Arrondir le dernier chiffre de la cale
G
installée à l'épaisseur de cale dispo-
nible la plus proche.
Dernier chiffre du
Chiffre arrondi
numéro de cale
0, 1 ou 2
4, 5 ou 6
8 ou 9
EXEMPLE:
Numéro de cale installée = 148
Valeur arrondie = 150
N.B.:
Les cales ne peuvent être sélection-
nées que par incréments de 0,05 mm.
Trouver la valeur arrondie et la
G
valeur mesurée du jeu de soupapes
sur la "TABLE DE SELECTION
DE CALES". Le numéro de la
nouvelle cale se trouve à l'intersec-
tion de ces deux coordonnées.
N.B.:
Ce nouveau numéro de cale est à uti-
liser comme une première approxi-
mation
de
l'épaisseur
nécessaire. Il faudra vérifier que le
jeu obtenu est correct.
Installer les nouvelles cales 6 et
G
les poussoirs de soupapes 7.
N.B.:
Enduire les poussoirs de soupape
G
d'huile moteur.
Enduire l'extrémité des queues de
G
soupape d'huile au bisulfure de
molybdène.
Quand on le fait tourner du doigt,
G
un poussoir de soupape doit tour-
ner en douceur.
Prendre soin de remettre les pous-
G
soirs de soupapes et les cales dans
leur position d'origine.
Installer les arbres à cames (admis-
G
sion et échappement), la chaîne de
distribution et les chapeaux d'arbre
à cames.
Se reporter à la section "ARBRE A
CAMES" du CHAPITRE 4.
Boulon de chapeau
d'arbre à cames:
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA
Hundertstel gemäß Tabelle run-
G
den.
Letzte Ziffer auf
dem Plättchen
0, 1 oder 2
0
4, 5 oder 6
5
8 ober 9
10
BEISPIEL:
Nr. des ausgebauten Ventilplätt-
chens = 148
Gerundeter Wert = 150
HINWEIS:
Ventilplättchen sind nur in Abstu-
fungen von 0,05 mm erhältlich.
Gerundete
G
Nummer und gemessenes Ven-
tilspiel in der nachfolgenden Ta-
belle suchen. Aus dem Schnitt-
punkt der beiden Koordinaten
ergibt sich die neue Ventilplätt-
chen-Stärke bzw. -Nummer.
HINWEIS:
Bei einer Nachkontrolle dient die
neue Ventilplättchen-Stärke zu-
de
cale
nächst nur als Bezugsgröße.
Neue Ventilplättchen 6 und
G
Tassenstößel 7 einsetzen.
HINWEIS:
Motoröl auf die Tassenstößel
G
auftragen.
Molybdändisulfidöl auf die Spit-
G
zen der Ventilschäfte auftragen.
Die Tassenstößel müssen sich
G
mühelos mit einem Finger dre-
hen lassen.
Die Ventilplättchen und Tassen-
G
stößel müssen an der ursprüng-
lichen Stelle eingesetzt werden.
Nockenwellen (Einlaß und Aus-
G
laß), Steuerkette und die Nok-
kenwellen-Lagerdeckel montie-
ren.
Siehe unter "NOCKEWELLE"
im KAPITEL 4.
Nockenwellen-Lager-
dekkel-Schraube
VENTILSPIEL EINSTELLEN
Gerundeter Wert
0
5
10
Ventilplättchen-
10 Nm (1,0 m • kg)
3 - 22
INSP
ADJ
Redondee el último dígito del
G
número de suplemento instalado al
incremento más cercano.
Último dígito del
Valor redondeado
número de suple-
mento
0, 1 o 2
4, 5 o 6
8 o 9
EJEMPLO:
Número de suplemento instalado = 148
Valor redondeado = 150
NOTA:
Los suplementos sólo se pueden
seleccionar
en
incrementos
0,05 mm.
Coloque el valor redondeado y la
G
medida de la holgura de la válvula
en la tabla denominada "TABLA
DE SELECCIÓN DEL SUPLE-
MENTO". El campo de intersec-
ción entre estas dos coordenadas es
el nuevo número de suplemento
que debe utilizar.
NOTA:
Utilice un nuevo número de suple-
mento únicamente como guía cuando
verifique el ajuste de la holgura de la
válvula.
Instale los nuevos suplementos 6
G
y los empujadores de válvula 7.
NOTA:
Aplique aceite de motor a los
G
empujadores de válvula.
Aplique aceite de bisulfuro de
G
molibdeno a los extremos del vás-
tago de la válvula.
El empujador de la válvula debe
G
rotar suavemente cuando se gire
con los dedos.
Asegúrese de instalar nuevamente
G
los empujadores de válvula y los
suplementos en su posición original.
Instale los árboles de levas (escape
G
y admisión), la cadena de distribu-
ción y las tapas de árbol de levas.
Consulte el apartado "ÁRBOLES
DE LEVAS" del CAPÍTULO 4.
Perno (tapas de árbol de
levas):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
0
5
10
de