Page 1
Mode d’emploi MZ 2C EX MD 4C EX MV 10C EX MZ 2C EX + AK + EK MD 4C EX + AK + EK Pompes à membrane chimiques conformes ATEX Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement...
2 de 51 Chéres clientes, chers clients, Votre pompe à membrane VACUUBRAND doit vous supporter longtemps sans des défauts et avec un trés haut niveau de performance. Grâce à nos expériences étendues et pratiques nous avons gagnés beaucoup des informations comment vous pouvez contribuer à une application performante et assurer votre sécurité...
Page 3
page 3 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
Page 4
page 4 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
page 5 de 51 Contenu Notes importantes! ....................6 Notes concernant des appareils conformes ATEX ..........12 Données techniques ....................14 Utilisation et fonctionnement ................. 20 Causes de mauvais fonctionnement ..............26 Remplacement des membranes et des clapets ............ 28 Remarques concernant le renvoi à l´usine ............40 Déclaration de sécurité...
être utilisées ou raccordées unique- ment avec des pièces de rechange et accessoires originaux VACUUBRAND. Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement...
Page 7
page 7 de 51 Respectez les prescriptions de sécurité applicables. Respectez toute autre prescription et prenez les mesures de protection appro- priées. ☞ Respectez les températures ambiantes maxi admissibles et veillez à une venti- lation adéquate, le cas échéant installez une ventilation contrainte externe. ☞...
Page 8
page 8 de 51 En cas des gaz dangereux assemblez une deuxième ligne pour des gaz d´échappement absolument indépendante à la place de soupape de surpression. Le cas échéant, connectez un embout à la place de soupape de surpression (filet G 1/4) pour emmener des gaz ou des condensates émanées en utilisant une deuxième ligne d´échappement.
Page 9
page 9 de 51 Connexion électrique ☞ Les connexions électriques ne doivent être effectuées que par un personnel qua- lifié. ☞ Le câble du moteur de la pompe en version 230V contenu les cordons suivants: vert ou vert/jaune: prise de terre; blue ou blanc: neutre; brun ou noir: phase. ☞...
Page 10
page 10 de 51 Veillez à ce que les substances soient compatibles les unes avec les autres ainsi qu´avec les matériaux exposés à ce milieu, voyez chapitre ”Données techniques”. ☞ Empêchez le rejet des substances dangereuses, explosives, corrosives ou dange- reuses pour l´environnement.
Page 11
page 11 de 51 Attention: La pompe peut être contaminée avec les produits chimiques traités pendant l´utilisation. Assurez vous que la pompe est décontaminée avant que la mainte- nance soit commencée et prenez des mesures de précaution adéquates afin de proté- ger toute personne contre les effets des substances dangereuses en cas d´une conta- mination.
(catégorie ATEX de dispositif, catégorie d’inflammabilité, catégorie de température etc.) est seulement celle de l’utilisateur de l’installation. Les dispositifs utilisés doivent être conformes à ces exigences. Un conseil de VACUUBRAND concernant les exigences des applications aux dispositifs n’a pas lieu d’être.
1 l/min (sans pression) suffit. Le cas échéant le flux doit être contrôlé par un débitmètre à gaz. Sans balayage avec du gaz inerte les pompes à membrane VACUUBRAND conformes ATEX ont la catégorie dappareils 3G à l´extérieure, dans ce cas elles ne doivent être installées que dans un environnement de zone EX 2 (ou dans un environnement sans zone explosible du tout).
page 14 de 51 Données techniques i t r c i f i ' l r é é e ' l r é é * t i À a ´ é ° à é ° à é é ° à ( e ' l r é...
Page 15
page 15 de 51 e t i a ’ > é o r i r é é è t à t s i e i t t n i r é é ê t é ê t x i f é...
Page 16
16 de 51 MZ 2C EX poignée commutateur principal 0: arrêt connexion du lest d’air 1: marche (seulement du gaz inerte) sortie balayage de gaz inerte aspiration refoulement (raccord de vide) soupape de surpression connexion antistatique cordon secteur entrée plaque signalétique...
Page 17
page 17 de 51 MV 10C EX poignées commutateur principal poignées 0: arrêt 1: marche connexion du lest d’air commutateur principal 0: arrêt (seulement du gaz inerte) 1: marche plaque signalétique cordon aspiration secteur (raccord de vide) (2x !) connexion antistatique sortie entrée...
Page 18
(embout 6 mm) sortie balayage de gaz inerte poignée ballons collecteurs Attention: Pour plus des notations des composants de la pompe voyez figure MZ 2C EX MZ 2C EX + AK + EK (arrière) poignée commutateur principal 0: arrêt 1: marche Attention: Pour plus des notations des composants de la pompe voyez figure MZ 2C EX Ce document doit être transmis et utilisé...
Page 19
page 19 de 51 MD 4C EX + AK + EK sortie de l’eau refroidissant (embout 6 mm) refoulement (gaz!) aspiration (embout 10 mm) (raccord de vide) condensateur de vapeurs entrée de l’eau refroidissant (embout 6 mm) bouteille de produits de condensation ballon collecteur Attention: Pour plus des notations des composants de la pompe voyez figure MD 4C EX...
page 20 de 51 Utilisation et fonctionnement Installation dans un système à vide: ☞ Evitez les pertes d´étranglement en utilisant des tuyaux de raccordement aussi courts que possible et à large diamètre. ☞ Tous les conduits de raccordement à tous les connexions de la pompe (p. e. aspira- tion, refoulement, raccords du gaz inerte) doivent être construits dans une façon qu’ils sont conductibles électriquement avec prise de terre.
Page 21
page 21 de 51 Attention: N´utilisez pas la connexion antistatique au carter du dispositif pour con- necter le dispositif de terre, utilisez seulement le cordon vert ou vert/jaune du moteur. Utilisez seulement la connexion antistatique pour connecter des dispositifs ou des composantes non-électriques par exemple des tuyaux de vide à l´aspiration et au refoulement ou quelque chose similaire.
Page 22
page 22 de 51 Refoulement de la pompe ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ Toujours connectez un tuyau pour des gaz d´échappement au refoulement (petite bride ou embout 10 mm) dans une façon qu’ils sont conductibles élec- triquement avec prise de terre et sans des fuites (désignation des connexions voir figures à...
Page 23
23 de 51 MZ 2C EX + AK + EK ➨ Assemblez les ballons collecteurs à l´aspiration et au refou- lement avec des pinces pour rodages coniques. ballons collecteurs au refoulement ballons collecteurs à l´aspiration ➨ Assemblez les embouts pour entrée et sortie de l´eau de sortie de l’eau de...
page 24 de 51 En cas de formation de condensat (vapeur, solvants ..): ☞ Pompez seulement des vapeurs condensables si la pompe a atteint sa température de fonctionnement et seulement avec du gaz inerte au lest d´air. ☞ Utilisez seulement du gaz inerte afin d´éviter la formation des mélanges potentiel- lement explosifs.
Page 25
page 25 de 51 ☞ Prévenez toute condensation interne, les montées subites de vapeur ou la pré- sence de poussière. La membrane et les clapets risquent d´être endommagés, si les liquides ou la poussière sont pompés pendant une longue période. ☞...
page 26 de 51 Causes de mauvais fonctionnement Ne mettez jamais en route des pompes défectueuses ou endom- magées. Lisez et observez le mode d´emploi! é è e ´ é ´ s ê r é ô r l b i é...
Page 27
page 27 de 51 é è é é é e l l Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
page 28 de 51 Remplacement des membranes et des clapets Tous les roulements sont encapsulés et conditionnés avec du lubrifiant à vie. Dans les conditions normales de fonctionnement, ils ne nécessitent aucune maintenance. Remplacez le roulement au plus tard à 90% de la durée de vie nominale (durée de vie nominale: 40000 heures de fonctionnement;...
Page 29
Lot de rechange (membranes, clapets, joints toriques) MZ 2C EX / MZ 2C EX + AK + EK ..................1 x 69 68 37 MD 4C EX / MD 4C EX + AK + EK ..................2 x 69 68 37 MV 10C EX ...........................
page 30 de 51 Nettoyage et inspection des têtes de pompe ➨ Dévissez les écrous raccords du gaz inerte de la plaque de carter. ➨ Dévisser la plaque de carter de la pompe. ➨ Dévissez les écrous raccords au raccord coudé à vis de la tête de la pompe et enlever le tuyau.
Enlever le disque de support de la membrane de sécurité et la membrane de sécurité. Vue éclatée des pièces de la tête de pompe carter (Fig. MZ 2C EX) bielle aspiration rondelles disque de support de la membrane de sécurité...
Page 32
page 32 de 51 Vue éclatée des pièces de la tête de pompe (Fig. MD 4C EX) clapet interne de surpression distributeur aspiration soupape de carter surpression bielle rondelles refoulement disque de support de la membrane de sécurité membrane de sécurité disque de fixation de la membrane de sécurité...
Page 33
page 33 de 51 Vue éclatée des pièces de la tête de pompe (Fig. MV 10C EX) couvercle de tête disque de fixation de la membrane membran de travail disque de support de la membrane rondelle 0,1 mm (1 pièce) bride intermédiaire disque de fixation de la membrane de sécurité...
Page 34
Ne vissez pas plus de 6 Nm! ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ Assurer la conductibilité électrique du collage (appli- quez l’adhésif seulement sur le filet). Fig. VACUUBRAND clé à ergots dynamométrique avec indicateur Position 2: moment optimal Position 1: position initial Ce document doit être transmis et utilisé...
☞ Le moment optimal est atteint, si l’aiguille dans la poignée de la clé à ergots dynamométrique avec indicateur de VACUUBRAND montre la marque la plus longue. Ne vissez pas plus de 6 Nm! ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ Assurez la conductibilité électrique du collage. Appliquez l’adhésif seulement dans le filet, jamais sur la surface...
page 36 de 51 ☞ Veillez à ce que les clapets soient correctement posi- tionnés: côté de refoulement: ouverture ronde et centrale au-dessus du clapet, côté d’aspiration: ouverture réniforme à côté du clapet. ☞ Faites attention que la membrane reste positionnée centrique, en sorte qu’elle puisse être serrée uniformément entre le carter et le couvercle de tête.
page 37 de 51 Contrôle de la soupape de surpression au refoulement de la pompe ➨ Dévisser la soupape de surpression au bloc de refoulement de la pompe. ➨ Démontez la soupape de surpression et contrôlez s’il y a des pièces endommagées, remplacez des pièces défectuées. ➨...
page 38 de 51 Pendant le fonctionnement assurer que le disque de fixation de la membrane ne cogne pas au couvercle de tête! Test du bruit! Si la pompe n´atteint pas le vide limite: ☞ Si les membranes ou les clapets ont été remplacés, une période de rodage de quelques heures est requise avant que la pompe atteigne son vide limite.
Page 39
page 39 de 51 Notes concernant le montage des pièces de raccordement Les filetages des raccords pour tubulure blancs (ETFE) au niveau des têtes de pompe peuvent être étanchéifiés avec du ruban PTFE (largeur 10 mm ou 5 mm, grosseur 0,1 mm). Si les connexions ont été...
page 40 de 51 Remarques concernant le renvoi à l´usine Réparation - renvoi - étalonnage DKD Par égard pour la santé et la sécurité de nos employés et comme requis par l´ordonnance relative aux matériaux dangereux, les réglementations concernant la sécurité sur le lieu de travail ainsi que les réglementations régissant l´enlèvement des déchets et des huiles usagés, il est absolument essentiel de remplir le formulaire ”Déclaration de sécurité”...
Page 42
page 42 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
Page 43
page 43 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
Page 44
page 44 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
Page 45
page 45 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
Page 46
page 46 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
Page 47
page 47 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
Page 48
page 48 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
Page 49
page 49 de 51 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit. No. du manuel: 99 91 28 / 01/09/2005...
MV 10C EX (69 69 45) 230V Pumpstände / Pumping units / Groupes de pompage MZ 2C EX + AK + EK (69 69 21) 230V MD 4C EX + AK + EK (69 69 31) 230V Hiermit erklären wir, dass das oben bezeichnete Gerät in Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den zutreffenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien und Nor-...