Sommaire des Matières pour vacuubrand MD 4C EX Vario
Page 1
Technologie du vide Mode d’emploi MD 4C EX VARIO MV 10C EX VARIO MD 4C EX VARIO + AK + EK MV 10C EX VARIO + AK + EK Pompes à membrane chimiques à régulation de vitesse conformes ATEX Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement...
Page 2
page 2 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 3
® ® et on plus les logos de l’entreprise sont des marques déposées de VACUUBRAND GMBH + CO KG en Allemagne et/ou autres pays. Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement...
Page 4
page 4 de 68 D, A, CH, B, L Achtung: Die Betriebsanleitung des angebotenen Geräts mit ATEX-Zulassung ist in Deutsch, Englisch und Französisch (DVR 3: auch Niederländisch) verfügbar. Der Anwender darf das Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn er eine dieser Sprachen oder eine fachlich korrekte Übersetzung der vollständigen Anleitung versteht.
Page 5
page 5 de 68 Pozor: Příručka pro nabízené zařízení s osvědčením ATEX je k dispozici v němčině, angličtině a francouzštině (DVR 3: i v holandštině).Uživatel smí dané zařízení používat pouze, pokud zná jeden z těchto jazyků nebo má k dispozici technicky správný...
Page 6
page 6 de 68 Προσοχή: Το εγχειρίδιο του προσφερόμενου οργάνου με πιστοποίηση ATEX είναι διαθέσιμο στα Γερμανικά, Αγγλικά, Γαλλικά ( DVR3: επίσης Ολλανδικά ). Ο χρήστης μπορεί να λειτουργεί το μηχάνημα εφόσον καταλαβαίνει μία από τις συγκεκριμένες γλώσσες ή μία τεχνικά σωστή μετάφραση του πλήρους εγχειριδίου. Το εγχειρίδιο θα...
Page 7
page 7 de 68 주의 : ATEX 인증을 받은 본 장비의 매뉴얼은 독어, 영어, 불어 (DVR3 는 네델란드어 도 포함) 로 되어있습니다. 이들 언어중 하나를 독해 가능하거나 혹은 이 매뉴얼을 기술 적으로 완벽하게 이해한 사용자만이 이 장비를 구동해야 합니다. 장비를 구동하기 전 에...
Page 8
page 8 de 68 Atenção: O manual do dispositivo oferecido com aprovação ATEX está disponível em Alemão, Inglês e Francês (DVR 3: também em holandês). O utilizador só é autoriz- ado a operar o dispositivo se dominar um destes idiomas ou se tiver disponível um manual de operação completo, técnica e corretamente traduzido.
Page 9
page 9 de 68 Upozornenie: Návod pre ponúknutý prístroj s ATEX schválením je dostupný v ne- meckom, anglickom alebo francúzskom jazyku (DVR 3: tiež v holandskom). Užívateľ môže používať prístroj iba v prípade ak rozumie jednému z týchto jazykov alebo technicky správnemu prekladu celého návodu na obsluhu.
Exemple pour mettre en place un système de vide avec composants individuels...................38 Accessoires pour composants induviduels ............39 Schéma de circuits pour MD 4C EX VARIO ............40 Schéma de circuits pour MV 10C EX VARIO ............40 Analyse de sûreté concernant la sécurité intrinsèque de l´alimentation de la tête de mesure (capteur de pression) ........41...
Page 11
page 11 de 68 ➨ Danger! Indication d’une situation dangereuse qui, si pas évitée, va amener la mort ou des blessures graves. ☞ Avertissement! Indication d’une situation dangereuse qui, si pas évitée, peut amener la mort ou des blessures graves. •...
Page 12
page 12 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
page 13 de 68 Notes importantes! Pour opérer la pompe / le groupe de pompage les dispositifs sup- plémentaires sont requis, voir «Exemple pour mettre en place un système de vide“. Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité...
☞ Les composants individuels ne doivent être raccordés que comme indiqué et comme prévu par leur conception et doivent être utilisés ou raccordés unique- ment avec des pièces de rechange et accessoires originaux VACUUBRAND. ☞ Observez les indications concernant le câblage correct des composants du sys- tème à...
Page 15
page 15 de 68 Les pompes ne sont pas appropriées pour pomper des poussières et ne sont pas admises pour l’opération sous terre. Les pompes ne sont pas appropriées pour pomper des substances inflammables spontanées, des substances qui sont inflammables sans l’alimentation d’air et des substances explosives.
Page 16
page 16 de 68 Aspiration de la pompe ☞ Connectez les conduits de raccordement à l’aspiration de la pompe (petite bride) dans une façon qu’ils sont conductibles électriquement avec prise de terre et sans des fuites (désignation des connexions voir figures à l’avant). ☞...
Page 17
page 17 de 68 Balayage du gaz inerte ☞ Utilisez le balayage du gaz inerte du boîte de la pompe afin d’empêcher la for- mation des mélanges potentiellement explosifs dans la boîte et leur inflammation causée par la formation mécanique d’étincelles en cas de fissure dans la mem- brane, par des surfaces chaudes ou par l’électricité...
page 18 de 68 ☞ Effectuez la prise de terre du dispositif seulement en utilisant le cordon de connexion vert ou vert/jaune. Connectez le cordon de prise de terre du dispositif au cordon de prise de terre du réseau électrique et à la connexion de la compen- sation de potentiel dans l´environnement du dispositif.
page 19 de 68 Si les conditions d’environnement sont différentes, prenez des mesures adéquates, p.ex. si l’appareil est utilisé en plein air à plus de 1000 m au-dessus du niveau de la mer ou en cas de contamination conductrice ou en cas de condensation. Observez les températures ambiantes et les températures des gaz aspirés maximales admissibles (cf «Données techniques»).
page 20 de 68 ☞ Une éventuelle défaillance de la pompe (par exemple à cause d’une coupure de courant), des composantes raccordées ou des fluides de service (p. ex. du réfri- gérant) ou un changement des paramètres (par exemple augmentation de pres- sion dans la circulation du réfrigérant) ne doivent en aucun cas être une source potentielle de danger.
page 21 de 68 En raison du taux de fuite résiduelle, il peut y avoir un échange de gaz, ne serait- ce qu’extrêmement faible, entre l’environnement et le système à vide. Prenez des mesures appropriées pour prévenir toute contamination des substances pompées ou de l’environnement.
(catégorie ATEX de dispositif, catégorie d’inflammabilité, catégorie de température etc.) est seulement celle de l’utilisateur de l’installation. Les dispositifs utilisés doivent être conformes à ces exigences. Un conseil de VACUUBRAND concernant les exigences des applications aux dispositifs n’a pas lieu d’être.
échéant. Dans ce cas il est de la responsabilité de l’utilisateur d’assurer une protection conforme ATEX. Pour l´utilisation de VACUUBRAND pompes ATEX VARIO un signal de contrôle (4 – 20 mA) de la vitesse du moteur est requis. Raccords d’aspiration et de refoulement: Consultez le mode d’emploi: Veillez à...
24 de 68 Données techniques MD 4C EX VARIO MV 10C EX VARIO Type MD 4C EX VARIO + MV 10C EX VARIO AK + EK + AK + EK Certification ATEX L’intérieur (les gaz pompés) II 2G Ex h IIC T3 Gb X L’extérieur de la pompe...
Page 25
25 de 68 MD 4C EX VARIO MV 10C EX VARIO Type MD 4C EX VARIO + AK MV 10C EX VARIO + AK + EK + EK Taux de fuite intégral max. mbar*l/s Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A***...
page 26 de 68 Matériaux exposés au gaz Composants Matériaux exposée au gaz dans le système à vide Aspiration Acier inoxydable* Refoulement Pompe Acier inoxydable** Pompe + AK + EK Tuyaux PTFE, antistatique Connexions ETFE / acier inoxydable* Couvercle de carter, partie intérieure PTFE, renforcé...
Page 27
27 de 68 MD 4C EX VARIO MV 10C EX VARIO Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 28
28 de 68 MD 4C EX VARIO + AK + EK Attention: Pour plus des notations des composants de la pompe voyez figure MD 4C EX VARIO MV 10C EX VARIO + AK + EK Attention: Pour plus des notations des composants de la pompe voyez figure MV 10C EX VARIO Ce document doit être transmis et utilisé...
Page 29
page 29 de 68 Cordon secteur Câble de commande vert/jaune: prise de terre brun (+): 4 - 20 mA / contrôle de la vitesse de pompe bleu: neutre (N) bleu (-): 4 - 20 mA / contrôle de la vitesse de pompe brun: phase (L) noir: état gris: état...
page 30 de 68 Utilisation et fonctionnement Installation dans un système à vide • Tous les conduits de raccordement à tous les connexions de la pompe (p. e. aspiration, refoulement, raccords du gaz inerte) doivent être construits dans une façon qu’ils sont conductibles électriquement avec prise de terre. •...
Page 31
page 31 de 68 • Attention: Il faut que les tuyaux pour la réfrigération sont raccordés ainsi que pas d’eau de condensation goutte sur la groupe de pompage (principalement les câbles et des composants électroniques). Connexion du cordon secteur ☞ Les connexions électriques ne doivent être effectuées que par un person- nel qualifié.
Page 32
page 32 de 68 Le moteur et l´électronique sont protégés par une protection thermique avec réini- tialisation automatique. Attention: Après refroidissement, la pompe redémarre elle-même. Ceci présente • un risque, prenez des précautions de sécurité. Aspiration de la pompe ☞ En cas de danger de dépôts dans la chambre de la pompe contrôlez la chambre de la pompe (contrôlez l’aspiration et refoulement de la pompe) régulièrement et nettoyez le cas échéant.
Page 33
33 de 68 MD 4C EX VARIO + AK + EK ➨ Assemblez le ballon collecteur à l’aspiration (1) avec des pince pour rodages coniques. ☞ La bouteille de produits de condensation (2) est as- semblée déjà. ➨ Assemblez les embouts pour entrée et sortie de ‘eau de sortie de l’eau de...
Page 34
page 34 de 68 En cas de formation de condensat: Attention: Le condensateur de vapeurs n’est pas équipé avec une gaine iso- lante à cause de conductibilité. Risque de condensation de l’eau. Risque d’éclatement! Le condenseur de vapeurs permet la condensation efficace des vapeurs pompés au refoulement.
page 35 de 68 ☞ Les gaz pompés au refoulement de la pompe ou au condensateur de vapeur doivent être emmenés conforme de prescriptions de sécurité applicables. L’uti- lisateur doit vérifier s’existe une atmosphère explosible au refoulement de la pompe ou au condensateur de vapeur. Par exemple calculez la pression partielle à...
36 de 68 Exemple pour mettre en place un système de vide avec Connection Box 100 Mettre en place avec MD 4C EX VARIO Mettre en place avec MV 10C EX VARIO VACUUBRAND régulateur de vide CVC 3000 / VACUU·SELECT Connection Box 100 Mur de refend (séparation dans l‘espace d´atmosphère explosive et pas explosible)
ATEX: II 2G Ex ia IIC T4 Gb, signal de sortie: 4 - 20 mA, pour opération à un amplificateur séparateur alimentation / entrée Ex-i 24V Câble d‘allongement VACUU·BUS, 2 m ................... 20612552 Pour plus d’informations concernant les accessoires, consultez www.vacuubrand.com ou sur demande. Tuyau en PTFE antistatique, KF DN 16/500 mm ..............20686030 Tuyau en PTFE antistatique, KF DN 16/1000 mm ..............
Pour l´installation les composants supplémentaires doivent être installées par le client dans une armoire de commande approprié et câblées selon les ins- tructions. Pour l´installation le client est responsable. VACUUBRAND offre avec Connection Box 100 une solution complète. 10 m 10 m Espace sans atmosphère explosible...
Câble d‘allongement VACUU·BUS, 2 m ................... 20612552 VACUU·BUS - câble, 2 m, avec prise mâle et avec extrémité ouverte ........20612462 Pour plus d’informations concernant les accessoires, consultez www.vacuubrand.com ou sur demande. Tuyau en PTFE antistatique, KF DN 16/500 mm ..............20686030 Tuyau en PTFE antistatique, KF DN 16/1000 mm ..............
40 de 68 Schéma de circuits pour MD 4C EX VARIO bleu (blue) brun (brown) vert-jaune GN YE (green-yellow) Pompe 1 gris (grey) noir (black) ~ 230 V / 50 Hz état contrôle de la vitesse de pompe 4-20 mA Schéma de circuits pour MV 10C EX VARIO...
Tête de mesure (capteur de pression) Tête de mesure DMP 331i Fabricant: BD-Sensors, numéro de commande: 111-1001-E-1-100-200-2-111 VACUUBRAND numéro de commande: 20635423 Tête de mesure Cerabar PMP21 Fabricant: Endress+Hauser, numéro de commande: PMP21-BA1U2HBWBJ Numéro de commande VACUUBRAND: 20635424 Alimentation de tension et alimentation de courant à sécurité intrinsèque Amplificateur séparateur alimentation/entrée 4-20 mA...
page 42 de 68 Causes de mauvais fonctionnement Ne mettez jamais en route des pompes défectueuses ou endommagées. Lisez et observez le mode d’emploi! Défaut Cause possible Remède ❑ La pompe ne démarre ➨ Prise pas branchée dans la ✔ Branchez la prise.
page 43 de 68 Remplacement des membranes et des clapets Les interventions sur le produit ne doivent être effectuées que par un person- NOTE nel qualifié. Tous les roulements sont encapsulés et conditionnés avec du lubrifiant à vie. Dans les conditions normales de fonctionnement, ils ne nécessitent aucune maintenance. Remplacez le roulement au plus tard à...
Page 44
Ruban de l’étoupe (PTFE) ....................... 20637514 Clapet seul..........................20637225 (soupape interne de surpression dans MD 4C EX VARIO , MD 4C EX VARIO + AK + EK, MV 10C EX VARIO, MV 10C EX VARIO + AK + EK) Joint torique 28 x 2.5 ........................ 20635628 au raccord à...
page 46 de 68 ➨ A l’aide de la clé à six pans, desserrez les quatre vis à six pans creux de la tête de pompe pour l’inspection des clapets. Enlevez la partie supérieure du carter (couvercle de carter avec partie intérieure), le couvercle de tête, les clapets et les joints.
Page 47
page 47 de 68 Vue éclatée des pièces de la tête de pompe (Fig. MD 4C EX) Position Désignation Position Désignation couvercle de carter membrane de sécurité couvercle de carter, partie intérieure disque de support de la membrane de sécurité Ventil rondelle joint torique...
Page 48
page 48 de 68 Vue éclatée des pièces de la tête de pompe (Fig. MV 10C EX) Position Désignation Position Désignation couvercle de carter membrane de sécurité couvercle de carter, partie intérieure disque de support de la membrane de sécurité Ventil rondelle joint torique...
Page 49
page 49 de 68 Avant le remontage assurer que tous les pièces sont pures, secs et sans peluches, notamment le siège de clapet. ➨ Insérez la membrane de sécurité nouvelle entre le disque de fixation de membrane et le disque de support de mem- brane.
page 50 de 68 Assemblage de la tête de pompe ➨ Positionnez la pompe appropriément que la tête de la pompe ouverte est en-dessus, étayer-la si nécessaire. ➨ En tournant l’excentrique, placez la bielle dans une po- sition dans laquelle la membrane repose sur la surface portante et est centrée par rapport au perçage.
page 51 de 68 Assemblage du tuyau de connexion ➨ Positionner la pompe sur les pieds. ➨ Attacher le tuyau sur le raccord pour tubulure. ➨ Serrez les écrous raccords, tout d’abord à la main, puis donnez encore un tour avec une clé anglaise. Assemblage du tuyau du gaz inerte ➨...
page 52 de 68 Contrôle de la soupape de surpression Contrôle de la soupape de surpression au refoulement de la pompe ➨ Dévisser la soupape de surpression au bloc de refoule- ment de la pompe. MZ 2C EX MD 4C EX MV 10C EX ➨...
Page 53
page 53 de 68 ➨ Notez la position du clapet et enlevez-le. ☞ Remplacez le clapet, si nécessaire. Veillez à ce que le cla- pet soit correctement posi tionné! ➨ Vissez de nouveau le distributeur et l’écran du distributeur. Raccord coudé à visser (3x): ➨...
Page 54
page 54 de 68 Notes concernant le montage des pièces de raccordement Les filetages des raccords pour tubulure blancs (ETFE) au niveau des têtes de pompe peuvent être étanchéifiés avec du ruban PTFE (largeur 10 mm ou 5 mm, grosseur 0,1 mm). Si les connexions ont été...
Ajoutez le document original aux les documents d’expédition. Démontez tous les composants ne pas étant des pièces originales de VACUUBRAND. VACUUBRAND n’assume aucune responsabilité pour des composants manquants ou endommagés ne pas étant des pièces originales.
éventuellement causés à des tiers. Nous avons connaissance du fait que nous sommes directement respon- sables vis à vis de tiers - tout particulièrement vis à vis des collaborateurs de VACUUBRAND chargés de la manipulation / réparation de la pièce - selon § 823 du BGB (code civil allemand).
page 57 de 68 EC Type examination certificate Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 58
page 58 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 59
page 59 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 60
page 60 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 61
page 61 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 62
page 62 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 63
page 63 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 64
page 64 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 65
page 65 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 66
page 66 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 67
page 67 de 68 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.