Publicité

Liens rapides

RIC
(Receiver-in-canal)
Micro-contour avec écouteur dans le conduit
G UI D E D ' U T I L ISAT IO N
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Starkey Xino Tinnitus RIC 10

  • Page 1 (Receiver-in-canal) Micro-contour avec écouteur dans le conduit G UI D E D ’ U T I L ISAT IO N...
  • Page 2: Votre Aide Auditive

    Votre aide auditive  RIC pile 10 - Jaune  RIC Xino Tinnitus pile 10 - Jaune  RIC pile 312 - Marron Configuration STANDARD  PUISSANCE ABSOLUE  Type d'embout Embout STANDARD  Embout sur-mesure CURVE  Ecouteur sur-mesure PUISSANCE ABSOLUE ...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Identification RIC pile 10 ................4 RIC pile 312 ..............5-6 Préparation La pile .................. 7 Indicateur de fin de vie de pile ..........9 Verrouillage du tiroir pile ..........10 Insertion et extraction de l’aide auditive Embout Standard - Embout ou Ecouteur sur-mesure ..12 Fonctionnement Marche/Arrêt et délai de mise en marche ......
  • Page 4: Identification

    Identification RIC pile 10 - Xino Tinnitus 1. Coque 2. Tube 3. Ecouteur 4. Entrées des Microphones 5. Commutateur Multifonctions Commutateur tactile 6. Tiroir pile (Marche/Arrêt) Identification par un Numéro de Série. 7. Ergot de rétention 8. Identification par les noms du fabricant et du modèle 9.
  • Page 5: Ric Pile 312

    Identification RIC pile 312 1. Coque 2. Tube 3. Ecouteur 4. Entrées des Microphones 5. Commutateur Multifonctions Bouton-poussoir ou Potentiomètre (Contrôle du Volume) 6. Tiroir pile (Marche/Arrêt) Identification par un Numéro de Série 7. Ergot de rétention 8. Identification par les noms du fabricant et du modèle 9.
  • Page 6 Identification RIC pile 312 1. Coque 2. Tube 3. Ecouteur 4. Entrées des Microphones 5. Commutateur Multifonctions Commutateur “à bascule” 6. Tiroir pile (Marche/Arrêt) Identification par un Numéro de Série 7. Ergot de rétention 8. Identification par les noms du fabricant et du modèle 9.
  • Page 7: Préparation

    Préparation La pile Votre aide auditive utilise une pile de type Zinc Air. La taille de la pile est identifiée par un code de couleur sur l’emballage des piles. Assurez-vous que le type et le modèle soient corrects. Votre aide auditive utilise une pile : •...
  • Page 8 Préparation 3. Retirez l’étiquette adhésive de la pile neuve. 4. Placez le côté“+” de la pile du même côté que celui gravé dans le rebord du tiroir pile. 5. Fermez doucement et complè- tement le tiroir pile.
  • Page 9: Indicateur De Fin De Vie De Pile

    Préparation Ne pas forcer la fermeture du tiroir pile. Si le tiroir pile ne ferme pas complètement, vérifiez si la pile est insérée dans le bon sens. Si le problème persiste, consultez votre audioprothésiste. Il saura vérifier les type et modèle de pile que vous utilisez et qui peuvent fournir des performances différentes.
  • Page 10: Verrouillage Du Tiroir Pile

    Préparation Si votre aide auditive est équipée du verrouillage du tiroir pile Verrouillage du tiroir pile Pour verrouiller le tiroir pile, utilisez un outil approprié pour faire coulisser la targette vers la gauche. Pour le déverrouiller, avec l’outil, faites coulisser la targette dans le sens opposé...
  • Page 11: Prévention

    Préparation Prévention • NE JAMAIS FORCER LA FERMETURE DU TIROIR PILE. Si le tiroir pile ne ferme pas complètement, vérifiez si la pile est insérée dans le bon sens du tiroir pile. • NE PAS OUVRIR LE TIROIR PILE TROP FORT, CELA RISQUERAIT DE L’ENDOMMAGER.
  • Page 12: Insertion Et Extraction De L'aide Auditive

    Insertion et Extraction de l’aide auditive Insertion 1. Tenez le tube entre le pouce et l’index du côté de l’embout puis insérez-le doucement dans votre conduit auditif. 2. Placez doucement l’aide auditive derrière pavillon faisant attention de ne pas tordre le tube. 3.
  • Page 13 Insertion et Extraction de l’aide auditive Prévention • Une légère irritation ou échauffement peut survenir dans le conduit auditif externe. Cela peut être causé par la pression de l’embout sur les parois et sera facilement rectifié par votre audioprothésiste. Consultez votre audioprothésiste.
  • Page 14: Fonctionnement

    Fonctionnement Marche/Arrêt Mise en marche : insérez une pile dans le tiroir pile et fermez-le complètement. Arrêt : ouvrez le tiroir pile complètement pour éviter tout contact entre la pile et les contacts pile. Délai de mise en marche Votre aide auditive est programmée avec un délai de mise en marche.
  • Page 15: Commutateur Multifonctions

    Fonctionnement Commutateur Multifonctions Votre aide auditive dispose d’un commutateur Multifonctions pour régler le volume et les programmes. Celui-ci réagit différemment en fonction du temps de pression. Pression courte (presser & relacher) et Pression longue (presser & maintenir). Ces options de pression et les fonctions sont pré-réglées par votre audioprothésiste, consultez-le pour connaître les réglages personnalisés.
  • Page 16: Contrôle Du Volume

    Fonctionnement Votre aide auditive est configurée comme suit : Contrôle du volume Contrôle du volume automatique Multiprogramme Contrôle du volume Pressez le commutateur puis relachez et répétez cette opération jusqu’à ce que vous atteigniez l’intensité désirée. A chaque pression, l’intensité change d’un niveau. Contrôle du volume automatique Votre aide auditive a été...
  • Page 17: Indicateurs Sonores

    Fonctionnement Indicateurs sonores Niveaux du volume Tonalité Longueur Maximum 5 bips ..Niveau suivant Clic – Niveau initial (par défaut) 3 bips Niveau suivant Clic – Minimum Simple tonalité — Consultez votre audioprothésiste pour connaître les réglages personnalisés. Multiprogramme Le commutateur vous permet de sélectionner des réglages correspondant à...
  • Page 18: Muet (Coupure Du Son)

    Fonctionnement Muet (pression longue sur le commutateur) Si votre aide auditive est équipée de la fonctionnalité “Muet” et configurée avec une pression longue et maintenue sur le bouton-poussoir multifonctions, celle-ci coupera le son. Si elle est activée par votre audioprothésiste, vous entendrez un signal sonore puis le son se coupera.
  • Page 19: Utilisation Du Téléphone

    Fonctionnement Utilisation du téléphone Votre aide auditive comprend des dispositifs pour vous aider à utiliser le téléphone. Votre audioprothésiste va vous indiquer les systèmes disponibles en cochant la ou les cases ci-dessous. Votre aide auditive possède le dispositif suivant : Réponse Téléphone automatique Bobine téléphonique automatique Bobine téléphonique avec le Commutateur...
  • Page 20: Bobine Téléphonique Avec Le Commutateur Multifonctions

    Fonctionnement Bobine téléphonique avec le Commutateur Multifonctions Pressez le commutateur afin d’accéder au programme dédié au téléphone. Un signal sonore va vous signaler quand votre aide auditive va passer en mode téléphone. Placez le combiné téléphonique sur votre oreille jusqu’à ce que vous trouviez la position d’écoute idéale.
  • Page 21: Utilisation De L'aimant

    Fonctionnement UTILISATION DE L’AIMANT Si l’aide auditive ne commute pas automatiquement en position téléphonique lorsque le combiné est à proximité, l’aimant fourni avec votre aide auditive doit être fixé sur le combiné téléphonique, celui-ci est destiné à renforcer le champ magnétique du téléphone. Il n’offrira pas la même puissance si le téléphone n’est pas équipé...
  • Page 22 Fonctionnement Nous vous conseillons réaliser Fig. 1 l’opération de fixation de l’aimant au-dessus d’une table à cause de sa petite taille. Avant de le positionner, assurez-vous que le combiné soit propre et sec. Fig. 2 1. Pour déterminer le bon emplacement de l’aimant, tenez-le quelques centimètres au-dessus de la sortie écouteur et lâchez- le (Fig.
  • Page 23: Telephones Compatibles Avec Les Aides Auditives

    Fonctionnement Téléphone “Ear-to-Ear”en Streaming Le programme Téléphone de votre aide auditive sans-fil doit être configuré avec l’option Téléphone «ear-to-ear». Lorsque vous sélectionnez le programme Téléphone, le son de celui-ci sera transmis dans votre aide auditive et à celle de l’oreille opposée. Ceci vous permet d’entendre une conversation téléphonique dans les deux oreilles.
  • Page 24: Technologie Cros / Bicros

    Technologie CROS / BICROS Système CROS / BICROS Le système CROS (Contralateral Routing of Of Signals) est un dispositif auditif conçu pour le traitement des pertes auditives unilatérales, destiné à compenser l’effet de l’ombre de la tête pour les sons provenant de l’oreille malentendante.
  • Page 25: Toutes Ces Fonctions Sont Pré-Réglées Par Votre

    Technologie CROS / BICROS Système CROS en streaming Lorsque vous sélectionnez le programme CROS ou BiCROS, le streaming est activé. Le son est alors retransmis dans votre aide auditive. Un signal sonore va vous signaler quand votre aide auditive va passer en mode CROS ou BiCROS.
  • Page 26: Technologie Tinnitus Multiflex

    Technologie Tinnitus Multiflex La technologie Tinnitus Multiflex offre une très grande flexibilité pour créer un stimulus sonore (signal masquant) qui soulage efficacement les acouphènes en fonction de votre perte auditive. Celui-ci génère un bruit blanc qui varie en fréquence et en intensité. Les réglages sont effectués avec le commutateur multifonctions.
  • Page 27: Technologie Sans-Fil

    Technologie sans-fil Technologie sans-fil Si votre aide auditive est dotée de la technologie sans-fil, lisez attentivement les pages 27 à 31. Cette technologie permet une communication sans-fil. Votre aide auditive est équipée de fonctions avancées, dont une qui enregistre, analyse et cartographie l’environnement sonore où...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Technologie sans-fil • De transmettre une conversation téléphonique d’un téléphone portable directement dans vos aides auditives. Consultez votre audioprothésiste pour déterminer quels sont les accessoires qui peuvent le mieux vous convenir. Consignes de sécurité Votre aide auditive répond aux normes internationales plus exigentes matière...
  • Page 29: Utilisation À Bord Des Avions

    Technologie sans-fil Votre aide auditive doit être stockée dans des endroits où la température et l’humidité sont de - 40° à + 60° et 10%-95% rH. Votre aide auditive est conçue pour fonctionner au-delà de la plage de température confortable, soit à une température très froide jusqu’à...
  • Page 30 Technologie sans-fil Nous sommes tenus par les exigences réglementaires de faire part des avertissements suivants : AVERTISSEMENT : L’utilisation d’aides auditives sans-fil à proximité immédiate d’un autre appareil électronique doit être évitée, leur performance pouvant en être altérée. Si cette utilisation s’avère indispensable, vérifiez que vos aides auditives et l’autre appareil fonctionnent normalement.
  • Page 31: Certification Fcc

    équipement. De telles modifications annulent l'autorité de l'utilisateur à utiliser cet appareil. Starkey déclare par la présente que l’aide auditive sans-fil décrite ci-dessus est conforme aux exigences essentielles et aux autres provisions applicables de la Directive 1999/5/EC. Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue aux adresses mentionnées ci-dessous.
  • Page 32: Informations Fda

    Informations FDA Informations obligatoires Les informations complémentaires suivantes répondent aux exigences réglementaires en conformité avec la Food and Drug Administration des États-Unis (FDA). AVERTISSEMENT À L’INTENTION DES AUDIOPROTHÉSISTES S’ils s’aperçoivent en posant des questions, par l’observation ou la lecture de toute autre information à propos de l’utilisateur potentiel que ce dernier présente l’une des affections ci-dessous, les audioprothésistes doivent lui conseiller de consulter rapidement un médecin (de préférence un otorhinolaryngologiste) avant de lui...
  • Page 33 Informations FDA AVIS IMPORTANT POUR LES UTILISATEURS POTENTIELS. Les bonnes pratiques médicales requièrent que les personnes présentant une perte auditive consultent un médecin (de préférence un spécialiste des maladies de l’oreille) avant d’acheter une aide auditive. Ces spécialistes sont désignés par le nom d’otorhinolaryngologistes (ORL).
  • Page 34: Informations Obligaroires Sur La Technologie Tinnitus Multiflex Destinees Aux Audioprothesistes

    Informations FDA Les solutions auditives ne restaurent pas une audition normale et n’empêchent pas ou ne réduisent pas la détérioration de l’audition due à des affections organiques. Leur utilisation ne constitue qu’un aspect de la réadaptation de l’audition et pourra devoir être complétée par une formation auditive et l’apprentissage de la lecture sur les lèvres.
  • Page 35: Description Du Dispositif

    Informations FDA La technologie Tinnitus Multiflex s’adresse aux professionnels de la santé auditive traitant des patients qui souffrent d’acouphènes ainsi que de troubles auditifs conventionnels. L’adaptation de la technologie Tinnitus Multiflex doit être réalisée par un professionnel de l’audition dans le cadre d’un programme d’atténuation des acouphènes.
  • Page 36: Avertissement Aux Audioprothésistes

    Informations FDA AVERTISSEMENT AUX AUDIOPROTHÉSISTES Un audioprothésiste est tenu de recommander à tout utilisateur potentiel de générateur sonore de consulter un médecin agréé (de préférence un ORL) avant toute utilisation s’il identifie, à travers ses questions, ses observations ou son analyse d’informations complémentaires sur le potentiel utilisateur, un des problèmes suivants chez ce dernier : i.
  • Page 37: Concepts Et Avantages Therapeutiques

    Informations FDA La technologie Tinnitus Multiflex est un outil qui génère des sons. Il est recommandé que ce dispositif soit utilisé en suivant les conseils appropriés et/ou dans un programme d’atténuation des acouphènes pour soulager les patients qui en souffrent. CONCEPTS ET AVANTAGES THERAPEUTIQUES La technologie Tinnitus Multiflex peut être utilisée dans le cadre d’un programme de gestion des acouphènes.
  • Page 38 Informations FDA L’utilisation d’un dispositif de thérapie sonore générant des sons est soumise à l’avis et à la consultation de votre audioprothésiste ou d’un professionnel de la santé auditive. Votre audioprothésiste établira un diagnostic précis et adaptera l’appareil à vos exigences et besoins personnels.
  • Page 39: Données Techniques Tinnitus

    Informations FDA MISE EN GARDE : Pour un dispositif réglé au niveau de sortie maximal et porté de façon prolongée et au-delà des durées recommandées ci-dessous, votre exposition à l’énergie sonore peut potentiellement dépasser les limites d’exposition au bruit. Vous ne devez pas utiliser votre appareil auditif pendant plus de seize (16) heures par jour si ce dernier est réglé...
  • Page 40: Entretien Et Prévention

    Entretien et prévention Entretien journalier La prévention et l’entretien régulier de votre aide auditive vous assureront une durée de vie avec un minimum de trouble de fonctionnement. La chaleur, l’humidité et les corps étrangers peuvent s’accumuler et diminuer ses performances ou interrompre son fonctionnement. •...
  • Page 41 Entretien et prévention Recommandation : Par mesure d’hygiène et compte tenu du vieillissement du matériau, nous recommandons vivement de changer l’embout dôme toutes les 6 à 8 semaines ou selon les conseils donnés par votre audioprothésiste. Prévention • Quand vous ne portez pas votre aide auditive, ouvrez le tiroir pile pour éviter tout risque d’humidité.
  • Page 42: Protection Pare-Cérumen Écouteur Hear Clear

    Entretien et prévention Protection pare-cérumen écouteur Hear Clear Votre aide auditive est équipée d’une protection pare- cérumen nouvelle technologie Hear Clear située à la sortie de l’écouteur. Hear Clear est dotée de la plus récente technologie. Cette protection repousse l’humidité et crée une barrière qui assure une performance régulière des composants pendant la durée de vie de votre aide auditive.
  • Page 43 UIDE Entretien et prévention Identification 1. “Côté retrait” ction for your hearing instruments. de la protection usagée of our wax protection options: 2. “Côté insertion” de la protection neuve Retirez l’embout puis suivez les instructions ci-dessous pour remplacer la protection. 1.
  • Page 44: Service Après-Vente

    Entretien et prévention Service Après-vente Quelque soit la raison, si votre aide auditive ne fonctionne plus, n’essayez pas de la réparer vous-même. Non seulement vous ne pourriez plus bénéficier des garantie et assurance mais surtout vous pourriez gravement la détériorer. Si votre aide auditive tombe en panne ou si elle ne vous apporte pas satisfaction, consultez en premier lieu votre guide d’utilisation (page suivante) pour les solutions...
  • Page 45: Problèmes Et Solutions

    Entretien et prévention Problèmes et solutions SYMPTOMES CAUSES SOLUTIONS POSSIBLES Remplacez La pile est faible la pile Embout/Tube/ Nettoyez ou Protection pare- remplacez si cérumen sont besoin obstrués Le son n’est pas assez fort Consultez L’audition a changé votre audio- prothésiste Remplacez Présence de débris...
  • Page 46 Entretien et prévention SYMPTOMES CAUSES SOLUTIONS POSSIBLES Remplacez La pile est faible la pile Embout/Tube/ Nettoyez ou Protection pare- Le son n’est remplacez si cérumen sont pas clair et besoin obstrués est distordu Consultez L’aide auditive est en votre audio- panne prothésiste Remplacez...
  • Page 47: Pour Une Meilleure Communication

    Pour une meilleure communication Grâce à votre appareillage auditif, vous allez à nouveau stimuler votre audition. Dans un premier temps, utilisez votre aide auditive seulement dans des environnements familiers et calmes où vous pourrez identifier et localiser des bruits simples (écoulement d’eau, claquements de porte, chants d’oiseaux...) que vous n’avez plus entendus depuis quelques temps.
  • Page 48 Pour une meilleure communication • Assurez-vous de pouvoir voir le visage et les expressions de votre interlocuteur. • Votre interlocuteur doit avoir toute votre attention et vous pouvez regarder son visage quand il parle. • Votre interlocuteur doit parler normalement, naturellement et clairement plutôt que plus fort.
  • Page 49: Rappel

    Rappel • En protégeant et en maintenant la qualité de votre aide auditive, cela vous aidera à en tirer toujours le meilleur profit. • Quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, rangez-la dans un endroit différent de celui de vos médicaments et ne la laissez pas à...
  • Page 50: Garantie

    Garantie La garantie couvre tous les vices de fabrication constatés et reconnus par notre service technique. Elle donne droit au remplacement des pièces défectueuses. La garantie ne couvre pas les défauts de fonctionnement qui proviennent d’un mauvais entretien, d’un choc ou d’un démontage en dehors de nos services techniques.
  • Page 52 Fabricant : Starkey Laboratories, Inc. 6700 Washington Avenue South Eden Prairie, MN 55344-3476 Représentant Européen : Starkey Laboratories, Ltd. William F. Austin House Bramhal Technology Park Hazel Grove Stockport, Cheshire, United Kingdom SVK7 5BX Distributeur : Starkey France 23 rue Claude Nicolas Ledoux...

Ce manuel est également adapté pour:

Ric 10Ric 312

Table des Matières