équipées d’une batterie rechargeable au Phonak Audéo P50-RL lithium-ion intégrée, non démontable. Phonak Audéo P30-RL Le chargeur est équipé d’une batterie lithium- Phonak Audéo P-RL Trial polymère rechargeable intégrée, non démontable. Consultez également les informations de sécurité Accessoires de charge concernant les aides auditives rechargeables (chapitre 24).
Table des matières Vos aides auditives et leur chargeur ont été conçus par Vos aides auditives et leur chargeur Phonak, un leader mondial des solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. 1. Guide rapide 2. Composants des aides auditives et du chargeur Ces produits premium sont le résultat de décennies de...
1. Guide rapide Charge de vos aides auditives Autres informations 17. Conditions de fonctionnement, de transport et Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, de stockage il est recommandé de les charger pendant 3 heures. 18. Entretien et maintenance 19. Changement de la protection anti-cérumen Après avoir placé...
2. Composants des aides auditives et Bouton multifonctions avec témoin lumineux du chargeur Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un interrupteur marche-arrêt, un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de Les images ci-dessous montrent le modèle de l’aide auditive et les accessoires du chargeur décrits dans ce programmes en fonction de la programmation mode d’emploi.
Phonak Life Charger et Phonak Charger Case Go Connexion USB-C à une alimentation externe Couvercle de l’écrin de charge Cavité pour les embouts Témoin lumineux de connexion de Témoin lumineux de l’état l’alimentation de la batterie interne* : Touche de 0 % - 25 % réinitialisation*...
3. Préparation du chargeur 4. Charge des aides auditives Connexion de l’alimentation Le Charger Case Go est équipé d’une batterie a) Branchez la grosse lithium-polymère rechargeable intégrée, extrémité du câble de non démontable. recharge à l’alimentation Si la batterie intégrée est entièrement chargée, électrique.
4.1 Utilisation du chargeur Le témoin lumineux sur les aides auditives indique l’état Reportez-vous au chapitre 3 pour préparer le chargeur. de charge de la batterie jusqu’à ce qu’elles soient tout à fait chargées. Lorsque l’appareil est complètement chargé, le témoin lumineux reste allumé en vert continu. Insérez les aides auditives dans les fentes de charge prévues et les embouts dans la grande cavité.
4.2 Capacité de la batterie dans le Phonak Charger Case Go Retirez les aides auditives des socles de charge Pour connaître la capacité restante de la batterie interne, en les soulevant simplement pour les sortir du chargeur. ouvrez le couvercle du Charger Case Go. Le témoin lumineux indique l’état pendant 10 secondes.
5. Repères de l’aide auditive gauche et 6. Mise en place de l’aide auditive droite Un repère bleu et un repère rouge sont présents à l’arrière des aides auditives et sur l’écouteur. Ils vous indiquent s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Placez l’aide auditive derrière votre oreille.
7. Retrait de l’aide auditive 8. Bouton multifonctions Le bouton multifonctions possède plusieurs fonctions. Tirez doucement sur la partie courbée du tube et retirez l’aide Il fonctionne comme un auditive de votre oreille. interrupteur marche-arrêt, un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive.
9. Marche/Arrêt 10. Contrôle Tactile Mise en marche de l’aide Le contrôle tactile est uniquement disponible pour les auditive modèles P90 et P70. Si vous êtes appairé à un appareil L’aide auditive est configurée Bluetooth® activé, diverses fonctions sont accessibles par pour s’allumer automatiquement contrôle tactile, par ex.
• les appareils Android™ certifiés par Google Mobile Services (GMS) prenant en charge Bluetooth 4.2 et Android™ OS 7.0 ou une version plus récente Veuillez trouver les instructions d’utilisation Appareil compatible sur www.phonak.com/myphonakapp. ou avec Bluetooth®, un téléphone, en scannant le code par exemple. TV Connector connecté au téléviseur* Pour installer myPhonak App pour les...
2 minutes. instructions d’appairage Bluetooth sans fil propres à certains des principaux fabricants à l’adresse : https://www.phonak.com/com/en/support.html 13.2 Connexion à l’appareil Sur votre appareil (un téléphone, par exemple), assurez- vous que la fonction Bluetooth sans fil est activée et recherchez les appareils compatibles Bluetooth dans Une fois appairées à...
14. Appels téléphoniques 14.1 Passer un appel Vos aides auditives se connectent directement aux téléphones compatibles Bluetooth®. Lorsqu’elles sont Composez le numéro et appuyez sur la touche d’appel. appairées et connectées à votre téléphone, vous entendez Vous entendrez la tonalité dans vos aides auditives. Votre la voix de votre correspondant directement dans vos aides voix est captée par les microphones de l’aide auditive et auditives.
14.2 Accepter un appel 14.3 Mettre fin à un appel Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une Vous pouvez mettre fin à un appel en appuyant deux fois notification de l’appel dans vos aides auditives. sur le haut de votre oreille (disponible uniquement pour Vous pouvez accepter l’appel en appuyant deux fois sur le haut les modèles P90 et P70) ;...
15. Mode Avion 14.4 Rejeter un appel Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. En avion, certaines compagnies Vous pouvez rejeter un appel entrant en appuyant aériennes demandent que tous les appareils électroniques longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton soient en mode Avion.
15.2 Quitter le mode Avion Si l’aide auditive est éteinte, passez à l’étape 2. Si l’aide auditive est allumée, Pour activer la fonction sans éteignez-la en appuyant sur la fil et quitter le mode Avion sur partie inférieure du bouton pendant chaque aide auditive : 3 secondes, jusqu’à...
16. Redémarrage de vos aides auditives 17. Conditions de fonctionnement, de transport et de stockage Utilisez cette technique si votre aide auditive est en état Sauf indication contraire signalée dans ces modes d’emploi, d’erreur. Cette opération ne retire ou ne supprime aucun le produit est conçu de telle sorte qu’il fonctionne sans programme ou réglage.
18. Entretien et maintenance Assurez-vous de charger régulièrement les aides auditives Un entretien de routine régulier de votre aide auditive lors d’un stockage prolongé. et de son chargeur permettra de bénéficier d’excellentes performances et d’une longue durée de vie. Pour garantir Si l’appareil a été...
Chaque jour Aide auditive : inspectez l’embout à la recherche de cérumen et de dépôts d’humidité et nettoyez les surfaces avec un Informations générales chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de Retirez votre aide auditive avant d’utiliser de la laque pour nettoyage tels que du détergent, de la lessive, du savon, etc., les cheveux ou des produits de maquillage, car ces pour nettoyer votre aide auditive.
19. Changement de la protection anti-cérumen Votre aide auditive est équipée d’une protection anti-cérumen permettant de protéger l’écouteur Tirez doucement sur l’embout des dommages causés par le cérumen. pour le retirer. Vérifiez la protection anti-cérumen de façon régulière et changez-la si elle est sale ou si le volume ou la qualité sonore de l’aide auditive est réduit(e).
19.1.2 Changement de la protection anti-cérumen avec CeruShield™ Disk Faites tourner doucement Pour installer une nouvelle le CeruShield™ Disk dans le sens protection anti-cérumen, insérez indiqué par les flèches jusqu’à ce doucement l’écouteur dans qu’une ouverture libre apparaisse l’ouverture contenant la nouvelle sous le symbole de la poubelle.
19.1.3 Fixation de l’embout sur l’écouteur 19.2 Écouteur ActiveVent™ avec SlimTip 19.2.1 Description des pièces Tenez l’écouteur dans une main et l’embout dans l’autre. distributeur de filtre anti-cérumen a) disque pivotant Faites glisser l’embout sur b) nouveau filtre la sortie sonore de l’écouteur. c) fente de distribution pour filtres usagés outil de remplacement...
Page 25
19.2.2 Retrait du filtre anti-cérumen usagé (Filtre HF3) Faites tourner l’outil de remplacement dans le sens Maintenez fermement l’embout horaire jusqu’à sentir une et tenez l’arrière de l’écouteur certaine résistance. avec un doigt. Retirez l’outil de remplacement de l’écouteur, le filtre anti-cérumen usagé...
Faites glisser l’outil de À présent, utilisez l’autre extrémité remplacement vers un côté de de l’outil de remplacement la fente de distribution. Soulevez (c’est-à-dire, l’extrémité à fourche) l’outil de remplacement, laissant pour saisir un nouveau filtre ainsi le filtre anti-cérumen usagé anti-cérumen.
20. Services et garantie Garantie locale Insérez le nouveau filtre Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste anti-cérumen dans l’écouteur chez qui vous avez acheté vos aides auditives et de l’aide auditive. votre chargeur, sur les termes de la garantie locale. Veillez à maintenir l’arrière de Garantie internationale l’écouteur avec un doigt.
Garantie légale (France) Le texte complet de la déclaration de conformité UE La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les est disponible chez le fabricant ou chez le représentant conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue.
Page 29
FCC et avec la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives, et Phonak Audéo P-RL (P90/P70/P50/P30) Phonak Audéo P-RL Trial 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences Chargeur Phonak reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un...
Page 30
diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, Informations radio de votre aide auditive sans fil il peut causer des interférences gênantes sur les Type d’antenne Antenne cadre magnétique communications radio.
Page 31
Test d’émissions Obéissance Conseils sur l’environnement Tests d’immunité Niveaux de test Niveaux de conformité Directives sur aux interférences CEI 60601 l’environnement électromagnétique électromagnétiques électromagnétique Le dispositif médical utilise l’énergie radiofréquence uniquement pour sa Émissions de Décharges ± 8 kV contact ± 8 kV contact Les sols doivent être en fonction interne.
Page 32
Spécifications d’essai pour l’IMMUNITÉ DES PORTS D’ENCEINTE aux équipements de communications par radiofréquence sans fil Tests d’immunité Niveaux de test Niveaux de conformité Directives sur Fréquence Bande Service Modulation Puissance Distance Niveau de test aux interférences CEI 60601 l’environnement des tests maximale d’immunité...
22. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce Indique le fabricant de dispositifs médicaux, produit, y compris ses accessoires, satisfait aux tel que défini dans la directive relative aux exigences de la réglementation (UE) 2017/745 dispositifs médicaux 2017/745 (UE). relative aux dispositifs médicaux et de la directive 2014/53/UE relative aux Indique la date de fabrication du dispositif...
Page 34
Le nom de marque et les logos Bluetooth® Ce symbole indique qu’il est important que sont des marques déposées appartenant l’utilisateur respecte les avertissements à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de pertinents du mode d’emploi relatifs aux telles marques par Sonova AG est faite sous batteries.
Page 35
Indique le numéro de catalogue du fabricant pour pouvoir identifier le dispositif médical. Température lors du transport et du stockage : -20 à +60 °C. Indique qu’il s’agit d’un appareil médical. Humidité pendant le transport et le stockage : 0 % à 70 %, si non utilisé. Consultez les Ce symbole indique qu’il est important que instructions du chapitre 24.2 concernant l’utilisateur lise et tienne compte des...
Symboles applicables aux alimentations électriques européennes uniquement Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive ainsi que son chargeur, quand ils seront usagés ou s’ils sont Alimentation électrique avec double isolation. inutilisés, ne devront pas être considérés comme des déchets ménagers.
23. Dépannage Problème Causes Que faire ? L’aide auditive ne L’écouteur/embout est bloqué Nettoyer l’ouverture de l’écouteur/embout fonctionne pas L’aide auditive s’est éteinte Appuyer sur la partie inférieure du bouton multifonctions pendant 3 secondes (chapitre 9) La batterie est complètement déchargée Charger l’aide auditive (chapitre 4) L’aide auditive émet un L’aide auditive n’est pas correctement Insérer l’aide auditive correctement (chapitre 6)
Page 38
Problème Causes Que faire ? Le témoin lumineux de l’aide L’aide auditive est en dehors de sa plage de Chauffer l’aide auditive. La plage de température de fonctionnement est auditive s’allume en rouge température de fonctionnement de +5 ° à +40 ° Celsius La batterie est défaillante Contacter votre audioprothésiste continu lorsque l’aide auditive...
Page 39
Retirez l’appareil auditif du chargeur et réinsérez-le comme décrit au n’est pas branché à dans le chargeur (uniquement applicable au chapitre 4.1. l’alimentation électrique) Charger Case Go) Consultez la page Internet Demandez de l’aide à votre audioprothésiste si https://www.phonak.com/com/en/support.html pour en savoir plus. le problème persiste.
Un audioprothésiste est en charge de l’ajustement des aides auditives. La fonction logicielle Phonak Tinnitus Balance a vocation à être Chargeur : destiné aux personnes présentant une perte utilisée par des personnes souffrant d’acouphènes qui désirent auditive et utilisant les aides auditives rechargeables également une amplification.
Contre-indications : • Présence visible d’une accumulation importante de Les contre-indications cliniques générales pour l’utilisation cérumen ou d’un corps étranger dans le conduit auditif ; des aides auditives et de la fonction du logiciel Tinnitus sont : • Douleur ou gêne dans l’oreille ; •...
Page 42
auditive appropriés, sous réserve des considérations apporté en permettant à l’appareil parent (aides auditives suivantes : rechargeables) d’atteindre son objectif. • La recommandation n’aura aucune conséquence néfaste sur la santé ou le bien-être général du patient. Effets secondaires : • Les dossiers confirment que toutes les considérations nécessaires concernant les meilleurs intérêts du Les effets secondaires physiologiques des aides auditives, tels patient ont été...
Page 43
médical professionnel comme dans le cabinet d’un médecin, Tout incident grave en lien avec une aide auditive doit être d’un dentiste, etc. déclaré au représentant du fabricant ainsi qu’à l’autorité compétente du pays de résidence. Un incident grave est Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne décrit comme un incident ayant conduit, ayant failli conduire prévient ni n’améliore une perte auditive due à...
24.1 Identification des risques Les aides auditives rechargeables et le chargeur contiennent N’insérez pas d’objet autre que les aides auditives dans les des batteries au lithium-ion qui peuvent être transportées fentes de charge prévues de l’écrin de charge. Ces objets en avion comme bagage à...
Page 45
Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit Seul le personnel autorisé a le droit d’ouvrir le chargeur auditif lors du retrait du tube écouteur de votre oreille. Dans en raison des dangers électriques. ce cas très improbable, il est vivement recommandé de consulter un médecin qui l’enlèvera en toute sécurité.
Page 46
L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres Les aides auditives ne doivent pas être appareillées avec que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement des dômes/systèmes anti-cérumen lorsqu’elles sont utilisées peut augmenter les émissions électromagnétiques ou réduire par des patients présentant une perforation du tympan, une l’immunité...
Page 47
La majorité des utilisateurs d’aides auditives ont une perte AVERTISSEMENT : cet appareil utilise une batterie bouton au auditive pour laquelle une détérioration de l’audition n’est pas lithium. Ces batteries, qu’elles soient usagées ou neuves, sont à prévoir en cas d’utilisation régulière d’une aide auditive dans dangereuses et peuvent provoquer des blessures graves ou les situations de la vie quotidienne.
24.2 Informations sur la sécurité du produit Le chargeur et l’alimentation électrique doivent être protégés N’exposez pas votre aide auditive et les accessoires de charge des chocs. N’utilisez plus le chargeur ou l’alimentation à de trop fortes températures (ne les laissez jamais derrière électrique si ceux-ci sont endommagés après un choc.
Remarques N’utilisez pas vos aides auditives ou le chargeur dans les lieux où il est interdit d’employer des appareils électroniques. Les aides auditives doivent être sèches avant d’être mises en charge. Dans le cas contraire, la fiabilité de la charge ne peut être garantie.