5.4.5 Réglage du siège
(H124DS - H124BS - H144M - H144BM -
H144MX - H144BX
Pour un maximum de confort le siège se règle par rapport
aux pédales transmission avance (rep. 10 et 11 - page 24).
5.4.6 Réglage longitudinal
• Pour déverrouiller le siège actionnez le levier situé à droite
sous le siège (rep. 18 - page 26).
• Amenez le siège dans la position souhaitée.
• Relâchez le levier et vérifiez que le siège est bien bloqué.
5.4.7 Réglage de la suspension.
• Pour déverrouiller la suspension tirez puis soulevez le levier
(rep.19 – page 26).
• Poussez le levier vers la gauche pour augmenter la raideur
de la suspension ou vers la droite pour diminuer la raideur.
(Plus la raideur est forte, plus la suspension est dure).
5.4.5 Inställning av sätet
(H124DS - H124BS - H144M - H144BM -
H144MX - H144BX)
• För maximal komfort justeras sätet i förhållande till
pedalerna för framåtdrift (detalj 10 och 11 - sida 24).
5.4.6 Inställning i längdriktningen
• Lås upp sätet genom att manövrera spaken som finns till
höger under sätet ( 18, sida 26)
• Ställ förarsätet i önskat läge.
• Frigör spaken och kontrollera att sätet är låst i sitt läge.
5.4.7 Inställning av fjädringen
• Lås upp fjädringen genom att dra i och höja spaken (19, sida
26).
• Tryck spaken åt vänster för att öka fjädringens styvhet och åt
höger för att minska den.
(Ju högre styvhet, desto hårdare fjädring).
• Kontrollera att spaken är i ett spärrläge och frigör den sedan.
5.4.5 Seat adjustment
(H124DS - H124BS - H144M - H144BM -
H144MX - H144BX)
• For a maximum comfort you can adjust the seat position to
the transmission pedals (ref. 10 and 11 - page 24).
5.4.6 Longitudinal adjustment
• To unlock the seat, lift the lever (ref. 18 - page 26).
• Move the seat to the desired position.
• Release the lever and check that the seat is correctly blocked.
5.4.7 Adjustment of the suspension
• To unlock the suspension, pull and then lift the lever (ref. 19
– page 26).
• Push the lever to the left to increase the tension of the
suspension or to the right to decrease the tension (the
tighter the suspension, the harder it is).
• Check that the lever is in a blocking notch, then release it.
)
• Vérifiez que le levier est dans un cran de blocage puis
relâchez-le.
5•5 Réglage de la console de direction
Se règle de préférence après le réglage du siège.
5.5.1 Réglage angulaire
• Débloquez la manette (rep.18 - Page 18) placée sur le coté
gauche de la console.
• Amenez la console dans la position souhaitée puis bloquez
en serrant la manette.
5.5.2 Réglage en hauteur
• Débloquez la manette (rep.17 - Page 18) placée dans la partie
centrale de la console.
• Soulevez ou abaissez la console pour l'amener dans la
position souhaitée puis bloquez en serrant la manette.
5•5 Inställning av styrkonsolen
• Denna inställning görs företrädesvis efter inställning av sätet.
5.5.1 Vinkelinställning
• Lossa handspaken (18, sida 18) som befinner sig på vänstra
sidan av konsolen.
• Placera konsolen i önskat läge och lås fast den genom att dra
åt handspaken.
5.5.2 Höjdinställning
• Lossa handspaken (17, sida 18) som befinner sig mitt på
konsolen.
• Flytta konsolen uppåt eller nedåt tills den är i önskat läge
och lås fast den genom att dra åt handspaken.
5•5 Adjustment of the steering console
• Should preferably be adjusted after the seat.
5.5.1 Angular adjustment
• Release the hand lever (ref 18 – page 18) on the left side of
the console.
• Move the console to the desired position, then block by
tightening the hand lever.
5.5.2 Height adjustment
• Release the hand lever (ref. 17 – page 18) on the central part
of the console.
Lift or put down the console to bring it to the desired position,
then block by tightening the hand lever.