha‐ que banque utilisateur avec la commande de menu “Set Program User‐Bank Type” à la page “Global P0: Contenu des banques de programmes Basic”. Le KRONOS est livré avec pratiquement 1800 pro‐ grammes chargés en mémoire. 1024 autres emplace‐ ments de programmes sont soit vides (“initialisés”) et Sélection des combinaisons prêts à recevoir vos propres réglages ou des sons exter‐ Une combinaison est constituée de 16 programmes nes, soit ils contiennent, selon le modèle de KRONOS, répartis et/ou superposés sur le clavier. Elle utilise des programmes tirés de versions d’essai de bibliothè‐ jusqu’à 4 modules KARMA simultanément (un pro‐ ques d’échantillons EXs. Tous les programmes d’usine gramme ne peut utiliser qu’un seul module KARMA) peuvent être remplacés par des programmes que vous pour produire des sons beaucoup plus complexes avez modifiés, à l’exception des programmes des ban‐ qu’un programme. Pour sélectionner des combinai‐...
Jouer avec différents sons Utilisation des contrôleurs pour modifier le son Joysticks, ruban et commutateurs Utilisation de ‘Tone Adjust’ De nombreux contrôleurs sont à votre disposition en “Tone Adjust” vous permet d’utiliser tous les curseurs, face avant du KRONOS, du côté gauche. Vous pouvez commandes et commutateurs de la surface de contrôle utiliser tous ces contrôleurs (joystick, joystick vectoriel, pour éditer des paramètres de programme comme ruban et commutateurs SW1/SW2) pour modifier le avec les commandes et curseurs d’un synthé analogi‐ son durant le jeu. Pour en savoir davantage sur ces que. Chaque commande physique peut se voir assigner contrôleurs, veuillez lire la section qui leur est consa‐ n’importe quel paramètre de programme. crée dans le chapitre “Panneau avant” à la page 6. Les paramètres spécifiques disponibles de “Tone Le résultat varie pour chaque programme ou combi‐ Adjust” varient en fonction du type de programme. naison; actionnez donc ces contrôleurs et écoutez leur Les programmes HD‐1 et les programmes EXi ont cha‐ effet sur le son en question. cun un ensemble de paramètres spécifiques. Le Poly‐...
Sélectionnez “A~D” pour piloter les modules KARMA KARMA et ‘Drum Track’” à la page 21. individuels. 2. Actionnez les curseurs et commutateurs KARMA. Utilisation des contrôleurs KARMA Les curseurs et commutateurs pilotent le pattern ou la Tous les sons d’usine sont configurés pour être utilisés phrase générée par le module sélectionné. avec la fonction KARMA. Pour certains de ces sons, la fonction KARMA est activée par défaut et pour Jouer des accords avec les pads d’autres, par contre, elle est désactivée, comme l’indi‐ Le KRONOS dispose de 8 “pads” virtuels affichés à que le témoin du commutateur KARMA ON/OFF. l’écran. Vous pouvez les utiliser en les touchant à Les sons pour lesquels la fonction KARMA est activée l’écran ou en les pilotant via MIDI voire à partir d’un par défaut sont idéaux pour illustrer les possibilités de dispositif à pads USB MIDI. Les pads d’écran permet‐ la fonction KARMA. tent de déclencher des accords pour la fonction 1. Appuyez sur le bouton PROG pour passer en KARMA. mode Program. Pour jouer directement sur les pads à l’écran: 2. Sélectionnez n’importe quel programme et activez ...
Jouer avec différents sons Utilisation de la fonction ‘Drum Track’ Activer/couper la fonction ‘Drum Track’ Couplage des fonctions KARMA et ‘Drum 1. Appuyez sur le commutateur DRUM TRACK. Track’ Selon les réglages, la piste de batterie (“Drum Track”) Vous pouvez lier les fonctions “KARMA” et “Drum peut démarrer immédiatement ou attendre que vous Track” pour en synchroniser le déclenchement et jouiez sur le clavier. Quand le témoin du bouton cli‐ l’arrêt. Il suffit de cocher la case “Link to Drum Track” gnote, la piste vous attend pour commencer à jouer. à la page “KARMA Triggers”. Pour en savoir plus sur le démarrage, l’arrêt et la syn‐ 1. Affichez la page “Program P7: KARMA Module chronisation de la piste de batterie, voyez “Utilisation Parameters‐Trigger”. de la piste de batterie” dans le MU. 2. Dans la section “Control”, cochez la case “Link to Drum Track”.
Utilisation du séquenceur Utilisation du séquenceur Enregistrement MIDI et audio 7. Jouez la partie à enregistrer puis appuyez sur Auto Song Setup START/STOP quand vous avez terminé. La fonction “Auto Song Setup” copie le programme ou la combinaison sélectionnée dans un morceau (Song) Ajouter une piste audio puis active le mode d’attente d’enregistrement. Dès que En poursuivant l’exemple ci‐dessus, ajoutons‐y une vous avez une idée, cette fonction vous permet de lan‐ piste audio. cer l’enregistrement immédiatement. Pour le faire à 1. Branchez un micro dynamique, une guitare, une partir du mode Program: basse, un autre synthé etc. à la prise AUDIO 1. Maintenez le commutateur ENTER enfoncé et INPUT 1. appuyez sur le commutateur SEQUENCER REC/ Pour en savoir plus sur les types de micros et de guita‐ WRITE. res compatibles, voyez “Commutateurs MIC/LINE” à La fenêtre de dialogue “Setup to Record” s’ouvre et la page 11. demande confirmation: “Are you sure?”.
Utilisation du séquenceur Edition MIDI Vous pouvez modifier votre enregistrement si vous le La fenêtre “Quantize” apparaît. souhaitez. Cela vous permet, par exemple, de suppri‐ 4. Réglez “Resolution” sur la valeur rythmique de mer des notes mal jouées ou de corriger leur hauteur votre choix. ou leur timing. En règle générale, sélectionnez la valeur de note la plus La correction du timing est effectuée par quantification brève utilisée dans l’enregistrement. (“Quantize”). Cette fonction décale les notes jouées et 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour quantifier les les aligne selon une grille dont vous avez déterminé la données sélectionnées. résolution (temps ou fraction de temps). Elle permet Si le résultat ne vous convient pas, appuyez sur le com‐ également d’ajouter une sensation de “swing”. Quanti‐ mutateur COMPARE pour retrouver l’enregistrement fiez la piste MIDI que vous venez d’enregistrer. tel qu’il était avant la quantification. Faites des essais 1. Affichez la page “Sequencer P4: Track Edit”. en utilisant différents réglages pour “Resolution”, Cette page affiche une représentation graphique com‐ réglez “Intensity” sur moins de 100% afin de préserver prenant chaque piste de la séquence. Les petits rectan‐ en partie le rythme naturel original ou augmentez la gles représentent des mesures contenant des données valeur “Swing” pour créer un shuffle ou un swing. audio ou MIDI. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de quantification 2. Sélectionnez la piste MIDI 01 dans le menu dérou‐ durant l’enregistrement en réglant le paramètre “REC ...
Sauvegarde et chargement de données Sauvegarde et chargement de données Sauvegarder vos modifications 4. Sous “To”, dans le bas de la fenêtre de dialogue, Distinction entre ‘Write’ et ‘Save’ appuyez sur le bouton de menu déroulant à côté Sur le KRONOS, il y a deux fonctions permettant de du programme pour ouvrir la fenêtre de sélection sauvegarder votre travail: “Write” et “Save”. de mémoire de destination. Vous pouvez utiliser “Write” pour sauvegarder des 5. Sélectionnez une mémoire pour sauvegarder le programmes, des combinaisons, des Set Lists, des kits programme édité. de batterie, des séquences d’ondes et des réglages A la sortie d’usine, les banques USER–G et AA…GG d’effets – en fait, tout sauf les morceaux, les échan‐ sont laissées à votre disposition et ne contiennent que tillons et les multi‐échantillons. “Write” sauvegarde les des programmes initialisés. Si vous le souhaitez, vous données en mémoire interne, ce qui permet de les pouvez aussi remplacer les sons d’usine (à l’exception conserver au‐delà de la mise hors tension. des sons General MIDI dans I‐G). Au besoin, vous pou‐...
Sauvegarde et chargement de données 3. Vous pouvez aussi utiliser “Drive Select” pour S’il y a des multi‐échantillons et des échantillons en sélectionner le support sur lequel vous voulez mode Sampling, ils sont sauvegardés respectivement effectuer la sauvegarde. sous forme de fichiers .KMP et .KSF. Les dossiers pour ces fichiers sont créés automatiquement. Par défaut, la sauvegarde se fait sur le disque interne. Vous n’avez donc pas besoin de faire un autre choix Remarque: Quand vous sauvegardez des combinaisons, sauf si vous voulez sauvegarder vos données sur un n’oubliez pas de sauvegarder les programmes utilisés support de stockage USB externe. ainsi que les kits de batterie et les séquences d’ondes utilisés par ces programmes. De même, quand vous 4. Sélectionnez le dossier de destination des don‐ sauvegardez les programmes, n’oubliez pas de sauve‐ nées. garder les kits de batterie et les séquences d’ondes utili‐ Appuyez sur le bouton [Open] pour descendre dans la sés par ces programmes. hiérarchie et sur le bouton [Up] pour monter. Quand vous utilisez “Load PCG” pour charger un Selon votre mode d’organisation, vous pouvez être fichier .PCG, le fichier .KSC portant le même nom est amené à créer des dossiers différents pour chaque pro‐ également chargé pour proposer automatiquement les jet. multi‐échantillons/échantillons corrects. Pour créer un nouveau dossier, accédez au niveau dési‐ ré pour créer ce dossier et utilisez la commande Chargement de données “Create Directory” du menu de la page “Disk–Utility”.
Sauvegarde et chargement de données 8. Utilisez “.SNG Allocation” pour préciser comment Chargement de banques individuelles les morceaux sont chargés et si les morceaux exis‐ tants sont effacés ou non. d’un fichier .PCG “Append” charge les morceaux sous les numéros de 1. Affichez la page “Load”. mémoire disponibles suivant immédiatement les mor‐ 2. Sélectionnez le fichier .PCG contenant les don‐ ceaux déjà mémorisés. nées à charger. “Clear” efface tous les morceaux de la mémoire 3. Appuyez sur le bouton [Load]. interne puis charge les morceaux dans la mémoire 4. Réglez le paramètre “.PCG Contents” pour charger qu’ils occupaient lors de leur sauvegarde. les banques individuelles souhaitées. 9. Utilisez “.KSC Allocation” pour préciser comment 5. Sélectionnez la banque de destination avec le les données d’échantillons sont chargées et si les paramètre “To”. données existantes sont effacées ou non. “Append” signifie que les données chargées en mode Sampling, les données de la banque d’échantillons uti‐...
Sauvegarde et chargement de données Ecouter des morceaux de démonstration Charger les morceaux de démonstration Ecouter les morceaux de démonstration 1. Appuyez sur le bouton DISK (il s’allume) pour 1. Appuyez sur le bouton SEQ (il s’allume) pour pas‐ passer en mode Disk. ser en mode Sequencer. 2. Si vous avez édité ou créé de nouveaux sons ou Si vous n’avez rien fait en mode Sequencer depuis la morceaux, sauvegardez‐les avant de poursuivre! mise sous tension de l’instrument, la page “P0: Play/ REC– MIDI Track Prog Select/Mixer” apparaît. Le chargement de morceaux de démonstration efface le contenu de la mémoire interne (program‐ mes, combinaisons, morceaux, échantillons etc.). Si vous avez effectué des changements, sauvegardez‐ les sur le disque interne ou sur un support USB avant de poursuivre. 3. Appuyez sur l’onglet “File” puis sur l’onglet “Load” pour accéder à la page “Load”.
Fiche technique (abrégée) Conditions de fonctionnement +5 ~ +35°C (sans condensation) Clavier Clavier à 61 touches naturelles semi‐pondérées avec aftertouch ou clavier RH3 (“Real Weighted Hammer”) à 73 ou 88 touches pondérées à marteaux avec after‐ touch Alimentation Prise d’alimentation secteur, interrupteur POWER Dimensions (L x P x H) 61 touches: 1052 × 362 × 134 (mm) 73 touches: 1243 × 411 × 145 (mm) 88 touches: 1455 × 411 × 145 (mm) Poids 61 touches: 12,5kg 73 touches: 20,3kg 88 touches: 23,0kg Consommation électrique 60 W Accessoires fournis Câble d’alimentation Guide de prise en main du KRONOS Disques accessoires contenant les manuels en version PDF (Manuel de l’utilisateur, Voice Name List), Pilote USB‐MIDI Korg et données originales du système Options Pédale de volume/expression XVP‐10 Pédale d’expression EXP‐2 Pédale forte (Damper) DS‐1H Pédale commutateur PS‐1, PS‐3...