Page 3
Table des matières Vos aides auditives ont été conçues par Phonak, le leader mondial dans les solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. Votre aide auditive Ces produits premium sont le résultat de décennies de recherche et d’expertise et sont conçus pour votre 1. Guide rapide bien-être.
Page 4
1. Guide rapide Changement des piles Autres informations 13. Présentation des applications myPhonak et myPhonak Junior 14. Présentation de Roger™ 15. Écoute dans les lieux publics 16. Conditions environnementales 17. Entretien et maintenance 18. Changement de l’embout Retirez l’adhésif Ouvrez le tiroir pile. Insérez la pile 19.
Page 5
2. Composants de l’aide auditive Marche/arrêt Les images suivantes montrent le modèle d’aide auditive et les embouts compatibles décrits dans ce mode d’emploi. Vous pouvez identifier votre modèle en : Marche Arrêt • consultant la section « Votre aide auditive en détail » Bouton multifonctions en page 3 ;...
Page 6
3. Repères de l’aide auditive gauche 4. Marche/arrêt et droite Le tiroir pile sert également d’interrupteur marche/arrêt. Un repère bleu et un repère rouge vous indiquent s’il Pour plus d’informations concernant le verrouillage des s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. tiroirs piles, reportez-vous au chapitre 5.2.
Page 7
ANSI zinc-air l’emballage la pile neuve et le côté plat vers Phonak Naída patientez 2 minutes. le haut. L-SP / L-SP Trial orange PR48 7000ZD Si le tiroir pile est difficile à fermer, vérifiez que la pile est correctement insérée et que le côté plat est orienté...
Page 8
5.2 Insertion de la pile dans le tiroir pile avec Insertion de la pile verrouillage renforcé Cette aide auditive peut être équipée d’un tiroir pile avec Retirez l’adhésif de verrouillage renforcé. protection de la pile neuve et patientez deux minutes. Ouverture du tiroir pile Insérez la pile dans le tiroir pile, le côté...
Page 9
6. Mise en place de l’aide auditive 6.1 Mise en place d’une aide auditive 6.2 Mise en place d’une aide auditive avec avec embout classique dôme, SlimTip ou embout universel Portez l’embout jusqu’à votre Placez l’aide auditive derrière oreille et introduisez la portion du votre oreille.
Page 10
7. Retrait de l’aide auditive 7.1 Retrait de l’aide auditive avec embout classique 7.2 Retrait d’une aide auditive avec dôme, SlimTip ou embout universel Faites passer l’aide auditive Tirez doucement sur la partie au-dessus du pavillon de votre courbée du tube et retirez l’aide oreille.
Page 11
« Instructions d’utilisation de TV Connector l’aide auditive » personnalisées. connecté au téléviseur* Veuillez vous adresser Phonak RemoteControl à votre audioprothésiste pour Microphone Roger™ en obtenir une copie. Si l’aide auditive est appairée avec un téléphone compatible Bluetooth®, une pression brève sur la partie supérieure ou inférieure du bouton permet d’accepter...
Page 12
à la technologie Bluetooth® sans fil spécifiques peut prendre jusqu’à 2 minutes. à certains des fabricants de téléphones les plus populaires, rendez-vous sur : https://www.phonak.com/en-int/support. Sur votre appareil (un téléphone, par exemple), assurez-vous que la fonction Bluetooth® sans fil est activée et recherchez les appareils compatibles Bluetooth® dans les paramètres de connectivité.
Page 13
11. Appels téléphoniques 10.2 Connexion à l’appareil Votre aide auditive se connecte directement aux téléphones compatibles Bluetooth®. Une fois votre aide Après avoir été appairée à votre appareil, votre aide auditive appairée et connectée à votre téléphone, auditive se connecte automatiquement lorsqu’elle est vous entendez les notifications et la voix de l’appelant allumée.
Page 14
11.1 Passer un appel 11.2 Accepter un appel Composez le numéro et appuyez sur la touche d’appel. Lorsque vous recevez un appel, une notification d’appel Vous entendrez la tonalité dans vos aides auditives. entrant sera entendue dans l’aide auditive. Votre voix est captée par les microphones de l’aide auditive et transmise au téléphone.
Page 15
11.3 Mettre fin à un appel 11.4 Rejeter un appel Vous pouvez mettre fin à un appel en appuyant longuement Vous pouvez rejeter un appel entrant en appuyant sur la partie supérieure ou inférieure du bouton longuement sur la partie supérieure ou inférieure multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de directement sur votre téléphone.
Page 16
12. Mode Avion Votre aide auditive fonctionne sur une bande passante 12.2 Quitter le mode Avion de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Lors d’un vol, certaines compagnies aériennes demandent à ce que tous les appareils électroniques soient mis en mode Avion. Passer en mode Avion ne Pour activer la fonction sans fil et quitter le mode Avion désactivera pas le fonctionnement normal de l’aide auditive, sur chaque aide auditive :...
Page 17
Roger™, consultez la page web auditifs/applications/myphonak-junior www.phonak.com/roger ou scannez le code QR. ou scannez le code QR. Les microphones Roger™ sont vendus séparément. Pour installer l’application myPhonak Junior, veuillez scanner le code QR. * RogerDirect™ nécessite l’installation d’écouteurs Roger dans les aides auditives Phonak par un audioprothésiste.
Page 18
15. Écoute dans les lieux publics 16. Conditions environnementales Sauf indication contraire signalée dans ce mode d’emploi, Votre aide auditive comporte une bobine le produit est conçu de telle sorte qu’il fonctionne sans d’induction qui peut vous aider à entendre dans problème ni restriction s’il est utilisé comme prévu. divers espaces publics tels que les églises, les salles de concert, les gares et les bâtiments publics.
Page 19
17. Entretien et maintenance Durée de service prévue : Ces aides auditives sont classées IP68. Cela signifie qu’elles sont résistantes à l’eau et à la poussière et qu’elles sont Les aides auditives ont une durée de vie prévue de cinq conçues pour résister aux situations de la vie quotidienne. ans.
Page 20
Chaque jour Laissez le tiroir pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur à toujours sécher complètement votre aide auditive après l’embout et le tube. Nettoyez les surfaces avec un chiffon emploi.
Page 21
18. Changement de l’embout 18.1 Retrait de l’embout du tube fin Votre aide auditive est équipée d’un embout, qui peut être un dôme, un embout, un SlimTip ou un embout universel. Vérifiez l’embout de façon régulière et changez-le ou Retirez l’embout du tube fin en nettoyez-le s’il est sale ou si le volume ou la qualité...
Page 22
19. Remplacement de la protection anti-cérumen de votre SlimTip 18.2 Fixation de l’embout sur le tube fin Tenez le tube fin dans une main Insérez l’extrémité de retrait de et l’embout dans l’autre. l’outil de remplacement dans la protection anti-cérumen usagée. La tige du support doit toucher le bord de la protection anti-cérumen.
Page 23
20. Services et garantie Garantie locale Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste chez qui vous avez acheté votre aide auditive, Pour insérer la nouvelle protection sur lestermes de la garantie locale. anti-cérumen, poussez doucement Garantie internationale l’extrémité d’insertion de l’outil de remplacement dans l’orifice Sonova AG offre une garantie internationale limitée du SlimTip jusqu’à...
Page 24
Phonak dont l’adresse figure dans la liste sur www.phonak.com/en-int/certificates Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les (distributeurs internationaux de Phonak). conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Australie/Nouvelle-Zélande : Indique qu’un produit respecte les dispositions...
Page 25
Cet appareil est en conformité avec la section 15 des règlements FCC et avec la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : Phonak Naída L-SP (L90/L70/L50/L30) Phonak Naída L-SP Trial 1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives, et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences...
Page 26
Émissions électromagnétiques des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, il peut causer des interférences gênantes sur les communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’une interférence Déclaration du fabricant : les aides auditives sont ne se produira pas dans une installation particulière.
Page 27
Immunité électromagnétique Test Niveau de test CEI Niveau de conformité Test Niveau de test CEI Niveau de conformité d’immunité 60601-1-2 d’immunité 60601-1-2 Décharge ± 8 kV contact ± 8 kV contact Champs électrostatique magnétiques +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 2 kV, +/- 4 kV, 30 A/m 30 A/m (ESD) de fréquence +/- 8 kV, +/- 15 kV air +/- 8 kV, +/- 15 kV air 50 Hz ou 60 Hz 50 Hz ou 60 Hz...
Page 28
22. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce Indique la date de fabrication du dispositif produit, y compris ses accessoires, satisfait aux médical. exigences de la réglementation (UE) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux et de la Indique l’identité du représentant autorisé directive 2014/53/UE relative aux équipements de la Communauté...
Page 29
Marque japonaise pour les équipements Informations importantes pour radio certifiés. la manipulation et la sécurité du produit. Indique le numéro de série du fabricant Ce symbole indique que les interférences pour pouvoir identifier un dispositif médical électromagnétiques de l’appareil restent spécifique. sous la limite donnée par la FCC. Indique le numéro de catalogue du fabricant Indique qu’un produit respecte les dispositions pour pouvoir identifier le dispositif médical.
Page 30
Indice de protection contre les intrusions. L’indice IP68 indique que l’aide auditive est Le symbole représentant une poubelle barrée résistante à l’eau et à la poussière. Elle n’a vous indique que cette aide auditive ainsi pas été endommagée après une immersion que les piles ne peuvent pas être jetées avec continue de 60 minutes dans 1 mètre d’eau les ordures ménagères.
Page 31
La pile ou l’aide auditive Essuyer la pile et l’aide auditive à l’aide est humide d’un chiffon sec Indication de batterie Changer de pile dans les 30 minutes faible (chapitre 5) Demandez de l’aide à votre audioprothésiste si le problème persiste. Veuillez consulter https://www.phonak.com/fr-fr/support pour plus d’informations.
Page 32
24. Informations importantes Indication médicale prévue en matière de sécurité Les indications cliniques générales pour l’utilisation des aides auditives sont : Veuillez lire les informations relatives à la sécurité et aux • Unilatérale ou bilatérale limitations d’utilisation des pages suivantes avant d’utiliser • Type de perte auditive : de transmission, neurosensorielle votre aide auditive.
Page 33
Population de patients visée Les aides auditives classiques sont susceptibles d’exposer Ce dispositif est destiné aux patients à partir de 3 ans les patients à des niveaux d’exposition sonore accrus, ce qui qui répondent à l’indication clinique de ce produit. peut occasionner des décalages de seuil dans la bande La fonction anti-acouphènes du logiciel Tinnitus est passante affectée par un traumatisme sonore.
Page 34
• Écart aérien osseux audiométrique supérieur ou égal Si le patient a décidé, en connaissance de cause et à 15 dB à 500 Hz, 1 000 Hz et 2 000 Hz ; de manière compétente, de ne pas accepter le conseil de • Présence visible d’une accumulation importante de demander une opinion médicale, il est permis de procéder cérumen ou d’un corps étranger dans le conduit auditif ;...
Page 35
24.1 Identification des risques L’utilisation d’une aide auditive n’est qu’une partie de l’adaptation Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante auditive et devra éventuellement être complétée par un de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Si vous prévoyez de prendre l’avion, entraînement auditif et par une formation à la lecture labiale. vérifiez auprès de la compagnie aérienne si les appareils Un effet Larsen, une mauvaise qualité...
Page 36
Les programmes auditifs en mode microphone directionnel Ceci s’applique uniquement aux personnes ayant des dispositifs atténuent les bruits ambiants. Soyez attentif au fait que des médicaux implantables actifs (par ex. stimulateurs cardiaques, signaux d’alarme ou des bruits venant de l’arrière, une voiture défibrillateurs, etc.) : par exemple, seront partiellement ou totalement supprimés.
Page 37
Les équipements de communication à radiofréquences Évitez d’utiliser cet équipement à proximité de, ou superposé à, portables (y compris les périphériques tels que les câbles un autre appareil. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. d’antenne et les antennes externes) doivent être utilisés à une Si cela est nécessaire, les deux appareils doivent être surveillés distance minimale de 30 cm de tout composant des aides pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
Page 38
24.2 Informations sur la sécurité du produit Dans de très rares cas, un dôme ou un embout anti-cérumen Ces aides auditives sont résistantes à l’eau et non étanches. peut rester dans votre conduit auditif lors du retrait de l’aide Elles sont conçues pour résister aux activités normales auditive de votre oreille s’il n’a pas été...
Page 39
Laissez le tiroir pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide N’utilisez pas vos aides auditives dans les lieux où il est interdit auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez à toujours d’employer des appareils électroniques. sécher complètement votre aide auditive après emploi. Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre.