Machine Overview Operator Control Panel On / Off Switch Separator Triggers Top Tank (waste-water) Clean-water Tank Fill Point / Filler Hose Waste-water Emptying Hose Floor-tool Vacuum Hose Bottom Tank (clean-water) Vacuum Hose Deck Locking Pin Clean-water Tank Emptying Hose & Fill Level Brush Deck Floor-tool Lifting Lever Handle Position Lever...
Überblick über das Bedienfeld Bedienfeld Ein-/Aus-Schalter Separator Ein-/Aus-Auslöseschalter Oberer Tank (Schmutzwasser) Einfüllpunkt für Frischwassertank Ablassschlauch für Schmutzwasser Saugschlauch für Bodenwerkzeug Unterer Tank (Frischwasser) Saugschlauch Deck-Sicherungsstift Frischwasserablassschlauch und Füllstand Bürstendeck Anlüfthebel für Bodenwerkz Griffpositionshebel Bodenwerkzeug-Sicherungsknöpfe Saugschalter Halbrundes Bodenwerkzeug Pumpenschalter Frischwasserfilter Kontrollleuchte Bürste Description du panneau de commande Panneau de commande de l’opérateur...
3 core Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268 Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your...
Page 7
• Regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. • Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts. • Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
• Only use brushes provided with the appliance or those specified in the instruction manual. • The use of other brushes may impair safety. • A full range of brushes and accessories are available for this product. • Only use brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine for the specific WARNING task being performed.
Page 9
H05VV-F x 1.5 mm x 3 core Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
Page 10
Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. • Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch korrekte, von Numatic genehmigte Ersatzteile. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich befinden.
Verwenden Sie die Maschine nicht auf Oberflächen, die stärker geneigt sind als auf der Maschine gekennzeichnet. Verwenden Sie nur die Bürsten, die zusammen mit der Maschine geliefert wurden bzw. die im Handbuch angegeben sind. Warnhinweis Durch die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigt werden. Für dieses Produkt ist ein umfassender Satz an Bürsten und weiteren Zubehörteilen erhältlich.
Composants critiques pour la sécurité Câble d’alimentation : H05VV-F x 1.5 mm x 3 conducteurs Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161...
S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. • Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. • Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
N’utilisez pas la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles qui sont spécifiées dans le mode d’emploi. Mise en garde L’utilisation de brosses d’un autre type peut compromettre la sécurité. Une gamme complète de brosses et d’accessoires est disponible pour ce produit.
Veiligheidskritische onderdelen Aansluitsnoer: H05VV-F x 1.5 mm x 3-aderig Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
Page 16
Controleer de stroomkabel regelmatig op beschadigingen, zoals scheuren of verouderingsverschijnselen. Vervang de kabel als deze beschadigd is voordat u de machine opnieuw gebruikt. Vervang de stroomkabel uitsluitend door het door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. Zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
Page 17
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een helling die de op de machine aangegeven maximale hellingshoek overschrijdt. Gebruik uitsluitend de borstels die bij de machine worden geleverd of borstels die in de gebruikershandleiding staan vermeld. Waarschuwing Het gebruik van andere borstels kan onveilig zijn. Voor deze machine is een volledig assortiment borstels en accessoires verkrijgbaar.
Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process. The Pad is retained using Numatic’s own PadLoc system (ask your supplier for details). Only use manufacturer supplied brushes / pads.
Page 19
Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde borstels / pads. TT 4045 is geschikt voor borstels met een diameter van 450mm en pads met een diameter van 400mm. TT 4055 is geschikt voor borstels met een diameter van 550mm en pads met een diameter van 500mm.
Machine Set-Up Fitting the Floor-tool The floor-tool has been designed for quick fitting, allowing easy squeegee blade replacement and a safety knock-off feature if the floor-tool gets snagged, whilst in transit. Note: It is easier to fit the floor-tool if the weight of the machine is resting on the brush. Ensure the brush is fitted first. Fit the floor-tool and retain using the detent pin (Fig.9).
Page 21
Einrichten der Maschine Anbringen des Flurwerkzeugs Das Bodenwerkzeug ist so konstruiert, dass es schnell angebracht und das Abstreifblatt einfach ausgetauscht werden kann. Zudem verfügt es über ein Sicherheitsfreigabesystem für den Fall, dass das Bodenwerkzeug bei der Fahrt hängen bleibt. Hinweis: Das Bodenwerkzeug lässt sich einfacher anbringen, wenn das Gewicht der Maschine auf der Bürste liegt.
Machine Set-Up Filling the clean-water tank The TT Range are all equipped with a 40 litre clean-water tank allowing large areas to be cleaning in a single fill. To fill the clean-water tank, use the FLEXI - FILL pipe from either a tap or hose pipe (Fig.16). The large cap on the left can be removed for filling from a bucket or suitable container.
Page 23
Einrichten der Maschine Füllen des Frischwassertanks Alle Modelle der Baureihe TT sind mit einem großen 40-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit einer einzigen Fül- lung gereinigt werden können. Füllen Sie den Frischwassertank über das FLEXI-FILL-Rohr (Abb. 16) mit Leitungswasser, ggf. mithilfe eines Schlauches. Der große Deckel kann abgeschraubt werden, um Wasser aus einem Eimer, Kanister o.
Pre-cleaning advice Before performing the cleaning operation, place out appropriate warning signs and sweep or dust-mop the floor (Fig.18). Numatic part (629044) Wet Floor sign (available if required) ALWAYS ENSURE THAT THE FLOOR IS PRE-SWEPT AND RELEVANT SAFETY SIGNS ARE DISPLAYED.
Avant d’effectuer l’opération de nettoyage, placez les panneaux d’avertissement appropriés et balayez ou dépoussiérez le sol (Fig.18). Panneau de signalisation “Attention sol mouillé”, pièce Numatic (629044) (disponible si nécessaire) ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LE SOL EST PRÉ-BALAYÉ ET QUE LES PANNEAUX D’AVERTISSEMENT PERTINENTS SONT INSTALLÉS.
Setting the cleaning controls Breakaway floor-tool The floor-tool design incorporates a safety knock-off feature. Allowing it to safely disengage from its mounting should it become caught on an obstruction, during forward machine movement. To re-attach the floor-tool blade to its holder, first loosen the retaining knobs on the floor-tool body and slide onto the holding bracket.
Ausbrechen des Bodenwerkzeugs Ausbrechen des Flurwerkzeugs Bei der Konstruktion des Flurwerkzeugs wurde eine Sicherheits-Ausbrechfunktion integriert. Diese macht es möglich, das Werkzeug sicher aus seiner Befestigung zu lösen, wenn es sich bei Vorwärtsbewegung der Maschine in einem Hindernis verfangen hat. Zum Wiederanbau der Blätter des Flurwerkzeugs an der Halterung lösen Sie zunächst die Haltevorrichtungen am Gehäuse des Flurwerkzeugs und schieben Sie das Blatt auf die Halteklammer.
Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION The TT Range has been designed with ease of use in mind, this included easy stripping-down and cleaning. After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush out with clean water (Fig.24). Remove the two hoses to disconnect the separator from the machine (Fig.25).
Regelmäßige Wartung STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Bei der Konstruktion der Baureihe TT wurde besonderer Wert auf eine einfache Bedienung gelegt. Dazu gehören eine einfache Demontage und Reinigung. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs (A) und spülen Sie den Tank mit Frischwasser (Abb.
Changing the Floor Tool Blades ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE The floor-tool The TT range is provided with the aluminium floor-tool shown. To clean the floor-tool, remove securing-pin and disconnect the lifting strap and remove the floor-tool securing pin pull-free the floor-tool from the rear of the machine.
Auswechseln der Blätter des Bodenwerkzeugs STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Das Bodenwerkzeug Die Baureihe TT ist mit dem abgebildeten Aluminium-Bodenwerkzeug ausgestattet. Zum Reinigen des Bodenwerkzeugs den Sicherungsstift entfernen, den Heberiemen trennen und den Sicherungsstift für das Bodenwerkzeug entfernen.
Page 32
Off-Aisle Cleaning Kit (Optional Extra Accessory) In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 (See back page for company addresses or dealers stamp) TT 4045 & TT 4055 TT 4045...
Page 33
TT 4045 Bürstenmotor Saugpumpenmotor Bürste Netto-gewicht Bruttoge-wicht (voll) Schutzklasse Leistung 1500 W 1200 W 450 mm 400 mm 67 Kg 107 Kg IPX4 230/120/100V - 50/60Hz Reinigungsge- Hand-Arm- Reinigungsbe- Flüssigkeitsdurchfluss Drehzahl Wasserkapazität Schalldruck Abmessungen reich schwindigkeit Vibration Width - 470mm 76±3...
Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160. (auf der Rückseite finden Sie die Unternehmensadresse oder Händlerstempel)
Borstelplaat omhoog Laat borstelplaat zakken (pag. 19) Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999 (zie achterpagina voor bedrijfsadressen of stempel van de dealer)
Page 36
Spare Parts / Empfohlene Ersatzteile /Pièces de rechange recommandées / Aanbevolen reserveonderdelen 237654 Top Tank - Blue 606203 450MM POLYSCRUB BRUSH 577839 Separator 606204 450MM NYLOSCRUB BRUSH 206953 DETENT PIN 606306 450MM LONGLIFE BRUSH 213058 606028 Vac Hose 550MM POLYSCRUB BRUSH 280019 Floor Tool Hose 606550...
Scheuersaugmaschine 14(including Annex AA) (einschließlich Anhang AA) Type: TT, ET series Typ: TT, ET series Manufactured by: Numatic International Limited Hersteller: Numatic International Limited Relevant standards upon which conformity is declared Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten include:...
Page 40
TT 4045 / TT 4055 This machine has been packed with the following: Brush / Pad Floor-tool Hose hook 38mm / 32mm Adaptor Signed Distributed by: Subject to change without prior notice. 244467 04/15 (A04)