Votre aide auditive en détail Si aucune case n’est cochée et que vous ne connaissez pas le modèle de votre aide auditive, adressez-vous à votre audioprothésiste. Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Si vous prévoyez de prendre l’avion, vérifiez auprès de la compagnie aérienne si les appareils électroniques doivent être en mode Avion, cf.
Page 4
Vos aides auditives ont été conçues par Phonak, le leader mondial dans les solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. Ces produits de grande qualité sont le fruit de décennies de recherche et d’expérience. Ils ont été conçus pour offrir aux malentendants la beauté des sons. Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez et nous vous souhaitons bien des années de plaisir auditif.
Sommaire Votre aide auditive Guide rapide Composants de l’aide auditive Utilisation de l’aide auditive Repères de l’aide auditive gauche et droite Marche/Arrêt Piles Mise en place de l’aide auditive Retrait de l’aide auditive Bouton multifonctions Présentation de la connectivité 10. Premier appairage 11.
1. Guide rapide Repères de l’aide auditive gauche et droite Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite. Changement des piles Retirez l’adhésif Ouvrez le tiroir Placez la pile de protection de pile. dans le tiroir pile, la pile neuve et avec le signe « + »...
Page 7
Marche/Arrêt Marche Arrêt Bouton multifonctions Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive. Cette information est indiquée dans les instructions personnalisées. En cas d’appairage avec un téléphone compatible Bluetooth®, une pression brève permet d’accepter un appel entrant et une pression...
2. Composants de l’aide auditive Les images suivantes montrent les embouts possibles et le modèle d’aides auditives décrits dans ce mode d’emploi. Embouts possibles Embout Embout Dôme SlimTip classique universel...
3. Repères de l’aide auditive gauche et droite Un repère bleu et un repère rouge vous indiquent s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite.
5. Piles Retirez l’adhésif Ouvrez le tiroir Placez la pile de protection de pile. dans le tiroir pile, la pile neuve et avec le signe « + » patientez deux vers le haut. minutes. Si la fermeture du tiroir pile est difficile : vérifiez que la pile est insérée correctement et que le symbole « + »...
Page 13
Repère de Code Code de pile couleur sur ANSI zinc-air l’emballage Phonak Bolero M-M/M-M Trial marron PR41 7002ZD Veillez à utiliser le type de pile qui convient à vos aides auditives (zinc-air). Veuillez lire également le chapitre 20.2 pour plus d’informations concernant...
6. Mise en place de l’aide auditive 6.1 Mise en place d’une aide auditive avec embout classique Portez l’embout jusqu’à votre oreille et introduisez la portion du conduit dans votre conduit auditif. Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Placez ensuite la partie supérieure de l’embout dans la partie supérieure de la conque de votre oreille.
6.2 Mise en place d’une aide auditive avec dôme, SlimTip ou embout universel Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Insérez l’embout dans votre conduit auditif. Si une pièce de rétention est attachée à l’embout, glissez-la dans la conque de votre oreille pour maintenir l’aide auditive.
7. Retrait de l’aide auditive 7.1 Retrait d’une aide auditive avec embout classique Faites passer l’aide auditive au-dessus du pavillon de votre oreille. Saisissez l’embout dans votre oreille et retirez-le délicatement. Évitez d’attraper le tube pour retirer l’aide auditive.
Page 17
7.2 Retrait d’une aide auditive avec dôme, SlimTip ou embout universel Tirez doucement sur la partie courbée du tube et retirez l’aide auditive de votre oreille.
8. Bouton multifonctions Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive. Cette information est indiquée dans vos « Instructions d’utilisation de l’aide auditive » personnalisées.
9. Présentation de la connectivité L’illustration ci-dessous montre les options de connectivité disponibles pour votre aide auditive. Téléphone portable TV Connector connecté au téléviseur* Roger** * Le TV Connector peut être connecté à n’importe quelle source audio telle qu’un téléviseur, un PC ou une chaîne Hi-Fi.
10. Premier appairage 10.1 Premier appairage à un appareil compatible Bluetooth® La procédure d’appairage ne doit être réalisée qu’une seule fois avec chaque appareil équipé de la technologie Bluetooth sans fil. Après l’appairage, vos aides auditives se connecteront ensuite automatiquement à l’appareil. Cela peut prendre jusqu’à...
Page 21
Sélectionnez l’aide auditive dans la liste des appareils compatibles Bluetooth détectés. Cette opération vous permettra d’appairer simultanément vos aides auditives. Un bip confirme la réussite de l’appairage. Vous trouverez d’autres informations sur les instructions d’appairage Bluetooth propres à certains des principaux fabricants à l’adresse : https://marvel-support.phonak.com...
10.2 Connexion à l’appareil Une fois appairées à l’appareil, les aides auditives se reconnectent automatiquement lorsqu’elles sont allumées. La connexion est maintenue tant que l’appareil reste allumé et à portée des aides auditives. Vos aides auditives peuvent être appairées à un maximum de deux appareils.
11. Appels Vos aides auditives se connectent directement aux téléphones compatibles Bluetooth®. Lorsqu’elles sont connectées à votre téléphone, vous entendez la voix de votre correspondant directement dans vos aides auditives. Vos aides auditives captent votre voix à travers leurs propres microphones. Votre voix Voix du correspondant Bluetooth®...
11.1 Émettre un appel Composez le numéro et appuyez sur la touche d’appel. Vous entendrez la sonnerie dans vos aides auditives. Vos aides auditives captent votre voix à travers leurs propres microphones. 11.2 Accepter un appel Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une notification de l'appel dans vos aides auditives.
11.3 Mettre fin à un appel Vous pouvez mettre fin à un appel en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. pression longue > 2 s...
11.4 Rejeter un appel Vous pouvez rejeter un appel entrant en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. pression longue > 2 s...
12. Mode Avion Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. En avion, certaines compagnies aériennes demandent que tous les appareils électroniques soient en mode Avion. Passer en mode Avion ne désactivera pas le fonctionnement normal de l’aide auditive, mais uniquement les fonctions de connectivité...
12.2 Quitter le mode Avion Pour activer la fonction sans fil et quitter le mode Avion sur chaque aide auditive : Ouvrez le tiroir pile. Refermez le tiroir pile.
13. Rejoignez notre communauté de personnes ayant une perte auditive ! Sur HearingLikeMe.com, vous trouverez : • Vivre avec une perte auditive Un corpus d’articles intéressants sur la vie avec une perte auditive. • Forum Un forum pour rencontrer et discuter avec des personnes, de plus en plus nombreuses, qui font face aux mêmes problèmes que vous.
14. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Pour garantir une longue durée de vie, Sonova AG propose une période de service minimale de cinq ans après la date de cessation de vente de l’aide auditive correspondante.
Page 31
Vos aides auditives sont résistantes à l’eau, la transpiration et la poussière dans les conditions suivantes : • Le tiroir pile est complètement fermé. Assurez-vous qu’aucun corps étranger, tel qu’un cheveu, n’est pris dans le tiroir pile quand il est fermé. •...
Page 32
Chaque jour Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout et le tube. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux ou utilisez la petite brosse fournie dans le boîtier. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc., pour nettoyer votre aide auditive.
15. Changement de l’embout Si votre aide auditive est appareillée avec un tube fin, vous devrez éventuellement changer ou nettoyer l'embout. Vérifiez l’embout de façon régulière et changez-le ou nettoyez-le s’il est sale ou si le volume ou la qualité sonore de l’aide auditive est réduit.
15.1 Retrait de l’embout du tube fin Retirez l’embout du tube fin en tenant ce dernier dans une main et l’embout dans l’autre. Tirez doucement sur l’embout pour le retirer. Nettoyez le tube fin avec un chiffon non pelucheux.
15.2 Fixation de l’embout sur le tube fin Tenez le tube fin dans une main et l’embout dans l’autre. Faites glisser l’embout sur l’orifice de la sortie sonore. Le tube fin et l’embout doivent s’emboîter parfaitement.
16. Services et garantie Garantie locale Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste chez qui vous avez acheté votre aide auditive, sur les termes de la garantie locale. Garantie internationale Sonova AG offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais d’aucun de ses accessoires tels que les piles,...
Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par un audioprothésiste dans son centre. Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéro de série (côté gauche) : Numéro de série (côté...
Équipement Radio 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible chez le fabricant ou chez le représentant local de Phonak dont l’adresse figure dans la liste des distributeurs internationaux de Phonak, sur www.phonak.com/us/en/certificates.
Page 39
Les modèles dont la liste est donnée en page 2 sont certifiés sous : Phonak Bolero M-M (M90/M70/M50/M30) Phonak Bolero M-M Trial FCC ID : KWC-BST États-Unis IC : 2262A-BST Canada...
Page 40
Information 1 : Cet appareil est en conformité avec la section 15 des règlements FCC et avec la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives, et 2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un fonctionnement indésirable.
Page 41
radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences gênantes sur les réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité...
Page 42
Informations radio de votre aide auditive Type d’antenne Antenne cadre magnétique Fréquence de fonctionnement de 2,4 GHz à 2,48 GHz Modulation GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Puissance rayonnée < 1 mW Bluetooth® Portée Bluetooth Version 4.2, double mode Profils pris en charge HFP (profil mains libres), A2DP Conformité...
Page 43
Normes d’immunité EN 60601–1-2:2015 CEI 60601–1-2:2014 EN 61000-4-2:2009 CEI 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 CEI 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000-4-4:2012 CEI 61000-4-4:2012 EN 61000-4-5:2014 CEI 61000-4-5:2014 EN 61000-4-6:2014 CEI 61000-4-6:2013 EN 61000-4-8:2010 CEI 61000-4-8:2009 EN 61000-4-11:2004 CEI 61000-4-11:2004 CEI 60601–1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
18. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce produit – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive Équipement Radio 2014/53/UE. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées pour les directives ci-dessus.
Page 45
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité...
Page 46
Conditions Sauf indication contraire signalée dans ce mode d’emploi, le produit est conçu de telle sorte qu’il fonction- nement fonctionne sans problèmes ni restrictions s’il est utilisé comme prévu. Les aides auditives sont classées IP68 (profondeur de 1 m pendant 60 minutes) et conçues pour être utilisées dans toutes les situations de la vie quotidienne.
Page 47
Température de transport et de stockage : de -20° à +60° Celsius. Humidité de transport : jusqu’à 90 % (sans condensation) Humidité de stockage : de 0 % à 70 %, s’il n’est pas en service. Consultez les instructions du chapitre 20.2 concernant le séchage de l’aide auditive après emploi. Pression atmosphérique : 200 à...
(de façon intermittente) La fonction d’appel téléphonique L’aide auditive est en mode Avion ne marche pas L’aide auditive n’est pas appairée au téléphone Demandez de l’aide à votre audioprothésiste si le problème persiste Consultez la page Internet https://marvel-support.phonak.com/fr/ pour en savoir plus.
Page 49
Que faire ? Changer la pile (chapitre 5) Nettoyer l’embout (chapitre 14) Insérer la pile correctement (chapitre 5) Allumer l’aide auditive en fermant complètement le tiroir pile (chapitre 4) Insérer l’aide auditive correctement (chapitre 6) Contacter votre audioprothésiste Diminuer le volume si l’aide auditive dispose d’un contrôle du volume (chapitre 8) Changer la pile (chapitre 5) Nettoyer l’embout (chapitre 14) Augmenter le volume si l’aide auditive dispose d’un contrôle de volume...
20. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à...
20.1 Identification des risques Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Si vous prévoyez de prendre l’avion, vérifiez auprès de la compagnie aérienne si les appareils électroniques doivent être en mode Avion, cf. chapitre 12. Les aides auditives sont prévues pour amplifier les sons et les transmettre dans les oreilles, afin de compenser une perte auditive.
Page 52
N’utilisez pas les aides auditives dans des zones explosives (mines ou zones industrielles avec un risque d’explosion, dans un environnement riche en oxygène ou en présence d’anesthésiques inflammables) ou dans les lieux où il est interdit d’utiliser des appareils électroniques. Les piles des aides auditives sont toxiques si elles sont avalées ! Tenez-les hors de portée des enfants, des personnes ayant des problèmes mentaux ou des animaux domestiques.
Page 53
Les programmes auditifs en mode microphone directionnel atténuent les bruits ambiants. Soyez attentif au fait que des signaux d’alarme ou des bruits venant de l’arrière, une voiture par exemple, seront partiellement ou totalement supprimés. Cette aide auditive n’est pas conçue pour les enfants de moins de 36 mois.
Page 54
Maintenez les aimants (par ex., outil de manipulation des piles, aimant EasyPhone, etc.) à au moins 15 cm de l’implant actif. Si vous utilisez un accessoire sans fil Phonak, consultez le chapitre « Informations importantes pour la sécurité » du mode d’emploi de l’accessoire sans fil.
Page 55
moyenne. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser un embout sur mesure. Dans le cas très improbable d’une partie du produit restant dans le conduit auditif, il est vivement recommandé de consulter un spécialiste qui l’enlèvera en toute sécurité. Évitez tout impact physique important au niveau de l’oreille lorsque vous portez une aide auditive équipée d’un embout sur-mesure.
20.2 Informations sur la sécurité du produit Ces aides auditives sont résistantes à l’eau et non étanches. Elles sont conçues pour résister aux activités normales et à l’occasionnelle exposition accidentelle à des conditions extrêmes. Ne trempez jamais votre aide auditive dans de l’eau ! Ces aides auditives ne sont pas spécifiquement conçues pour des périodes prolongées d’immersion continue dans l’eau, c’est-à-dire des activités telles que la natation ou le bain.
Page 57
Laissez le tiroir pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez à sécher complètement votre aide auditive après emploi. Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre. Le dôme doit être changé tous les trois mois ou lorsqu’il devient raide ou cassant.
Page 58
Les piles utilisées dans ces aides auditives ne doivent pas dépasser 1,5 volts. N’utilisez pas de piles rechargeables argent-zinc ni lithium-ion, elles pourraient endommager gravement vos aides auditives. Le tableau du chapitre 5 indique précisément le type de pile adapté à vos aides auditives. Retirez la pile si vous n’utilisez pas votre aide auditive pendant une longue période.