Medisana PM 100 Mode D'emploi page 15

Masquer les pouces Voir aussi pour PM 100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
SK/SI
1
2
3
4
SK
Návod na použitie
Pulzoximeter PM 100
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA! BEZPODMIENEČNE USCHOVAJTE!
Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte návod na použitie, obz-
vlášť bezpečnostné pokyny, a návod na použitie uschovajte na neskoršie použi-
tie. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, bezpodmienečne s ním odovzdajte
aj tento návod na použitie.
Vysvetlenie značiek
Tento návod na použitie patrí k tomuto prístroju. Obsahuje dôležité informácie
týkajúce sa uvedenia do prevádzky a manipulácie. Prečítajte si celé znenie toh-
to návodu na použitie. Nedodržanie tohto návodu môže viesť k vážnym porane-
niam alebo k poškodeniam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia
musíte rešpektovať, aby sa
zabránilo možným poraneniam
používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpek-
tovať, aby sa zabránilo možným
poškodeniam prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú
užitočné dodatočné informácie o
inštalácii alebo prevádzke.
Údaj druhu ochrany proti prachu,
IP22
resp. vode
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Pulzoximetre reagujú citlivo na pohyby – počas merania držte ruky pokojne.
• Na presné meranie je potrebný dobrý prietok krvi. Keď máte studené ruky alebo krvný obeh nie je opti-
málny z iných dôvodov, mali by ste si ruky pred meraním zľahka trieť o seba, aby ste povzbudili prietok
krvi. Tlakové obväzy, manžety na meranie krvného tlaku alebo iné objekty ovplyvňujúce prietok krvi sa
prejavujú v chybných nameraných hodnotách.
• Laky na nechty alebo akrylové laky na nechty.
• Prsty a prístroj musia byť čisté, aby bolo možné vykonať bezchybné meranie.
• Ak by sa nepodarilo meranie na jednom prste, použite druhý prst.
• Nepresné výsledky merania môžu okrem toho vzniknúť pri:
- dysfunkčnom hemoglobíne alebo nízkej hladine hemoglobínu
- použití intravaskulárnych farbív
- svetlom prostredí
- výraznejších pohyboch ruky alebo tela
- použití vysokofrekvenčných, elektrochirurgických interferencií a defibrilátorov
- žilovom pulzačnom artefakte
- súčasnom použití manžiet na meranie tlaku, katétrov alebo intravaskulárnych prí-stupov
- pacientoch s vysokým krvným tlakom, zúžením ciev, anémiou alebo hypotermiou
- zastavení srdca alebo šokových stavoch
- umelých nechtoch
- poruchách prietoku krvi
• Pulzoximeter nevydá výstrahu v prípade výsledku merania mimo normálnych hraničných hodnôt.
• Nepoužívajte oximeter v blízkosti výbušných, resp. horľavých látok – nebezpečenstvo výbuchu!
• Prístroj nie je vhodný na konštantné monitorovanie nasýtenia krvi kyslíkom.
• Na zabezpečenie správneho nasmerovania senzorov a zachovanie integrity pokožky by maximálna doba
0297
aplikácie na jednom mieste merania nemala presiahnuť jednu polhodinu.
• Funkcia prístroja môže byť ovplyvnená elektrochirurgickými nástrojmi.
• Tento prístroj sa nesmie používať v blízkosti magnetorezonančných tomografov (MRT) alebo počítačových
OLED displej
1
tomografov (CT).
• Pulzoximeter je len doplnková pomôcka pri posudzovaní situácie pacienta. Posúdenie zdravotnej situácie
Tlačidlo Štart
2
je možné len vtedy, keď lekár vykoná ďalšie klinické, resp. profesionálne prehliadky.
3
Vsuvka na prst
• Prístroj nie je vhodný do autoklávu resp. na sterilizáciu alebo na čistenie kvapalinami.
Viečko priečinka batérie (na
4
• Prístroj nie je určený na použitie počas prepravy pacienta mimo zdravotníckeho zariadenia.
zadnej strane prístroja)
• Pulzoximeter sa nesmie používať s inými prístrojmi alebo v kombinácii s nimi.
• Prístroj sa nesmie používať s doplnkovými, resp. prídavnými dielmi, doplnkami alebo inými prístrojmi, ktoré
ÚČEL POUŽITIA
nie sú popísané v tomto návode.
• V prípade porúch prístroj sami neopravujte. Prístroj ďalej nepoužívajte a kontaktujte servis.
Pulzoximeter PM 100 prenosný nein-
• Použité materiály, ktoré prichádzajú do kontaktu s pokožkou, boli testované na znášanlivosť. Ak sa napriek
vazívny prístroj na kontrolu vzoriek
tomu vyskytnú podráždenia kože alebo pod., prístroj ďalej nepoužívajte a kontaktujte svojho lekára.
nasýtenia kyslíkom arteriálneho he-
• Prehltnutie drobných častí, ako je obalový materiál, batéria, veko priehradky na batérie atď. môže spôsobiť
moglobínu (v % SpO
) a pulzovej frek-
2
zadusenie.
vencie u dospelých a detských pa-
• V prípade nestabilného signálu by namerané hodnoty mohli byť chybné. Tieto hodnoty nepoužívajte ako
cientov. Nie je určený na kontinuálne
referenciu.
monitorovanie.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA – BATÉRIE
• Batérie nikdy nerozoberajte!
• Slabé batérie ihneď vyberte z priehradky na batérie, pretože môžu vytiecť a poškodiť prístroj!
• Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami!
• Pri kontakte s batériovou kyselinou postihnuté miesta ihneď opláchnite veľkým množstvom čistej vody a
okamžite vyhľadajte lekára!
• V prípade prehltnutia batérie musíte ihneď vyhľadať lekára!
• Batérie vkladajte správne, dbajte na polaritu!
• Batérie držte mimo dosahu detí!
• Batérie znovu nenabíjajte! Neskratujte! Neodhadzujte do ohňa! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Použité batérie a akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo
do zberne na batérie v špecializovanom obchode!
Rozsah dodávky a balenie
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený. V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do
prevádzky a obráťte sa na svojho predajcu alebo servisné pracovisko. Balenie obsahuje:
• 1 medisana pulsoximeter PM 100
• 1 pútko na nosenie
Obaly sú recyklovateľné alebo ich je možné vrátiť do kolobehu surovín. Už nepotrebný obalový materiál
Klasifikácia prístroja: Typ BF
riadne zlikvidujte. Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené prepravou, okamžite kontaktujte svojho
predajcu.
VÝSTRAHA - Dávajte pozor, aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom! Hrozí nebez-
Žiadna SpO
výstraha
2
pečenstvo zadusenia!
LOT číslo
Vloženie/vybratie batérií
Vloženie: Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Otvorte viečko priečinka
batérie
4
a vložte obidve batérie 1,5 V, AAA. Dbajte pritom na polaritu (ako je vyznačená v priehradke na
Rozsah teploty skladovania
batérie). Priečinok batérie znovu zatvorte.
Vybratie: Vymeňte batérie, keď sa na displeji objaví symbol výmeny batérie
vôbec nič, tak sú batérie úplne vybité a musia sa ihneď vymeniť.
Sériové číslo
Použitie
1. Otvorte vsuvku na prst stlačením hornej a spodnej časti prístroja na ľavej strane.
Výrobca
2. Zasuňte prst čo najďalej do vsuvky na prst
pustite.
3. Stlačte tlačidlo Štart
Dátum výroby
4. Počas merania držte prst, resp. celé telo čo najpokojnejšie. Po krátkom čase sa na displeji objaví pulzová
frekvencia a namerané nasýtenie kyslíkom. Zobrazenia majú pritom nasledujúci význam:
Nasýtenie kyslí-
5. Opakovaným krátkym stlačením tlačidla Štart
nia (už vysvetlené hodnoty sa zobrazujú v rozličných režimoch zobrazenia) a môžete zmeniť zobrazené
parametre z SpO
6. Prst znovu vytiahnite. Asi po 8 sekundách sa prístroj automaticky vypne.
• 2 batérie (typ AAA) 1,5V
• 1 návod na používanie
. Ak sa na displeji nezobrazuje
3
na pravej strane prístroja a stlačené časti prístroja znovu
. Displej OLED sa ihneď zapne.
2
Symbol batérie
Tepová frekvencia
Chyba
Perfúzny index
kom v %
Tepový signál
tlačidlo Štart
môžete prepínať medzi 7 rozličnými režimami zobraze-
2
a PR (tepová frekvencia) na SpO
a PI (perfúzny index).
2
2
Čo znamená zobrazený výsledok?
Nasýtenie kyslíkom (SpO
) krvi udáva, koľko červeného farbiva (hemoglobínu) je nasýteného kyslíkom.
2
Normálna hodnota u ľudí je v rozsahu 95 až 100 % SpO
. Príliš nízka hodnota môže poukazovať na
2
prítomnosť určitých chorôb, ako napríklad srdečná chyba, problémy s krvným obehom, astma, resp. určité
ochorenia pľúc. Príliš vysoká hodnota môže byť vyvolaná, napríklad rýchlym a hlbokým dýchaním, čo však
predstavuje nebezpečenstvo nízkeho obsahu oxidu uhličitého v krvi. PI označuje perfúzny index, ktorý pred-
stavuje mieru pre silu pulzu. Hodnoty sa nachádzajú medzi 0,02 % pre veľmi slabú a 20 % pre veľmi silnú
pulzovú amplitúdu. Výsledky zistené týmto prístrojom v žiadnom prípade nie sú vhodné na to, aby sa určova-
la alebo potvrdzovala diagnóza – nato bezpodmienečne kontaktujte svojho lekára.
Nastavenie jasu displeja
medisana pulzoximeter PM 100 ponúka možnosť nastavenia jasu displeja v 10 stupňoch. Na prestavenie
jasu podržte tlačidlo štart
na zapnutom prístroji stlačené tak dlho, kým sa nenastaví požadovaný stupeň
2
jasu. Aktuálny stupeň sa zobrazuje na pravom hornom okraji displeja (napr. Br 1, Br 2, Br 3, Br 4 atď.). Výrob-
né nastavenie je stupeň 4 (Br 4).
Použitie pútka na nosenie
Súčasťou balenia medisana pulzoximetra PM 100 je pútko na nosenie. Toto môžete umiestniť na prístroj
navlečením tenkého vlákna do otvoru na ľavej strane prístroja a prístroj tak jednoduchšie
prepravovať.
Chyby a odstránenie
Chyba: Na displeji sa zobrazí „?".SpO
, pulzová frekvencia a/alebo PI sa nezobrazuje, resp. sa nezobrazuje
2
správne
Odstránenie: Prst úplne zasuňte do vsuvky na prst
. Použite dve nové batérie. Počas merania sa nehýbte a
3
nehovorte a zabráňte jasnému okolitému svetlu. Ak sa stále nedajú zmerať správne hodnoty, kontaktujte servis.
Chyba: Prístroj sa nedá zapnúť.
Odstránenie: Vyberte staré batérie a vložte 2 nové. Stlačte tlačidlo ŠTART
zapnúť, kontaktujte servis.
Chyba: Na displeji sa zobrazí „Error 7".
Odstránenie: Displej OLED je chybný alebo ide o inú technickú poruchu. Ak sa aj po výmene batérií zo-
brazuje chyba, kontaktujte servis.
Čistenie a údržba
Pred čistením prístroja vyberte batérie. Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo hrubé kefy.
Prístroj čistite mäkkou handrou mierne navlhčenou izopropylalkoholom. Do prístroja sa nesmie dostať vlh-
kosť. Prístroj znova použite až vtedy, keď je celkom suchý.
Pokyny na likvidáciu
Batérie neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo ich odovzdajte do zberne
na batérie v špecializovanom obchode. O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u
svojho predajcu. Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je po-
vinný všetky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú škod-
livé látky, odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky zlikvidovať.
Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batérie. Vybité batérie neodhadzujte.
Smernice a normy
Tento prístroj je certifikovaný podľa smerníc ES a má značku CE (označenie zhody) „CE 0297". Sú splnené
predpisy smernice EÚ „93/42/EHS Rady z 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach". Elektromagnetická
kompatibilita: Prístroj zodpovedá požiadavkám normy EN 60601-1-2 pre elektromagnetickú kompatibilitu.
Technické údaje
Názov a model:
medisana pulsoximeter PM 100
Zobrazovací systém:
Digitálny displej (OLED)
Napájanie napätím:
3 V
, 2 batérie (typu LR03, AAA) 1,5V
Rozsah merania:
SpO
: 70-100%, pulz: 30 - 250 úderov/min., PI: 0.3%-20%
2
Presnosť merania:
SpO
: ± 2 %, pulz: (30 - 99) : ± 2; (100 - 250) : ± 2 %
2
Rozlíšenie zobrazenia:
SpO
: 1 %, pulz: 1 úder/min.
2
Reakčný čas:
ø 8 sekúnd
Životnosť:
cca 5 rokov pri 15 meraniach po 10 minút za deň
Autom. Vypnutie:
Po cca 8 sekundách pri chýbajúcom signáli
Prevádzkové podmienky:
+5°C - +40°C, 15% - 93% rel. vlhkosti bez kondenzácie, tlak
70 – 106 kPa
Skladovacie/prepravné podmienky:
-25°C – +70°C, max. 93 % rel. vlhkosť, tlak 70 – 106 kPa
Rozmery:
cca 57 x 32 x 35 mm
Hmotnosť:
cca 32 g
Č. výrobku/EAN kód:
79455 / 40 15588 79455 1
V súvislosti s neustálym zlepšovaním produktu si vyhradzujeme právo na technické a konštrukčné zmeny.
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko. Ak by ste museli prístroj zaslať,
uveďte, prosím, o akú poruchu ide a priložte kópiu potvrdenia o kúpe. Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje záruka v trvaní 3 rokov. Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje
potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty odstránené bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním, napríklad nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupca alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody spôsobené prístrojom je vylúčené aj vtedy, keď bola škoda na prístroji uznaná
ako záručný prípad.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMECKO.
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
. Ak sa prístroj stále nedá
2

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières