3156 - 3156 L, M, H
3306 - 3306 L, M, H
- Ad aspiratore avviato, se
l'aspiratore non funziona e si
accende la lampada ("C" Fig.
5) o se l'aspiratore gira in sen-
so errato, spegnere, staccare
la spina dalla presa di corrente
e richiedere l'intervento di
personale specializzato per
effettuare l'inversione dei cavi
di alimentazione.
- Funzionamento
ZONA ROSSA
RED ZONE
ZONE ROUGE
ROT BEREICH
3307LMH13
Verificare il controllo della
portata:
- durante la marcia la lancetta
del vuotometro ("A" Fig. 6)
deve rimanere nella zona ver-
de (OK) al fine di garantire che
la velocità dell'aria aspirata
non scenda sotto al valore di
sicurezza di 20 m/sec;
- se si trova nella zona ros-
sa (STOP) significa che la
velocità dell'aria nel tubo di
aspirazione è inferiore a 20
m/s, non si lavora in condizioni
di sicurezza; occorre pulire o
sostituire i filtri.
- Chiudere il tubo di aspirazio-
ne, la lancetta del vuotometro
deve passare dalla zona verde
(OK) alla zona rossa (STOP).
- If the vacuum cleaner has
been working and then stops
and the indicator light comes
on ("C" Fig. 5), or if the
vacuum cleaner motor turns
in the wrong direction, turn
it off, remove the plug from
the power socket and have a
specialized electrician invert
the power cables.
- Operating the vacuum
A
Check the flow rate:
- when the vacuum cleaner is
operating, the pointer of the
vacuum gauge ("A" Fig. 6)
must remain in the green zone
(OK) to ensure that the speed
of the intaken air does not drop
below the safety value of 20
m/sec;
- if the pointer is in the red zone
(STOP), it means that the
speed of the air in the hose
is below 20 m/s and that the
vacuum cleaner is not working
in safety conditions. Clean or
replace the filters.
- When the hose is blocked, the
pointer of the vacuum gauge
must switch from the green
zone (OK) to the red zone
(STOP).
- L 'aspirateur étant allumé, s'il
ne fonctionne pas et si le
voyant ("C" Fig. 5) s'allume
ou si l'aspirateur tourne dans
le sens contraire, éteindre,
débrancher la fiche de la prise
de courant et demander l'inter-
vention du personnel spécia-
lisé pour effectuer l'inversion
des câbles d'alimentation.
- Fonctionnement
ZONA VERDE
GREEN ZONE
ZONE VERT
GRUN BEREICH
Vérifier le contrôle du débit:
- pendant la marche l'aiguille
du vacuomètre ("A" Fig. 6) doit
rester dans la zone verte (OK)
afin de garantir que la vitesse
de l'air aspirée ne descendre
pas sous la valeur de sécurité
de 20 m/s;
- si elle se trouve dans la zone
rouge (STOP) cela signifie
que la vitesse de l'air du tuyau
d'aspiration est inférieure à
20 m/s et ne travaille pas en
condition de sécurité; il faut
nettoyer ou remplacer les
filtres.
- Fermer le tuyau d'aspiration,
l'aiguille du vacuomètre doit
passer de la zone verte (OK)
à la zone rouge (STOP).
26-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
- Sollte der Industriesauger
nach Ingangsetzung nicht
funktionieren und die Leucht-
anzeige ("C" Abb. 5) aufleuch-
ten oder der Industriesauger in
der falschen Richtung laufen,
ist der Industriesauger ab-
zuschalten, der Netzstecker
aus der Netzsteckdose zu
ziehen und das technische
Fachpersonal zu verstän-
digen, um die Phasenleiter
in der Netzanschlussleitung
umklemmen zu lassen.
- Betrieb
Fig. 6
Die Förderleistung überprüfen:
- während des Betriebs muss
der Zeiger des Vakuummeters
("A" Abb. 6) im grünen Bereich
(OK) bleiben, um zu garantie-
ren, dass die Geschwindigkeit
der angesaugten Luft nicht
unter den Sicherheitswert von
20 m/s sinkt;
- befindet sich der Zeiger im
roten Bereich (STOP), be-
deutet dies, dass die Luftge-
schwindigkeit im Schlauch
unter 20 m/s liegt. In diesem
Zustand arbeitet der Benutzer
nicht unter den vorgesehenen
Sicherheitsbeding-ungen.
Der Filter muss dann gereinigt
oder ausgetauscht werden.
- Den Ansaugschlauch schlie-
ßen. Der Zeiger des Vaku-
ummeters muss vom grünen
(OK) auf den roten Bereich
(STOP) springen.