Medisana PM 100 Mode D'emploi page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour PM 100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
PL/CZ
1
2
3
4
CZ
Návod k použití
Pulsní oxymetr PM 100
DŮLEŽITÉ POKYNY! PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bez-
pečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití.
Vysvětlivky symbolů
Tento návod k obsluze je určen pro tento přístroj. Obsahuje důležité infor-
mace o uvedení do provozu a o obsluze. Přečtěte si celý návod k obsluze.
Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným úrazům nebo k poškození
přístroje.
VAROVÁNÍ
Dodržujte tyto výstražné pokyny,
zabráníte tak možnému úrazu
uživatele.
POZOR
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte
tak možnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tato upozornění vám poskytnou
další užitečné informace o instala-
ci nebo provozu.
Údaj o stupni ochrany proti
IP22
pevným tělesům a vodě
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pulsní oxymetry citlivě reagují na pohyby - během měření držte ruce v klidu.
• Pro přesné měření je nezbytný dobrý průtok krve. Pokud máte studené ruce nebo Váš krevní oběh není
z jiných důvodů optimální, měli byste ruce před měřením lehce třít o sebe, abyste podpořili průtok krve.
Tlakové obvazy, tlakové manžety nebo jiné předměty ovlivňující průtok krve způsobují chybné hodnoty
měření.
• Přípravky na leštění nehtů nebo akrylové laky na nehty mohou vést k chybným hodnotám měření.
• Aby bylo možné provést bezproblémové měření, musejí být prsty a přístroj čisté.
• Je-li měření na jednom prstu neúspěšné, použijte jiný prst.
• Nepřesné výsledky měření mohou dále nastat v případě:
- dysfunkčního hemoglobinu nebo nízké hladiny hemoglobinu
- použití intravaskulárních barviv
- jasně osvětleného prostředí
- výraznějších pohybů rukou nebo těla
- použití vysokofrekvenčních elektrochirurgických interferencí a defibrilátorů
- venózního pulsního artefaktu
- současného použití tlakových manžet, katetrů nebo žilních vstupů
- pacientů s vysokým krevním tlakem, zúženými cévami, chudokrevností nebo hypotermií
- zástavy srdeční činnosti nebo šokových stavů
- umělých nehtů
- poruch prokrvení
• Pulsní oxymetr nevydává žádný alarm, pokud je naměřený výsledek mimo normální mezní hodnoty.
• Oxymetr nepoužívejte v blízkosti výbušných, resp. hořlavých látek - nebezpečí výbuchu!
• Přístroj není vhodný pro nepřetržité monitorování saturace krve kyslíkem.
• Při dlouhodobějším používání nebo v závislosti na různých pacientech by se bod měření měl pravidelně
0297
měnit. Bod měření by se měl měnit každé 4 hodiny, přičemž by se měla kontrolovat neporušenost kůže a
stav krevního oběhu pacienta.
• Funkci přístroje mohou negativně ovlivnit elektrochirurgické nástroje.
OLED displej
1
• Tento přístroj se nesmí používat v blízkosti magnetických rezonančních tomografů (MRT) nebo
počítačových tomografů (CT).
Spouštěcí tlačítko
2
• Pulsní oxymetr je pouze dodatečnou pomůckou při hodnocení stavu pacienta. Hodnotit zdravotní stav je
3
Prostor pro vložení prstu
možné pouze tehdy, jestliže jsou provedena další klinická, resp. profesionální vyšetření lékařem.
Kryt prostoru pro uložení baterií
4
• Přístroj není vhodný pro sterilizaci nebo čištění pomocí kapalin.
(na zadní straně přístroje)
• Přístroj není vhodný pro použití při přepravě pacientů mimo zdravotnická zařízení.
• Pulsní oxymetr nesmí být provozován vedle jiných přístrojů nebo v kombinaci s nimi.
ÚČEL POUŽITÍ
• Přístroj nesmí být provozován s přídavnými, resp. nástavnými částmi, příslušenstvím nebo jinými přístroji,
které nejsou popsány v tomto návodu.
Pulsní oxymetr PM 100 je přenosný,
• V případě poruch si neopravujte přístroj sami. Opravy nechejte provést pouze v autorizovaném servisu.
neinvazivní přístroj k namátkové kon-
• Použité materiály, které přicházejí do styku s pokožkou, byly testovány na snášenlivost. Pokud byste
trole saturace arteriálního hemog-
přesto zjistili podráždění pokožky apod., přístroj dále nepoužívejte a kontaktujte svého lékaře.
lobinu kyslíkem (v % SpO
) a tepové
2
• Spolknutím drobných součástí, jako je obalový materiál, baterie, víčko přihrádky na baterie apod. může
frekvence u dospělých i pediatrických
dojí k udušení.
pacientů. Není vhodný pro kontinuální
• V případě nestabilního signálu mohou být údaje nesprávné. Nepoužívejte tyto hodnoty jako odkaz.
monitorování.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
• Nerozebírejte baterie!
• Slabé baterie neprodleně vyjměte z přihrádky na baterie, protože mohou vytéct apoškodit přístroj!
• Nebezpečí vytečení, zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi!
• Místa, potřísněná kyselinou z baterie, musíte okamžitě opláchnout vodou a neprodleně vyhledejte lékaře!
• Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře!
• Vložte baterie správně, dodržujte polaritu!
• Baterie vždy skladujte mimo dosah dětí!
• Baterie znovu nenabíjejte! Nezkratujte! Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí exploze!
• Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je odev-
zdejte do sběrny použitých baterií ve specializovaných obchodech!
Rozsah dodávky a obal
Zkontrolujte nejprve, zda je přístrojkompletnía není poškozený. Pokud máte pochybnosti, nesmíte přístroj
používat. Odešlete jej do servisního střediska.
K rozsahu dodávky patří:
• 1 pulsní oxymetr medisana PM 100
• 1 poutka na přenášení
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte prosím již nepotřebný
Klasifikace přístroje: Typ BF
obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé přepravou, kontaktujte ihned
svého prodejce.
Bez alarmu SpO
VAROVÁNÍ - Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí. Hrozí
2
nebezpečí udušení!
Číslo šarže
Vložení / vyjmutí baterií
Vložení: Před použitím přístroje musíte vložit přiložené baterie. Za tímto účelem otevřete kryt pro uložení
baterií
4
a vložte dvě baterie 1,5 V, AAA. Dbejte přitom na polaritu (jak je označeno v prostoru pro uložení
Rozsah skladovací teploty
baterií). Prostor pro uložení baterií opět zavřete.
Vyjmutí: Baterie vyměňte, jestliže se na displeji objeví symbol výměny baterií „
nezobrazí, jsou baterie zcela vybité a musíte je okamžitě vyměnit.
Sériové číslo
Použití
1. Otevřete prostor pro vložení prstu stlačením levé horní a dolní části přístroje.
Výrobce
2. Jeden z prstů vsuňte co nejdále do příslušného prostoru
uvolněte.
3. Stiskněte spouštěcí tlačítko
Datum výroby
4. Během měření držte prst, resp. celé tělo pokud možno v klidu. Po krátké době se na displeji zobrazí tepo-
vá frekvence a naměřená saturace kyslíkem. Indikace mají následující význam:
Saturace
kyslíkem v %
5. Opakovaným krátkým stisknutím tlačítka Start
popsané hodnoty se zobrazují v různých režimech zobrazení) a zobrazené parametry můžete změnit z
SpO
a PR (tepová frekvence) na SpO
2
6. Prst opět vytáhněte. Po cca 8 sekundách se přístroj automaticky vypne.
• 2 baterie (typ AAA) 1,5V
• 1 návod k použití
". Pokud se na displeji nic
3
na pravé straně přístroje a stlačené části opět
. OLED displej se okamžitě zapne.
2
Symbol baterie
Tepová frekvence
Chyba
Perfuzní index
Pulzní signál
tlačítka Start
můžete přepínat mezi 7 různými režimy zobrazení (výše
2
a PI (perfuzní index).
2
Co znamená zobrazený výsledek?
Saturace krve kyslíkem (SpO
) udává, kolik červeného krevního barviva (hemoglobinu) je zásobováno kys-
2
líkem. Normální hodnota se přitom u lidí pohybuje mezi 95 a 100 % SpO
kazovat na výskyt určitých onemocnění, například srdečních vad, problémů s krevním oběhem, astmatu,
resp. některých plicních chorob. Příliš vysoká hodnota může být například způsobena rychlým a hlubokým
dýcháním, které ovšem znamená skryté nebezpečí nízkého obsahu oxidu uhličitého v krvi. PI znamená
perfuzní index, který je měřítkem síly tepu. Hodnoty se pohybují mezi 0,02 % (velmi nízká tlaková amplituda)
a 20 % (velmi vysoká tlaková amplituda). Výsledek zjištěný pomocí tohoto přístroje v žádném případě není
vhodný pro stanovení nebo potvrzení diagnóz - pro tyto účely bezpodmínečně kontaktujte svého lékaře.
Nastavení jasu displeje
Pulsní oxymetr medisana PM 100 nabízí možnost nastavení jasu displeje v 10 stupních. Pro změnu jasu
stiskněte spouštěcí tlačítko
u zapnutého přístroje a přidržte je tak dlouho, dokud nenastavíte požadovaný
2
stupeň jasu. Právě aktuální stupeň je indikován v pravém horním okraji displeje (např. Br 1, Br 2, Br 3, Br 4
atd.). Továrně je nastaven stupeň 4 (Br 4).
Použití poutka na přenášení
Součástí balení pulsního oxymetru medisana PM 100 je poutko na přenášení. Pokud tenké vlákno poutka
navléknete do otvoru na levé straně přístroje, můžete jej takto bezpečněji přenášet.
Chyby a jejich odstranění
Chyba: Na displeji se zobrazí „?".SpO
, tepová frekvence a / nebo PI se nezobrazují, resp. nezobrazují se
2
správně.
Odstranění: Prst zcela vsuňte do prostoru pro vložení prstu
3
se nehýbejte, nemluvte a vyvarujte se jasného okolního světla. Pokud stále není možné naměřit správné
hodnoty, kontaktujte prosím servisní středisko.
Chyba: Přístroj nelze zapnout.
Odstranění: Vyjměte staré baterie a vložte dvě nové. Stiskněte spouštěcí tlačítko
není možné zapnout, kontaktujte prosím servisní středisko.
Chyba: Na displeji se zobrazí „Error 7".
Odstranění: OLED displej je vadný nebo se vyskytla jiná technická závada. Jestliže se i po výměně baterií
stále objevuje indikace chyby, kontaktujte servisní středisko.
Čištění a údržba
Před čištěním přístroje odstraňte baterie. Nikdy nepoužívejte agresivní čistící prostředky nebo silné kartáče.
Přístroj čistěte měkkým hadříkem, mírně navlhčeným v izopropylalkoholu. Do přístroje nesmí vniknout vlh-
kost. Přístroj znovu používejte až tehdy, je-li úplně suchý.
Pokyny k likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen
odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé
látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přístroje
zlikvidovány v souladu s životním prostředí. Před likvidací přístroje vyjměte baterie. Nevhazujte
spotřebované baterie do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je odevzdejte ve spe-
cializovaném obchodě do sběrného boxu na baterie. Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní
nebo městský úřad nebo na svého prodejce.
Směrnice a normy
Tento přístroj certifikován podle směrnic ES a označen znakem CE (značka shody) „CE 0297". Splněny jsou
požadavky směrnice ES „93/42/EHS Rady ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích".
Elektromagnetická kompatibilita: Přístroj odpovídá požadavkům normy EN 60601-1-2 na elektromag-
netickou kompatibilitu.
Technické údaje
Název a model:
Pulsní oxymetr medisana PM 100
Systém zobrazení:
digitální displej (OLED)
Napájení:
3 V
, 2 baterie (typ LR03, AAA) 1,5V
Rozsah měření:
SpO
: 70-100%, tep: 30 - 250 úderů/min., PI: 0.3%-20%
2
Precision:
SpO
: ± 2 %, tep: (30 - 99) : ± 2; (100 - 250) : ± 2 %
2
Zobrazované rozlišení:
SpO
: 1 %, tep: 1 Schlag / Min.
2
Doba odezvy:
ø 8 sekundy
Životnost:
cca 5 let při 15 měřeních à 10 minut za den
Automatické vypnutí:
Po cca 8 sekundách
Provozní podmínky:
+5°C - +40°C, 15 - 93% relat. vlhkost vzduchu; tlak vzduchu 70 - 106 kPa
Skladovací podmínky:
-25°C - +70°C, 93 % relat. vlhkost vzduchu; tlak vzduchu 70 - 106 kPa
Rozměry:
cca 57 x 32 x 35 mm
Hmotnost:
cca 32 g
Č. výrobku / Kód EAN:
79455 / 40 15588 79455 1
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme technické změny a změny tvaru.
Aktuální znění tohoto návodu k použití naleznete na stránce www.medisana.com
Záruka a podmínky opravy
V případě záruky kontaktujte specializovaného prodejce nebo přímo servisní provozovnu. Jestliže budete muset přístroj odeslat, uveďte popis
závady a doložte kopii prodejního dokladu. Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. Datum prodeje musíte v případě uplatnění nároku na záruční plnění
doložit dokladem o nákupu zboží nebo fakturou.
2. Závady způsobené vadami materiálu nebo výroby jsou během záruční lhůty odstraňovány zdarma.
3. Záručním plněním nedochází k prodloužení záruční lhůty na přístroj ani na vyměněné součásti.
4. Ze záruky jsou vyloučeny:
a. Všechny škody, které vznikly následkem nesprávné manipulace, např. nedodržováním návodu k použití.
b. Škody, které vznikly následkem oprav nebo zásahů kupujícím nebo nepovolanými osobami.
c. Poškození vzniklá během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zaslání do servisního střediska.
d. Součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody, které způsobil přístroj, je vyloučena i v případě, kdy bylo poškození přístroje uznáno
jako nárok na poskytnutí záruky.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, Německo.
Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém letáku.
. Příliš nízká hodnota může pou-
2
. Použijte dvě nové baterie. Během měření
. Pokud přístroj stále
2

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières