3156 - 3156 L, M, H
3306 - 3306 L, M, H
- C o n t r o l l i
p r i m a
dell'avviamento
Controllare prima dell'accen-
sione:
- che i filtri siano presenti;
- che i serraggi siano bloccati;
- che il tubo di aspirazione e gli
accessori siano correttamen-
te inseriti nel bocchettone di
aspirazione "F" (Fig. 4);
- che siano presenti, se previsti,
il sacco o il contenitore di
sicurezza di raccolta.
- Non aspirare con elemento
filtrante difettoso.
- Avviamento
- Azionare l'interruttore "B"
posizionandolo su (Acceso
"I") Fig. 5.
- Inspections prior to
starting
3307LMH11
Prior to starting, check that:
- the filters are installed;
- all latches are tightly locked;
- the hose and tools have been
correctly fitted into inlet "F"
(Fig. 4);
- the bag or safety container
are installed, if applicable.
- Do not use the vacuum clea-
ner if the filter is faulty.
- T????????
- Starting up
3156LMH13
- Move switch "B" to the On
position ("I") Fig. 5.
- Contrôles avant la
mise en marche
F
Avant la mise en marche
contrôler:
- la présence des filtres;
- que les serrages sont bloqués;
- que le tuyau d'aspiration et
les accessoires soient montés
correctement dans l'embout
d'aspiration "F" (Fig. 4);
- s'ils sont prévus, la présence
du sac ou de la cuve recep-
tacle.
- Ne pas aspirer avec un élé-
ment filtrant défectueux.
- C?????????????
- Mise en marche
C
B
- Actionner l'interrupteur "B" en
le plaçant sur (Allumé "I") Fig.
5.
25-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
- Kontrollen vor dem
Einschalten
Fig. 4
Prüfen Sie vor dem Einschalten:
- dass die Filter eingesetzt sind;
- dass die Verriegelungen
blockiert sind;
- dass der Absaugschlauch
und das Zubehör korrekt mit
der Saugdüse "F" verbunden
sind (Abb. 4);
- dass, wenn vorgesehen, der
Sicherheitsstaubbeutel oder
der starre Behälter vorhanden
sind.
- Nicht mit defektem Filtrations-
system benutzen.
- Anschalten
Fig. 5
- Den Netzschalter "B" betäti-
gen und auf (Aufstellen "I")
stellen Abb. 5.