Vos aides auditives et leur chargeur en détails Si aucune case n’est cochée et que vous ne connaissez pas le modèle de votre aide auditive ou de son chargeur, adressez-vous à votre audioprothésiste. Bolero B-PR est équipé d’une batterie lithium-ion rechargeable intégrée, non démontable.
Page 4
Vos aides auditives et leur chargeur ont été conçus par Phonak, le leader mondial dans les solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. Ces produits de grande qualité sont le fruit de décennies de recherche et d’expérience. Ils ont été conçus pour vous offrir la beauté...
Sommaire Vos aides auditives et leur chargeur 1. Guide rapide 2. Composants des aides auditives et du chargeur Utilisation du chargeur 3. Préparation du chargeur 4. Charge des aides auditives Utilisation de l’aide auditive 5. Repères de l’aide auditive gauche et droite 6.
1. Guide rapide Charge des aides auditives Après avoir placé vos aides auditives dans le chargeur, le témoin lumineux clignote lentement jusqu’à ce que les aides auditives soient tout à fait chargées. Lorsqu’elles sont complètement chargées, le témoin lumineux s’allume en vert en continu.
Bouton-poussoir avec témoin lumineux Le bouton-poussoir a deux fonctions : Une pression brève peut avoir plusieurs fonctions. La fonction est indiquée dans les instructions personnalisées de votre aide auditive. Une pression longue (3 secondes) permet d’allumer/éteindre l’aide auditive. Marche/Arrêt Appuyez fermement sur le bouton du bout du doigt pendant 3 secondes jusqu’à...
2. Composants des aides auditives et du chargeur Les images ci-dessous montrent le modèle de l’aide auditive et du chargeur décrit dans ce mode d’emploi. Vous pouvez identifier vos modèles en : • consultant la section « Vos aides auditives et leur chargeur en détails »...
Page 9
Charger Case BTE (Ecrin de Charge) Outil de nettoyage Emplacement pour la capsule déshydratante (couvercle fermé) Emplacement pour les embouts Emplacements de charge des aides auditives avec indicateurs gauche/droit Emplacement pour la capsule déshydratante Capsule (couvercle ouvert) déshydratante (en option)
Page 10
Charger Case BTE (Ecrin de Charge) avec Power Pack Charger Case BTE Témoin lumineux pour l’alimentation Connexion micro-USB à une alimentation externe Power Pack Connexion micro-USB à une alimentation externe Bouton de vérification de l’état de la batterie Témoin lumineux de l’état de la batterie et de l’alimentation externe Système de verrouillage et...
Mini Charger BTE (Mini Chargeur) Emplacements de charge des aides auditives avec indicateurs gauche/droit Connexion micro-USB à une alimentation externe Témoin lumineux pour l’alimentation...
3. Préparation du chargeur 3.1 Préparation du chargeur Sélectionnez l’adaptateur qui correspond à votre pays. a) Insérez la partie supérieure arrondie de l’adaptateur dans le coin arrondi du chargeur. b) Encliquetez la partie inférieure de l’adaptateur pour le verrouiller en place.
3.2 Connexion du chargeur a) Branchez la grosse extrémité du câble de recharge à l’alimentation électrique. b) Branchez la petite extrémité au port micro-USB du chargeur. c) Branchez le chargeur dans une prise murale. d) Le témoin lumineux s’allume en vert lorsque le chargeur est connecté...
4. Charge des aides auditives Puissance faible : vous entendrez deux bips quand la puissance de la pile sera faible. Vous avez environ 60 minutes pour charger les aides auditives (ce délai peut varier selon les réglages de l’aide auditive). 4.1 Utilisation du Charger Case BTE (Ecrin de Charge) ou du Mini Charger BTE (Mini Chargeur) Reportez-vous au chapitre 3 pour préparer le chargeur.
Page 16
Le témoin lumineux clignote lentement jusqu’à ce que les aides auditives soient complètement chargées. Lorsqu’elles sont complètement chargées, le témoin lumineux s’allume en vert en continu. Le processus de charge s’arrête automatiquement lorsque les batteries sont complètement chargées. Vous pouvez donc laisser les aides auditives dans le chargeur en toute sécurité.
Page 17
Retirez les aides auditives des emplacements de charge et mettez-les sous tension, cf. chapitre 7. Ne retirez pas les aides auditives du chargeur en les tenant par les tubes, cela pourrait endommager le tube.
Page 18
Bolero B-PR est équipé d’une batterie lithium-ion rechargeable intégrée, non démontable. Avant d’utiliser Bolero B-PR pour la première fois, il est recommandé de charger les aides auditives pendant 3 heures. Les aides auditives doivent être sèches avant leur charge, cf. chapitre 11. Assurez-vous de respecter la plage de température d’utilisation et de charge des aides auditives : +5°...
4.2 Utilisation du Power Pack Raccordez le Power Pack à l'Ecrin de Charge et verrouillez-le. Branchez le câble micro-USB et connectez-le à une source d’alimentation externe. Le Power Pack et les aides auditives chargeront en même temps. Lorsqu’il est connecté à une source d’alimentation externe, le témoin lumineux du Power Pack affiche l’état de charge actuel de la batterie.
Page 20
Connexion micro-USB à une source d’alimentation externe Témoin d’état de la batterie : 0 % - 29 % • 30 % - 59 % •• 60 % - 100 % ••• Bouton-poussoir de vérification de l’état de la batterie Système de verrouillage et déverrouillage du Power Pack Le Power Pack complètement chargé...
5. Repères de l’aide auditive gauche et droite Un repère bleu et un repère rouge sont présents à l’arrière des aides auditives et sur le tube fin (si utilisé). Il vous indique s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Repère bleu pour l’aide auditive gauche.
6. Bouton-poussoir Le bouton-poussoir a deux fonctions : Pression brève Le bouton-poussoir de votre aide auditive peut avoir plusieurs fonctions ou être désactivé. Cela dépend de la programmation de l’aide auditive, indiquée dans vos « Instructions de l’aide auditive » personnalisées. Veuillez vous adresser à votre audioprothésiste pour en obtenir une copie.
7. Marche/Arrêt Pour allumer/éteindre l’aide auditive, appuyez fermement sur le bouton du bout du doigt pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux se mette à clignoter. Un clignotement bref = aide auditive allumée Deux clignotements brefs = aide auditive éteinte Lorsque vous mettez en marche l’aide auditive, vous entendez une mélodie de démarrage.
8. Mise en place de l’aide auditive 8.1 Mise en place d’une aide auditive avec embout classique Portez l’embout jusqu’à votre oreille et introduisez la portion du conduit dans votre conduit auditif. Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Placez ensuite la partie supérieure de l’embout dans la partie supérieure de la conque de votre oreille.
8.2 Mise en place d’une aide auditive avec dôme ou SlimTip Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Insérez l’embout dans votre conduit auditif. Si une pièce de rétention est attachée à l’embout, glissez-la dans la conque de votre oreille pour maintenir l’aide auditive.
9. Retrait de l’aide auditive 9.1 Retrait d’une aide auditive avec embout classique Faites passez l’aide auditive au-dessus du pavillon de votre oreille. Saisissez l’embout dans votre oreille et retirez-le délicatement. Évitez d’attraper le tube pour retirer l’aide auditive.
9.2 Retrait d’une aide auditive avec dôme ou SlimTip Tirez sur la partie courbée du tube et retirez l’aide auditive de votre oreille. Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit auditif en retirant le tube acoustique de votre oreille.
10. Conditions de fonctionnement Sauf indication contraire signalée dans ce mode d’emploi, le produit est conçu de telle sorte qu’il fonctionne sans problèmes ni restrictions s’il est utilisé comme prévu. Assurez-vous de respecter la plage de température d’utilisation et de charge des aides auditives et du Power Pack : +5°...
11. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de vos aides auditives et de leur chargeur permettra de bénéficier d’excellentes performances pendant longtemps. Veuillez suivre les directives suivantes. Pour plus d’informations concernant la sécurité du produit, consultez le chapitre 18.2. Informations générales Retirez votre aide auditive avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces...
Page 30
Chaque jour Aides auditives : examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux ou utilisez la petite brosse fournie dans l'Ecrin de Charge. N’utilisez jamais de produits d'entretien tels que détergent, lessive, savon, etc.
12. Changement de l'embout Si votre aide auditive est appareillée avec un tube fin, vous devrez certainement changer ou nettoyer l'embout. Vérifiez l'embout de façon régulière et changez-le ou nettoyez-le s'il est sale ou si le volume ou la qualité sonore de l’aide auditive est réduit.
Page 32
Tirez doucement sur l'embout pour le retirer. Nettoyez le tube fin avec un chiffon non pelucheux.
12.2 Fixation de l’embout sur le tube fin Tenez le tube fin dans une main et l'embout dans l'autre. Faites glisser l'embout sur la sortie sonore. Le tube fin et l'embout doivent s'emboîter parfaitement.
Téléphone Phonak DECT II Phonak TVLink II connecté à la télévision * Phonak ComPilot II avec collier inductif ou ComPilot Air II avec clip à fixer aux vêtements. Ils proposent également des fonctions télécommande de base. Pour un contrôle avancé, ils peuvent être utilisés avec l’application Phonak RemoteControl App.
14. Services et garantie Garantie locale Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste chez qui vous avez acheté vos aides auditives et votre chargeur, sur les termes de la garantie locale. Garantie internationale Sonova AG offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses des aides auditives et du chargeur respectivement, mais d’aucun de ses...
Limitation de garantie La garantie ne couvre aucun dommage résultant d’une mauvaise manipulation ou d’un défaut d’entretien, de l’exposition à des agents chimiques, ou de contraintes excessives. La garantie est nulle et caduque en cas de dommages causés par un tiers ou par un centre de service non autorisé.
Équipement Radio 2014/53/CE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible chez le fabricant ou chez le représentant local de Phonak dont l’adresse figure dans la liste des distributeurs internationaux de Phonak, sur www.phonak.com.
Page 38
Les modèles compatibles « connexion sans fil » dont la liste est donnée en page 2 sont certifiés sous : Phonak Bolero B-PR (B90/B70/B50) FCC ID : KWC-BTER États-Unis IC : 2262-BTER Canada...
Page 39
Information 1 : Cet appareil est en conformité avec la section 15 des règlements FCC et avec la norme RSS-210 de l’industrie du Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives, et 2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un fonctionnement indésirable.
Page 40
en installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des interférences gênantes sur les communi- cations radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière.
Page 41
Informations radio de votre aide auditive sans fil Type d’antenne Antenne intégrée en ferrite (inductive) Fréquence de 10,6 MHz fonctionnement Largeur de bande occupée 496 kHz (99 % BW) Modulation DQPSK Canal Canal radio unique Plage de fonctionnement 18 cm Utilisation Diffusion du signal audio pour le recevoir également dans l’aide auditive de l’autre oreille...
16. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce produit – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive Équipement Radio 2014/53/CE. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées pour les directives ci-dessus.
Page 43
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité...
Page 44
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Température de transport et de stockage : –20° à +60° Celsius Humidité de stockage : de 0 % à 70 %, s’il n’est pas en service. Consultez les instructions du chapitre 18.2 concernant le séchage de l’aide auditive après emploi.
Page 45
Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, ces chargeurs et ce Power Pack, quand ils seront usagés ou s’ils sont inutilisés, ne devront pas être considérés comme des déchets ménagers mais rapportés aux points de collecte pour le recyclage des équipements électroniques, ou donnés à...
17. Dépannage 17.1 Dépannage des aides auditives Problème Causes L’aide auditive ne fonctionne pas Le tube fin/embout est bloqué L’aide auditive s’éteint Des perturbations électro- magnétiques ont eu lieu La batterie est complètement déchargée L’aide auditive émet un sifflement L’aide auditive n’est pas correctement insérée dans l’oreille Le conduit auditif est bloqué...
Page 47
Que faire ? Nettoyer l’ouverture du tube fin/l’embout Appuyer sur le bouton-poussoir pendant 3 secondes (chapitres 1 et 7) Appuyer sur le bouton-poussoir Insérer l’aide auditive dans le chargeur Charger l’aide auditive (chapitre 4) Insérer l’aide auditive correctement (chapitre 8) Contacter votre généraliste/ORL ou votre audioprothésiste Diminuer le vol.
Problème Causes Le témoin lumineux de l’aide L’aide auditive n’est pas correcte- auditive est éteint lorsqu’elle est ment insérée dans le chargeur placée dans l’emplacement de Le chargeur n’est pas branché à charge une source d’alimentation La batterie ne tient pas toute L’aide auditive n’est pas chargée la journée complètement...
Page 49
Que faire ? Insérer l’aide auditive correctement dans le chargeur (chapitre 4) Connecter le chargeur à une alimentation externe Charger l’aide auditive (chapitre 4) Contactez votre audioprothésiste, il peut être nécessaire de remplacer la batterie Que faire ? Connecter le chargeur à l’alimentation électrique ou au Power Pack (chapitre 4.2) Insérer l’aide auditive correctement dans le chargeur (chapitre 4.1) Charger le Power Pack (chapitre 4.2)
18. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser vos aides auditives ou les accessoires de charge. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques.
18.1 Identification des risques Les aides auditives elles sont destinées. Elles ne rechargeables Phonak et le doivent être utilisées par aucune autre personne, car Phonak Power Pack contiennent des batteries cela risquerait d’endomma- au lithium-ion pouvant être ger leur audition.
Page 52
environnement riche en Les programmes auditifs en oxygène ou en présence mode directionnel atténuent d’anesthésiques inflam- les bruits ambiants. Soyez mables) ou dans les lieux où attentif au fait que des il est interdit d’utiliser des signaux d’alarme ou des appareils électroniques.
Page 53
Laissez l'Ecrin de Charge hors Ceci s’applique uniquement de portée des enfants, des aux personnes ayant des personnes ayant des troubles dispositifs médicaux cognitifs et des animaux implantables actifs (par ex. domestiques. En cas d’ingestion stimulateurs cardiaques, de la capsule déshydratante, défibrillateurs, etc.) : consultez immédiatement un •...
Page 54
• Si vous utilisez un augmenter les émissions accessoire sans fil Phonak, électromagnétiques ou consultez le chapitre réduire l’immunité « Informations importantes électromagnétique de cet pour la sécurité » du mode équipement et entraîner un dysfonctionnement de d’emploi de l'accessoire sans fil.
Page 55
Le port USB du chargeur Les aides auditives ne doit être utilisé exclusive- doivent pas être appareillées ment pour l’objet auquel avec des dômes/systèmes il est destiné. anti-cérumen lorsqu’elles sont utilisées par des Pour la charge, utilisez personnes présentant une uniquement un équipe- perforation du tympan, une ment certifié...
18.2 Informations sur la sécurité du produit Les aides auditives Phonak N’exposez pas votre aide sont résistantes à l’eau et auditive à de trop fortes non étanches. Elles sont températures (ne la laissez conçues pour résister aux jamais derrière une fenêtre activités normales et à...
Page 57
Le dôme doit être changé radiations selon la descrip- tous les trois mois ou tion ci-dessous peut lorsqu’il devient raide ou affecter le bon fonctionne- cassant. Cela permet ment de vos aides auditives. d’éviter que le dôme ne se Retirez-les et laissez-les détache de l’embout du en-dehors de la salle/zone tube pendant son insertion...
Page 58
Les aides auditives doivent Vos aides auditives et être sèches avant d’être Power Pack contiennent mises en charge. Dans des batteries lithium-ion d'une énergie nominale le cas contraire, la fiabilité de la charge ne peut être <20 Wh testées garantie. conformément à la norme UN 38.3 du «...