Sommaire 1. Bienvenue 2. Informations importantes pour la sécurité: A lire s.v.p. avant d’utiliser votre aide auditive pour la première fois 2.1 Identification des risques 2.2 Informations sur la sécurité du produit 3. Description de l’aide auditive 4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Etape 1.
Page 3
Etape 9. Mise à l’arrêt de l’aide auditive Etape 10. Remplacement de la pile Etape 11. Remplacement de la pile d’un modèle M13 avec verrouillage de sécurité du compartiment de pile 5. Entretien et maintenance 6. Dépannage 7. Description des accessoires sans fil 8.
1. Bienvenue Votre nouvelle aide auditive est un produit Suisse de haute qualité. Elle a été développée par la société Phonak, un des leaders mondiaux de la technologie auditive. Votre aide auditive vous offre la technologie auditive numérique la plus moderne qui soit actuellement disponible sur le marché.
2. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à...
Page 7
! Tout changement ou modification de cette aide auditive, non expressément approuvé par Phonak, est interdit. De tels changements pourraient endommager votre audition ou votre aide auditive. ! N'utilisez pas les aides auditives dans des zones explosives (mines ou zones industrielles avec un risque d'explosion, dans un environnement riche en oxygène ou en présence d'anesthésiques...
Page 8
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ou un service d’urgence hospitalier. ! Des appareils externes ne peuvent être connectés que s’ils ont été testés selon les normes CEIXXXXX correspondantes. Utilisez exclusivement des accessoires approuvés par Phonak AG.
Page 9
! Ceci s'applique uniquement aux personnes ayant des dispositifs médicaux implantables actifs (par ex. stimulateurs cardiaques, défibrillateurs, etc.): S Maintenez l'aide auditive sans fil à au moins 15 cm (6 pouces) de l'implant actif. En cas d'interférences, n'utilisez pas les aides auditives sans fil et contactez le fabricant de l'implant actif.
2. Informations importantes pour la sécurité 2.2 Informations sur la sécurité du produit I Les aides auditives de Phonak sont résistantes à l'eau et non étanches. Elles sont conçues pour résister aux activités normales et à l'occasionnelle exposition accidentelle à des conditions extrêmes. Ne trempez jamais votre aide auditive dans de l’eau! Les aides...
Page 11
I Laissez le compartiment de pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez à sécher complètement votre aide auditive après emploi. Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre. I Ne faites pas tomber votre aide auditive! Un choc sur une surface dure pourrait l’endommager.
Page 12
2. Informations importantes pour la sécurité I Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives. Retirez-les et laissez-les en-dehors de la salle/zone d'examen avant de subir: S Un examen médical ou dentaire avec des radios (aussi nommées TDM) S Un examen médical avec IRM/IRMN, générant des...
3. Description de l’aide auditive Les instructions d’utilisation suivantes s’appliquent aux différents modèles d’aides auditives: M312, M13, P et SP. Les différentes aides auditives peuvent s’adapter avec différents types d’embouts. Dans les pages suivantes, les dessins vous permettront d’identifier l’aide auditive et l’embout que vous utilisez. Le tableau suivant vous montre quel type de pile vous devez utiliser dans votre aide auditive.
Page 14
3. Description de l’aide auditive Modèles P et SP Option A: avec embout classique a Identification droite ou gauche (droite = rouge, gauche = bleu), placée dans le compartiment de pile b Compartiment de pile avec commutateur marche/arrêt c Contrôle de volume sonore d Commutateur de programmes e Entrées du microphone f Coude/Sortie du son...
Page 15
Modèles P et SP Option B: avec dôme Option C: avec SlimTip a Tube acoustique b Embout: Dôme (détachable) c Pièce de rétention d Embout: SlimTip (détachable) e Fil d’extraction...
Page 16
3. Description de l’aide auditive Modèles M312 et M13 Option A: avec embout classique a Identification droite ou gauche (droite = rouge, gauche = bleu), placée dans le compartiment de pile b Compartiment de pile avec commutateur marche/arrêt c Commutateur de programmes ou contrôle de volume d Entrées du microphone e Coude/Sortie du son f Tube acoustique...
Page 17
Modèles M312 et M13 Option B: avec dôme Option C: avec SlimTip a Tube acoustique b Embout: Dôme (détachable) c Pièce de rétention d Embout: SlimTip (détachable) e Fil d’extraction...
4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Le chapitre suivant vous donne des instructions étape par étape sur la façon d’utiliser votre aide auditive. Veuillez suivre scrupuleusement ces étapes. Les détails repérés en vert sur les dessins concernent tout particulièrement l’étape décrite.
Page 19
Modèles P et SP Pour augmenter le volume sonore, pressez le contrôle de volume vers le haut. Pour diminuer le volume sonore, pressez le contrôle de volume vers le bas (fig. 1a). Plus fort Moins fort fig. 1a Pour changer de programme auditif, pressez le commutateur de programmes (fig.
Page 20
4. Utilisation de l’aide auditive Modèles M312 et M13 Votre audioprothésiste peut configurer le bouton poussoir de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes*. Pour augmenter le volume sonore, pressez sur le bouton de votre aide auditive droite.
Pour changer de programme auditif, pressez sur le bouton repéré par une flèche (fig. 1d). fig. 1d Etape 2. Préparation de la pile Retirez l’adhésif de protection de la nouvelle pile (fig. 2). Attendez environ deux minutes avant de la mettre en place, afin de l’activer.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 3. Mise en place de la pile Prenez l’aide auditive dans la main et ouvrez le compartiment de pile (fig. 3a). Insérez la pile de telle sorte que son symbole + soit visible (fig. 3b). fig.
Etape 4. Mise en marche de l’aide auditive L’aide auditive se met en marche en fermant le compartiment de pile (fig. 4). fig. 4 I Ouvrez et fermez le compartiment de pile avec soin, sans forcer. I Si vous sentez la moindre résistance en fermant le compartiment de pile, vérifiez si la pile est correctement insérée et dans le bon sens.
4. Utilisation de l’aide auditive L’aide auditive a maintenant été mise en marche. Elle peut prendre jusqu’à 15 secondes avant de commencer à fonctionner. (Quand vous portez l’aide auditive, vous entendez un signal acoustique). Etape 5. Mise en place de l’aide auditive Cette étape vous montre comment mettre correctement en place l’aide auditive Ces instructions s’appliquent à...
Page 25
Etape 5.1 Identification des aides auditives pour les oreilles droite et gauche Code de couleur: droite = rouge gauche = bleu M312, P et SP fig. 5a...
Page 26
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 5.2 Mise en place de l’aide auditive avec embout classique Avant de mettre l’embout en place, assurez-vous que le tube de l’embout est correctement enfilé sur le coude de l’aide auditive. Saisissez votre embout pour l’oreille droite (repère rouge sur l’aide auditive, voir étape 5.1) entre le pouce et l’index de la main droite (fig.
Page 27
Si vous avez des difficultés pour mettre en place l’aide auditive, tirez légèrement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Ceci ouvre un peu plus le conduit auditif et vous pourrez insérer l’embout par de petits mouvements de rotation jusqu’à...
Page 28
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 5.3 Mise en place d’une aide auditive avec dôme Avant d’insérer le dôme, vérifiez s’il est correctement fixé sur le tube (toute la longueur du dôme doit être enfilée sur le tube). De la main droite, placez votre aide auditive droite (repère rouge, voir étape 5.1) derrière votre oreille droite (fig.
Page 29
Si vous avez des difficultés pour mettre l’aide auditive en place, tirez légèrement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Ceci ouvre un peu plus le conduit auditif et vous pourrez insérer le dôme par de petits mouvements de rotation jusqu’à...
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 6. Réglage du contrôle de volume sur l’oreille Pour augmenter le volume sonore sur un modèle P ou SP (pour les modèles M312 ou M13, voir page 29), pressez le contrôle de volume vers le haut. Pour diminuer le volume sonore, pressez le contrôle de volume vers le bas à...
Page 31
Votre audioprothésiste peut configurer le bouton poussoir de votre aide auditive, soit comme un contrôle de volume, soit comme un commutateur de programmes*. Pour augmenter le volume sonore d’un modèle M312 ou M13, pressez le bouton de votre aide auditive droite. Pour diminuer le volume sonore, pressez le bouton de votre aide auditive gauche.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 7. Sélection d’un programme auditif sur l’oreille Pour sélectionner ou changer le programme auditif d’une aide auditive P ou SP, pressez le bouton représenté (fig. 7a). Pour une aide auditive M312 ou M13, pressez le bouton représenté (fig. 7b). fig.
Etape 8. Retirer l’aide auditive Etape 8.1 Retirer un système auditif avec embout classique Prenez l’aide auditive derrière votre oreille (ne pas toucher le tube!), faites-la passer au-dessus du pavillon de votre oreille, puis lâchez-la doucement (fig. 8a). fig. 8a Saisissez l’embout (pas le tube!) dans votre oreille entre le pouce et l’index et retirez-le délicatement de votre oreille (fig.
Page 34
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 8.2 Retirer une aide auditive avec un dôme Saisissez l’aide auditive par le tube acoustique et retirez- la soigneusement de votre oreille (fig. 8c). fig. 8c ! Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit auditif en retirant le tube acoustique de votre oreille.
Etape 9. Mise à l’arrêt du système auditif Pour arrêter votre aide auditive, ouvrez le compartiment de pile (fig. 9). fig. 9 Etape 10. Remplacement de la pile Votre aide auditive vous indiquera par un double bip que sa pile est presque vide et doit être remplacée rapidement.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 11. Remplacement de la pile d’un modèle M13 avec verrouillage de sécurité du compartiment de pile Pour des raisons de sécurité, si nécessaire, l’aide auditive peut être équipée en option d’un système de verrouillage du compartiment de pile.
Page 37
fig. 11c fig. 11d fig. 11e fig. 11f Fermez le compartiment de pile et vérifiez qu’il ne peut pas s’ouvrir à la main (fig. 11f).
5. Entretien et maintenance Un entretien régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Veuillez suivre les directives suivantes: Informations générales Retirez votre aide auditive avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces produits pourraient l’endommager.
Page 39
Vos aides auditives sont résistantes à l'eau, la transpiration et la poussière dans les conditions suivantes: S Le compartiment pile est complètement fermé et exempt de tout corps étranger (cheveux, etc.). S Après avoir été exposée à l’eau, la transpiration ou la poussière, l’aide auditive doit être nettoyée et séchée.
Page 40
5. Entretien et maintenance I Utiliser votre aide auditive au voisinage de l’eau risque de freiner le flux d’air pénétrant dans la pile, ce qui peut arrêter l’appareil. Si l’appareil cesse de fonctionner après avoir été au contact de l’eau, consultez les instructions de dépannage du chapitre 6.
Page 41
Chaque jour Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout (dôme ou SlimTip) et le tube. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc. pour nettoyer votre aide auditive. Il n'est pas recommandé...
6. Dépannage Les aides auditives sont plus faibles que d’habitude / sont muettes Commencez par vérifier si vous pouvez augmenter le niveau sonore avec le contrôle de volume. Puis examinez s’il y a des résidus de cérumen dans le tube et dans l’embout et nettoyez-les si nécessaire.
Page 43
Sifflements Vérifiez si l’embout est correctement et fermement adapté. Si c’est le cas mais que le problème subsiste, veuillez consulter votre audioprothésiste qui examinera votre oreille. Douleur ou inflammation dans votre oreille Retirez l’aide auditive et consultez votre audioprothésiste. Si le problème semble sérieux, veuillez contacter votre médecin.
7. Description des accessoires sans fil Phonak propose une gamme d'accessoires sans fil développant les capacités de vos aides auditives dans certaines situations comme regarder la télévision, parler au téléphone et communiquer dans le bruit à distance. 7.1 Connexion aux sources audio et télécommande Il est possible de se connecter grâce à...
Page 45
Lecteur MP3 TVLink Téléphone mobile Phonak RemoteMic Accessoire de diffusion audio sans fil* Télécommandes * Les sources audio peuvent être connectées par Bluetooth® ou par câble à l'accessoire de diffusion audio sans fil. Bluetooth® est une marque déposée appartenant à...
7. Description des accessoires sans fil 7.2 Communication à distance dans le bruit Les accessoires Roger/FM facilitent la communication à distance dans le bruit en envoyant sans fil la voix de l'orateur dans vos aides auditives. Roger/FM comprennent tous les deux un microphone et un récepteur. Certains microphones Roger/FM prennent aussi en charge l'entrée de sources audio par Bluetooth®...
Page 47
Option de récepteur contour d'oreille Microphone * Option de récepteur en boîtier * Certains microphones Roger/FM prennent aussi en charge l'entrée de sources audio par Bluetooth® ou câble.
8.2 Garantie internationale Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais aucun de...
Page 49
Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par l’audioprothésiste dans son centre. 8.4 Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés du matériel vendu. Audioprothésiste Numéro de série (côté...
9. Informations sur la conformité Europe: Déclaration de conformité Par la présente, Phonak AG déclare que ce produit Phonak satisfait aux exigences essentielles de la directive 93/42/ CEE relative aux appareils médicaux ainsi qu’à la directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications.
Page 51
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un fonctionnement indésirable. Notification 2: Tout changement ou modification fait(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Phonak peut annuler l’autorisation de faire fonctionner cet appareil.
Page 52
9. Informations sur la conformité Notification 3: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini par la section 15 du règlement de la FCC et de l’ICES-003 de l’industrie du Canada. Ces limitations sont stipulées aux fins de procurer une protection raisonnable contre les interférences gênantes en installation résidentielle.
10. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Phonak AG confirme que ce produit Phonak – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la Directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive R&TTE 1999/5/CE sur les équipements de...
Page 54
10. Informations et explication des symboles Conserver au sec lors du transport. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi.
Page 55
Température: –20° à +60° Celsius (–4°à +140° Fahrenheit) Humidité de transport: jusqu’à 90% (sans condensation) Humidité de stockage: 0% à 70% s’il n’est pas utilisé Consultez les instructions du chapitre 2.2, concernant le séchage de l’aide auditive après emploi Pression atmosphérique: 200 à 1500 hPa Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, quand elle sera usagée ou si elle est inutilisée,...