Inhaltsverzeichnis 1. Einbauerklärung 1.1 Einbauerklärung Elektrozyliner SLZ 63 TR P und SLZ 63 KG P ........4 1.2 Einbauerklärung Elektrozyliner SLZ 63 TR und SLZ 63 KG ........6 2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung............... 8 3. Haftung/Gewährleistung 3.1 Haftung ........................
Page 3
7. Lebensphasen 7.1 Lieferumfang der Elektrozylinder................24 7.2 Transport und Lagerung.................... 24 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme ........... 25 7.3.1 Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme SLZ 63 ohne Motor....26 7.4 Montage SLZ 63 ......................27 7.4.1 Montage Motorbaugruppe ................27 7.4.2 Montage der Motorbaugruppe an den Elektrozylinder......
1.1 Einbauerklärung Elektrozyliner SLZ 63 TR P und SLZ 63 KG P im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtigt ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 5
1. Einbauerklärung Fundstelle der harmonisierten Normen entsprechend Artikel 7, Absatz 2: EN ISO 12100:2010-11 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze – Risikobewertung und Risikominderung (ISO 12100:2010) Fundstelle der angewandten sonstigen technischen Normen und Spezifikationen ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008) Der Hersteller bzw.
1.2 Einbauerklärung Elektrozyliner SLZ 63 TR und SLZ 63 KG im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtigt ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 7
1. Einbauerklärung Fundstelle der harmonisierten Normen entsprechend Artikel 7, Absatz 2: EN ISO 12100:2010-11 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze – Risikobewertung und Risikominderung (ISO 12100:2010) Fundstelle der angewandten sonstigen technischen Normen und Spezifikationen ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008) Der Hersteller bzw.
2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung Diese Montageanleitung ist nur für die beschriebenen Elektrozylinder gültig und ist für den Hersteller des Endproduktes, in das diese unvollständige Maschine integriert wird, als Dokumentation bestimmt. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass für den Endkunden eine Betriebsanleitung durch den Hersteller des Endproduktes zu erstellen ist, die sämtliche Funktionen und Gefahrenhinweise des Endproduktes enthält.
Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Bei Reparaturen und Instandhaltung dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Für nicht von der Firma RK Rose+Krieger GmbH geprüfte und freigegebene Ersatzteile übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Die EG-Einbauerklärung wird ansonsten ungültig.
4. Verwendung/Bedienpersonal 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Elektrozylinder SLZ 63 dient ausschließlich zur Verstellung von geführten Komponenten oder anderen Verstellaufgaben vergleichbarer Art. Katalogangaben, der Inhalt dieser Montageanleitung und im Auftrag festgeschriebene Bedingungen sind zu berücksichtigen. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in dieser Anleitung.
5. Sicherheit 5.1 Sicherheitshinweise Die Firma RK Rose+Krieger GmbH hat diesen Elektrozylinder nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Elektrozylinder Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn dieser unsachgemäß bzw. nicht dem bestimmungsgemäßen Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen des Elektrozylinders sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet. • Die durch RK Rose+Krieger GmbH festgelegten Leistungsdaten dieses Elektrozylinders dürfen nicht überschritten werden. • Das Typenschild muss lesbar bleiben. Die Daten müssen jederzeit und ohne Aufwand abrufbar sein.
5. Sicherheit 5.3 Sicherheitszeichen Diese Warn- und Gebotszeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder Gefahr warnen. Angaben in dieser Montageanleitung auf besondere Gefahren oder Situationen am Elektrozylinder sind einzuhalten, ein Nichtbeachten erhöht das Unfallrisiko. Das „Allgemeine Gebotszeichen“ gibt an, sich aufmerksam zu verhalten. Gekennzeichnete Angaben in dieser Montageanleitung gelten Ihrer besonderen Aufmerksamkeit.
Art der Bauform und dem mechanischen Aufbau. • Prüfen Sie nach Erhalt des Elektrozylinders das Gerät auf eventuelle Beschädigungen und fehlende Bauteile. • Teilen Sie festgestellte Mängel der RK Rose+Krieger GmbH umgehend mit. SLZ 63 SLZ 63 P (P= Parallelform)
6. Produktinformationen 6.2 Technische Daten Elektrozylinder SLZ 63 Typ/Modell SLZ 63 KG P PL SLZ 63 KG P FL SLZ 63 TR P PL SLZ 63 TR P FL Versorgungsspannung je nach Motortyp (primär) Antrieb KG-Spindel 25x10 KG-Spindel 25x25 TR-Spindel 28x5 TR-Spindel 28x10 Einbaumaß...
Page 17
6. Produktinformationen Die Angaben in den Diagrammen 1-7 basieren auf experimentell ermittelten und theoretisch berechneten Daten bei Raumtemperatur. Die praktisch erzielbare Laufleistung kann unter veränderten Randbedingungen Abweichungen von den angegebenen Kurven aufweisen. Diagramm 1: Geschwindigkeits- und Kraft-Diagramm des SLZ 63 KG PL (KG 25x10) Bei Hub >...
Page 18
6. Produktinformationen Diagramm 2: Geschwindigkeits- und Kraftdiagramm des SLZ 63 KG FL (KG 25x25) Bei Hub > 700 mm siehe kritische Spindeldrehzahl Lebensdauer 10.000 h / 100% ED 7.500 h / 75% ED 5.000 h / 50% ED F=[N] Diagramm 3: Geschwindigkeits- und Hubdiagramm des SLZ 63 KG FL/PL (KG 25x25 und KG 25x10) kritische Spindeldrehzahl Hub [mm]...
Page 19
6. Produktinformationen Kraft- und Laufleistungsdiagramme des SLZ 63 KG FL/PL (KG 25x25 und KG 25x10) Angaben sind theoretisch ermittelte Daten, praktische Abweichungen sind möglich. Diagramm 4: KG 25x25 L [km] Diagramm 5: KG 25x10 L [km]...
Page 20
6. Produktinformationen Diagramm 6: Geschwindigkeits- und Kraftdiagramm des SLZ 63 TR FL/PL Anmerkung: Beim SLZ 63 TR P FL (TR 28x10) ist keine Selbsthemmung mehr gegeben. F [N] Diagramm 7: Kraft- und Hubdiagramm des SLZ 63 TR FL/PL und SLZ 63 KG FL/PL Spindelknickung Hub [mm]...
Kontakt mit lösungsmittelbasierenden Lacken muss vermieden werden • niedrigste/höchste Umgebungstemperatur: - 20 °C/+ 80 °C • relative Luftfeuchte: von 30 % bis 75 % • Luftdruck: von 700 hPa bis 1060 hPa • Taupunktunterschreitung ist unzulässig Abweichende Umgebungseinflüsse müssen durch die RK Rose+Krieger GmbH freigegeben werden.
7. Lebensphasen 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme Beachten und befolgen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Andernfalls können Personen verletzt oder der Elektrozylinder bzw. andere Bauteile beschädigt werden. • Dieser Elektrozylinder darf nicht mit zusätzlichen Bohrungen versehen werden. • Dieser Elektrozylinder darf nicht für den Außenbetrieb verwendet werden.
7. Lebensphasen 7.3.1 Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme SLZ 63 P ohne Motor • Es darf kein Reinigungsmittel in die Lager dringen. • Vermeiden Sie bei Um- und Anbauten Schläge auf dem Antriebszapfen. • Verwenden Sie bei Überkopfmontagen bzw. Zugbelastungen eine externe Ausfahrsicherung. •...
Das Gehäuse ist für den Anschluss eines Motors mit oder ohne Getriebe vorgesehen. Die richtige Auslegung des Antriebes verhindert, dass von diesem Elektrozylinder Gefahren ausgehen. Die von RK Rose+Krieger GmbH vorgegebenen Motoren oder Motor/Getriebe-Kombinationen für diesen Elektrozylinder werden über einen Motoradapter montiert. Diese aufeinander abgestimmte Kombination stellt die Funktionalität der Elemente zueinander sicher.
Page 29
7. Lebensphasen 7.4.2 Montage der Motorbaugruppe an den Elektrozylinder SLZ 63 P Übersicht der Gehäusebauteile Zahnriemen Schlossplatte Befestigungsmaterial: 2 x Zylinderschraube M8x20-8.8 VZ 2 x Scheibe S8 Wartungsdeckel Befestigungsmaterial: 4 x Zylinderschraube M5x10-8.8 VZ Spannklotz Befestigungsmaterial: 3 x Zylinderschraube M5x12-8.8 VZ...
Page 30
7. Lebensphasen Montageschritte Motorbaugruppe an den Elektrozylinder SLZ 63 P 1. Wartungsdeckel demontieren. 2. Motorbaugruppe an das Gehäuse ansetzen. Zahnriemen auf die Zahnscheibe passen. Spannschraube durch die Schlossplatte in den Adapter schrauben. 3. Spannschraube einschrauben bis ein Abstand von 4. Schlossplatten montieren. 2 mm zwischen Adapter und Schlossplatte erreicht ist.
Page 31
7. Lebensphasen Zahnriemenspannung messen Die in der Tabelle angegebenen Werte sind einzuhalten. Zahnriemen GT3 5MGT - 30 mm breit Achsabstand 125 mm Frequenzwerte min. 290 Hz neuer Riemen max. 300 Hz Frequenzwerte min. 250 Hz gebrauchter Riemen max. 260 Hz Die richtige Durchführung der Messung entnehmen Sie den Angaben Ihres Messgerätes.
7. Lebensphasen 7.4.3 Befestigungs- und Montagemöglichkeiten Bei allen Montagearbeiten sind die spezifischen Anzugsdrehmomente der verwendeten Schrauben einzuhalten. Achten Sie auf die Vergütung der Schrauben und gesonderten Angaben beim gelieferten Zubehör. Nur die eingehaltenen Bedingungen gewährleisten die Sicherheit und Lebensdauer des Elektrozylinders. Die Profilnuten am Führungsprofil sind durch ein Abdeckprofil verschlossen.
Page 33
7. Lebensphasen • Verwenden Sie bei der Montage des Schwenkflansches und der Schwenkzapfenbefestigung die mitgelieferten Schrauben. • Zu lange Schrauben beschädigen bei der Montage die Abdeckkappe bzw. den Getriebedeckel. • Verwenden Sie bei der Montage des Gelenkkopfes und des Gabelkopfes die mitgelieferte Mutter, um die Köpfe korrekt zu kontern.
7. Lebensphasen Demontage der Abdeckleisten und der Blindstopfen Bei Verwendung eines Nutensteins Type -R- sind die Abdeckleisten bzw. bei Type -N- zusätzlich die Blindstopfen zu entfernen. Schraubendreher Abdeckleiste Blindstopfen Schraubendreher 7.5 Anzugsdrehmomente (Schrauben DIN EN ISO 4762) Abmessung Festigkeit 8.8 Festigkeit 10.9 Festigkeit 12.9 Anzugsdrehmoment...
7. Lebensphasen 7.8 Wartung Alle Elektrozylinder sind werkseitig mit der benötigten Schmiermittelmenge versehen. Die Wartungsintervalle sind abhängig von der Anzahl der Betriebsstunden, der Beanspruchung und den Umgebungseinflüssen. Fahren Sie die Schubstange auf die Nullstellung, um die Spindel zu schmieren. Ist die Wartungsposition (Nullstellung) erreicht, schalten Sie den Elektrozylinder ab.
Page 36
7. Lebensphasen Überprüfen Sie nach 1000 Betriebsstunden anhand des Gewindespiels den Verschleiß der Trapez-Spindelmutter. Ersetzen Sie die Spindelmutter in folgenden Fällen: das Axialspiel ist bei Varianten mit Trapezspindel 28x5 1 mm • das Axialspiel ist bei Varianten mit Trapezspindel 28x10 1,5 mm •...
7. Lebensphasen 7.9 Reinigung Reinigen Sie den Handschalter und die Profilaußenflächen des Elektrozylinders mit einem fuselfreien, sauberen Tuch.. Lösemittelhaltige Reiniger greifen das Material an und können es beschädigen. 7.10 Entsorgung und Rücknahme Der Elektrozylinder muss entweder nach den gültigen Richtlinien und Vorschriften entsorgt oder an den Hersteller zurückgeführt werden.
Page 39
Contents 1. Declaration of incorporation 1.1 Declaration of incorporation for electric cylinders SLZ 63 TR P and SLZ 63 KG P ....................... 41 1.2 Declaration of incorporation for electric cylinders SLZ 63 TR and SLZ 63 KG ..43 2. General notes 2.1 Information about these assembly instructions ............
Page 40
7. Life phases 7.1 Electric cylinder scope of delivery ................62 7.2 Transport and storage ....................62 7.3 Important information on installation and putting into operation....... 63 7.3.1 Information on installing and putting the SLZ 63 into service without a motor ................. 64 7.4 Installing the SLZ 63....................
As set out in Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer The person in the community that is authorised to compile the relevant technical documents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden, Germany RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 42
1. Declaration of incorporation Sources for the harmonised standards according to article 7, paragraph 2: EN ISO 12100:2010-11 Safety of machinery – General principles for design – Risk assessment and risk reduction (ISO 12100:2010) Source of the other technical standards and specifications applied Austrian Standard (ÖNORM) EN ISO 13857:2008-08-01 Safety of machinery –...
As set out in Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer The person in the community that is authorised to compile the relevant technical documents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden, Germany RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 44
1. Declaration of incorporation Sources for the harmonised standards according to article 7, paragraph 2: EN ISO 12100:2010-11 Safety of machinery – General principles for design – Risk assessment and risk reduction (ISO 12100:2010) Source of the other technical standards and specifications applied Austrian Standard (ÖNORM) EN ISO 13857:2008-08-01 Safety of machinery –...
2. General notes 2.1 Information about these assembly instructions These assembly instructions are documentation which is only valid for the electric cylinder described and are intended for the manufacturer of the end product into which this partly completed machinery is to be installed. We wish to explicitly point out that the manufacturer of the end product must produce operating instructions for the end user containing all the functions and hazard warnings of the end product.
Only original spare parts may be used when undertaking repair and maintenance. RK Rose+Krieger GmbH does not accept any liability for the use of spare parts which have not been checked and approved by RK Rose+Krieger GmbH.
4. Use/Operators 4.1 Intended use The electric cylinder SLZ 63 is intended exclusively for the adjustment of guided components or other adjustment tasks of a similar nature. Catalogue information, the contents of these assembly instructions and conditions laid down in the order are to be taken into account.
5. Safety 5.1 Safety instructions RK Rose+Krieger GmbH has built this electric cylinder according to the current state of technology and the existing safety regulations. Nonetheless, this electric cylinder can pose risks to persons and property if it is used improperly or for a non-intended use or if the safety instructions are not observed.
• Unauthorised modifications or changes to the electric cylinder are not permitted for safety reasons. • The performance data for this electric cylinder specified by RK Rose+Krieger GmbH must not be exceeded. • The type plate must remain legible. It must be possible to identify the ratings data effortlessly at any time.
5. Safety 5.3 Safety signs The warning and mandatory signs are safety signs that warn of risk or danger. Information in these assembly instructions on particular hazards or situations on the electric cylinder must be observed, as failure to do so increases the risk of accidents. The "General mandatory sign"...
The electric cylinder is available in different variants. The variants differ in their type of design and the mechanical construction. • Check for any damage or missing components after receipt of the electric cylinder. • Immediately notify RK Rose+Krieger GmbH of any faults found. SLZ 63 SLZ 63 P (P= parallel type)
6. Product information 6.2 Technical data SLZ 63 electric cylinder Type/Model SLZ 63 KG P PL SLZ 63 KG P FL SLZ 63 TR P PL SLZ 63 TR P FL Supply voltage: Depending on the type of motor (Primary)
Page 54
Under different boundary conditions, the performance that can be achieved in practice can differ from the specified curve. Diagram 1: Speed and force diagram of the SLZ 63 KG P PL (KG 25 x 10) For stroke > 700 mm, see critical spindle speed Service life 10.000 h / 100% DC...
Page 55
6. Product information Diagram 2: Speed and force diagram of the SLZ 63 KG FL (KG 25 x 25) For stroke > 700 mm, see critical spindle speed Service life 10.000 h / 100% DC 7.500 h / 75% DC 5.000 h / 50% DC F=[N] Diagram 3: Speed and stroke diagram of the SLZ 63 KG FL/PL...
Page 56
6. Product information Force and running performance diagram of the SLZ 63 KG FL/PL (KG 25 x 25 and KG 25 x 10) Data is determined theoretically; practical deviations are possible. Diagram 4: KG 25 x 25 L [km] Diagram 5: KG 25 x 10 L [km]...
Page 57
6. Product information Diagram 6: Speed and force diagram of the SLZ 63 TR FL/PL Remark: with the SLZ 63 TR P FL (TR 28x10), there is no more self-locking effect. F [N] Diagram 7: Force and stroke diagram for the SLZ 63 TR FL/PL and SLZ 63 KG FL/PL Spindle buckling Stroke [mm]...
Page 58
6. Product information SLZ 63 electric cylinder L + Stroke - 100 L* L* 40 (Tr) 40 (Tr) Ø 88 88 48 48 95 (KG) 95 (KG) 56,5 56,5 94 94 80 80 18,5 18,5 40 40 M20x1,5 M20x1,5 Ø 16 16 Zero position Installation dimension X 101,3...
Lowest/highest ambient temperature: -20 °C / +80 °C • Relative humidity: from 30 % to 75 % • Air pressure: from 700 hPa to 1060 hPa • Falling below the dewpoint is not allowed Divergent environmental factors must be approved by RK Rose+Krieger GmbH.
7. Life phases 7.3 Important information on installation and putting into operation It is essential that you note and observe the following instructions. Otherwise persons could be injured or the electric cylinder or other components could be damaged. • No additional holes may be made in the electric cylinder. •...
Page 64
7. Life phases 7.3.1 Information about installing and putting the SLZ 63 P into service without a motor • No cleaning agents may be allowed to enter the bearings. • Avoid impacts to the drive pin on modifications and attachments. •...
The housing is designed to attach a motor with or without gears. Correct configuration of the drive will prevent this electric cylinder causing danger. Motors or motor/gear combinations recommended by RK Rose+Krieger GmbH for this electric cylinder are installed using a motor adapter. This matched combination ensures that the elements work together correctly.
Page 66
7. Life phases 7.4.2 Installing the motor assembly onto the SLZ 63 P electric cylinder Overview of the housing components Timing belt Lock plate Fixing material: 2 x hexagon socket screws M8x20-8.8 VZ 2 x washers S8 Maintenance cover Fixing material: 4 x hexagon socket screws M5x10-8.8 VZ Tightening block Fixing material:...
Page 67
7. Life phases Installation step - motor assembly onto the SLZ 63 P electric cylinder 1. Remove the maintenance cover. 2. Place the motor assembly onto the housing. Fit the timing belt onto the lock washer. Insert the hidden screw though the lock plate into the adaptor.
Page 68
7. Life phases Measuring the timing belt tension The values in the table should be observed. Timing belt GT3 5MGT - 30 mm wide Axle distance 125 mm Frequency values min. 290 Hz New belt max. 300 Hz Frequency value used min.
7. Life phases 7.4.3 Securing and installation options The specific tightening torques for the screws must be observed during all assembly work. Note the strength of the screws and separate information for accessories supplied. Only by observing the conditions can safety and service life be guaranteed for the electric cylinder. The profile grooves on the guide profile are closed with a cover profile.
7. Life phases • When installing the swivel flange and the trunnion support block, please use the supplied screws. • If the screws are too long, they may damage the cover plate or the gear cover during installation. • To install the swivel head and the clevis, please use the supplied nuts to be able to counter the heads properly.
7. Life phases Disassembly of the cover strips and the blind plugs. When using a type -R- slot stone, the cover strips have to be removed or with type -N-, also the blind plugs. Screwdriver Cover strip Blind plug Screwdriver 7.5 Tightening torques (screws DIN EN ISO 4762) Dimensions Strength 8.8...
7. Life phases 7.8 Maintenance All electric cylinders are provided with the required amount of lubricants ex-factory. The maintenance intervals are determined by the number of operating hours, loads and ambient influences. Move the push rod to the zero position to lubricate the spindle. When the maintenance position (zero position) is reached, switch off the electric cylinder.
7. Life phases After 1000 operating hours, the trapezoidal spindle nut must be checked for wear by testing the amount of thread play. In the following cases, the spindle nut must be replaced: For variants with 28 x 5 trapezium spindle, the axial play 1 mm •...
7. Life phases 7.9 Cleaning Clean the hand switch and the outside surface of the electric cylinder's profile using a lint-free, clean cloth. Solvent-based cleaners will corrode the material and can damage it. 7.10 Disposal and return The electric cylinder must either be disposed of in accordance with the applicable regulations and guidelines, or returned to the manufacturer.
7. Life phases 7.11 Accessories Order no. Type Illustration Magnetic switch Power input < 10 mA QZD050600 Output current: max. 100 mA Output type: NC (PNP) Cable length: 0.3 m Extension for magnet switch QZD050601 Cable length: 5 m 4006201 (M5) 4006203 (M6) 4026207 (M5) Slot stones, version -N-...
Page 76
Index 1. Déclaration d'incorporation 1.1 Déclaration d'incorporation des vérins électriques SLZ 63 TR P et SLZ 63 KG P ..78 1.2 Déclaration d'incorporation des vérins électriques SLZ 63 TR et SLZ 63 KG ..80 2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice d'assemblage ..........82 3.
Page 77
7. Phases de vie 7.1 Contenu de livraison du vérin électrique ..............99 7.2 Transport et stockage ....................99 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service ......100 7.3.1 Remarques sur le montage et la mise en service du SLZ 63 sans moteur......................
Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Fabricant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à préparer les documents techniques pertinents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden, Allemagne RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 79
1. Déclaration d'incorporation Références aux normes harmonisées selon l'article 7, alinéa 2 : EN ISO 12100:2010-11 : Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et réduction des risques (ISO 12100:2010) Références aux autres normes et spécifications techniques utilisées ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sécurité...
Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Fabricant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à préparer les documents techniques pertinents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden, Allemagne RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 81
1. Déclaration d'incorporation Références aux normes harmonisées selon l'article 7, alinéa 2 : EN ISO 12100:2010-11 : Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et réduction des risques (ISO 12100:2010) Références aux autres normes et spécifications techniques utilisées ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sécurité...
2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice d'assemblage Cette notice d'assemblage n’est valable que pour les vérins électriques décrits et a pour objectif de servir de documentation pour le fabricant du produit final dans laquelle cette quasi-machine sera intégrée. Nous attirons expressément votre attention sur le fait qu’une notice d’utilisation complète comportant l’ensemble des fonctionnalités et les remarques de sécurité...
Fax : +49 (0) 571 9335 119 3.2 Observations sur le produit La société RK Rose+Krieger GmbH propose des produits à la pointe de la technologie et adaptés aux dernières normes en matière de sécurité. Merci de nous informer immédiatement en cas de pannes ou de perturbations répétées.
4. Utilisation/Utilisateur 4.1 Utilisation conforme aux instructions Le vérin électrique SLZ 63 est exclusivement destiné au déplacement de composants guidés ou d'autres tâches de déplacement de type comparable. Les indications du catalogue, le contenu de cette notice d'assemblage et les conditions définies dans le contrat doivent être intégralement respectés.
5. Sécurité 5.1 Consignes de sécurité La société RK Rose+Krieger GmbH a construit ce vérin électrique selon les dernières connaissances techniques et les règlements de sécurité en vigueur. Ce vérin électrique peut malgré tout représenter un risque pour les personnes et les biens matériels s'il est utilisé d’une manière non conforme aux instructions ou si les instructions de sécurité...
Pour des raisons de sécurité, toute transformation arbitraire ou modification du vérin électrique est interdite. • Les caractéristiques de puissance de ce vérin électrique définies par la société RK Rose+Krieger GmbH ne devront jamais être dépassées. • La plaque signalétique doit rester lisible. Les données doivent être accessibles sans peine à tout moment.
5. Sécurité 5.3 Symboles de sécurité Ces signes d’avertissement et d’instruction sont des symboles de sécurité prévenant d’un risque ou d’un danger. Les instructions de cette notice d'assemblage relatives à des dangers ou des situations particulières sur le vérin électrique doivent être intégralement respectées ; leur non-respect augmente les risques d’accident.
Veuillez vérifier après réception du vérin électrique, si la machine présente d’éventuels dommages ou si des pièces sont manquantes. • Informez au plus vite la société RK Rose+Krieger GmbH sur d’éventuels défauts. SLZ 63 SLZ 63 P (P= forme parallèle)
6. Informations sur le produit 6.2 Données techniques du vérin électrique SLZ 63 Type/Modèle SLZ 63 KG P PL SLZ 63 KG P FL SLZ 63 TR P PL SLZ 63 TR P FL Tension d'alimentation En fonction du type de moteur...
6. Informations sur le produit Les données des diagrammes 1 à 7 reposent sur des données calculées théoriquement et déterminées expérimentalement à température ambiante. La puissance de fonctionnement pouvant être atteinte en pratique peut présenter des écarts par rapport aux courbes indiquées dans des conditions limites différentes. Diagramme 1 : diagramme de vitesse et de force du SLZ 63 KG PL (KG 25x10) Pour une course >...
6. Informations sur le produit Diagramme 2 : diagramme de vitesse et de force du SLZ 63 KG P FL (KG 25x25) Pour une course > 700 mm, voir régime critique de la broche Durée de vie 10.000 h / 100% FS 7.500 h / 75% FS 5.000 h / 50% FS F=[N]...
Page 93
6. Informations sur le produit Diagramme de force et de puissance de course du SLZ 63 KG FL/PL (KG 25x25 et KG 25x10) Les données sont des données déterminées théoriquement, des écarts pratiques sont possibles. Diagramme 4 : KG 25x25 L [km] Diagramme 5 : KG 25x10 L [km]...
Page 94
6. Informations sur le produit Diagramme 6 : diagramme de vitesse et de course du SLZ 63 TR FL/PL Remarque : le SLZ 63 TR P FL (TR 28x10) ne dispose plus d'un auto-serrage. F [N] Diagramme 7 : diagramme de force et de course du SLZ 63 TR FL/PL et SLZ 63 KG FL/PL Flambage de la broche Course [mm]...
Page 96
6. Informations sur le produit Tableau 1 : Dimensions Longueur Dimension de montage X [mm] de course SLZ 63 P SLZ 63 [mm] Broche à filetage Broche Broche à filetage Broche sphérique trapézoïdale sphérique trapézoïdale 1122 1095 1127 1100 1222 1195 1227 1200...
6. Informations sur le produit 6.3 Aperçu global du vérin électrique SLZ 63 Têton fileté Possibilités de fixation pour accessoire : Chape Chape à rotule Tige de poussée Rainures des deux côtés / couvertes de profilés de recouvrement Possibilité de fixation pour accessoire : Tourillons Détecteur magnétique Bouchon fileté...
Page 98
6. Informations sur le produit SLZ 63 P Têton fileté Possibilités de fixation pour accessoire : Chape Chape à rotule Tige de poussée Rainures des deux côtés / couvertes de profilés de recouvrement Possibilité de fixation pour accessoire : Tourillons Détecteur magnétique Bouchon fileté...
Humidité relative de l’air comprise entre 30 % et 75 % • Pression de l’air de 700 hPa à 1060 hPa • Il est interdit de dépasser le point de condensation. D’autres influences liées à l’environnement devront être validées par RK Rose+Krieger GmbH.
7. Phases de vie 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service Veuillez prendre connaissance des indications suivantes et les respecter. Dans le cas contraire, des personnes peuvent être blessées, le vérin électrique ou d’autres éléments peuvent être endommagés. •...
7. Phases de vie 7.3.1 Remarques sur le montage et la mise en service du SLZ 63 P sans moteur • Aucun produit de nettoyage ne devra entrer en contact avec les paliers. • Évitez les chocs sur le tourillon d'entraînement lors des travaux de modification et de montage. •...
Des combinaisons de moteur/engrenage/adaptateur moteur qui s'écartent des propositions de la Sté RK Rose+Krieger GmbH doivent être conçues par le client sous sa seule responsabilité. Les couples de serrage de vis à respecter sont indiqués dans le tableau du chapitre 7.5.
7. Phases de vie 7.4.2 Montage du module moteur sur le vérin électrique SLZ 63 P Vue d'ensemble des composants du caisson Courroie crantée Tablier Matériel de fixation : 2 x vis CHc M8x20-8.8 VZ 2 x rondelle S8 Couvercle de maintenance Matériel de fixation : 4 x vis CHc M5x10-8.8 VZ Bloc de serrage...
7. Phases de vie Étapes du montage du module moteur au vérin électrique SLZ 63 P 1. Installer le couvercle de maintenance. 2. Poser le module moteur au caisson. Poser la courroie crantée sur le disque denté. Visser la vis de serrage à travers le tablier dans l'adaptateur.
7. Phases de vie Mesurer la tension de la courroie crantée Les valeurs indiquées dans le tableau doivent être respectées. Courroie crantée GT3 5MGT – largeur 30 mm Empattement 125 mm Valeurs de fréquence min. 290 Hz Courroie neuve max. 300 Hz Valeurs de fréquence min.
7. Phases de vie 7.4.3 Possibilités de fixation et de montage Lors de tous les travaux de montage, les couples de serrage spécifiques des vis utilisées doivent être respectés. Veillez au traitement des vis et aux diverses indications sur les accessoires fournis. La sécurité...
Page 107
7. Phases de vie • Lors du montage de la bride pivotante et de la fixation des tourillons pivotants, utilisez les vis fournies. • Des vis trop longues endommagent le cache ou le couvercle d'engrenage pendant le montage. • Lors du montage de la chape à rotule et de la chape, utilisez les écrous fournis afin de bloquer correctement les têtes.
7. Phases de vie Démontage des baguettes de recouvrement et des bouchons borgnes En cas d'utilisation d'un écrou de type R, les baguettes de recouvrement doivent être retirées et pour le type N, les bouchons borgnes également. Tournevis Baguette de recouvrement Bouchon borgne Tournevis 7.5 Couples de serrage (vis DIN EN ISO 4762)
7. Phases de vie 7.8 Entretien Tous les vérins électriques sont pourvus, à la sortie de l'usine, de la quantité de lubrifiant nécessaire. Les intervalles de maintenance dépendent du nombre d'heures de service, des sollicitations et des influences de l'environnement. Amenez la tige de poussée en position zéro afin de lubrifier la broche.
7. Phases de vie Vérifiez après 1000 heures de service l'usure de la vis trapézoïdale au moyen du jeu de la broche. Remplacez l'écrou de la broche dans les cas suivants : jeu axial sur les variantes avec broche trapézoïdale 28 x 5 1 mm •...
7. Phases de vie 7.9 Nettoyage Nettoyez la télécommande et les parois extérieures des profilés du vérin électrique avec un chiffon propre non pelucheux. Les produits solvants attaquent le matériau et peuvent le dégrader. 7.10 Recyclage et reprise Le vérin électrique doit être éliminé dans le respect de l'environnement selon les directives et prescriptions en vigueur ou être retourné...
7. Phases de vie 7.11 Accessoires N° de commande Type Présentation Détecteur magnétique Consommation de courant < 10 mA Courant de sortie : max. 100 mA QZD050600 Type de sortie : contact à ouverture (PNP) Longueur de câble : 0,3 m Rallonge pour détecteur QZD050601 magnétique...
Page 113
Índice 1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación electrocilindros SLZ 63 TR P y SLZ 63 KG P.... 115 1.2 Declaración de incorporación electrocilindros SLZ 63 TR y SLZ 63 KG....117 2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre este manual de servicio ............119 3.
Page 114
7. Fases vitales 7.1 Volumen de suministro de los electrocilindros ............136 7.2 Transporte y almacenamiento ................136 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha ....... 137 7.3.1 Indicaciones para el montaje y la puesta en marcha SLZ 63 sin motor..138 7.4 Montaje del SLZ 63 ....................
En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas Fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la documentación técnica relevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Strasse 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH...
Page 116
1. Declaración de incorporación Libro de registro de las normas aplicadas de forma armonizada conforme al artículo 7, apartado 2: EN ISO 12100:2010-11 Seguridad de las máquinas – Principios generales para el diseño – Evaluación del riesgo y reducción del riesgo (ISO 12100:2010) Libro de registro de las restantes normas técnicas y especificaciones armonizadas aplicadas: ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Seguridad de las máquinas –...
En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas Fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la documentación técnica relevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Strasse 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH...
Page 118
1. Declaración de incorporación Libro de registro de las normas aplicadas de forma armonizada conforme al artículo 7, apartado 2: EN ISO 12100:2010-11 Seguridad de las máquinas – Principios generales para el diseño – Evaluación del riesgo y reducción del riesgo (ISO 12100:2010) Libro de registro de las restantes normas técnicas y especificaciones armonizadas aplicadas: ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Seguridad de las máquinas –...
2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre este manual de servicio El presente manual de servicio rige exclusivamente para los electrocilindros descritos y está destinado al fabricante del producto final en calidad de documentación al que se va a incorporar en la máquina incompleta. Advertimos expresamente que, el fabricante del producto final deberá...
En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no hayan sido comprobadas y autorizadas por ella.
4. Uso/Personal de servicio 4.1 Uso conforme a lo prescrito El cilindro eléctrico SLZ 63 sirve exclusivamente para ajustar componentes guiados o para realizar otras tareas de ajuste similares. Se deben tener en cuenta los datos del catálogo, el contenido de estas instrucciones de montaje y las condiciones establecidas en el encargo.
5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa RK Rose+Krieger GmbH ha fabricado este electrocilindro conforme al estado actual de la técnica y las disposiciones de seguridad pertinentes. A pesar de ello puede derivarse algún peligro para personas y objetos materiales de este electrocilindro, si se utilizan indebidamente o no de acuerdo con el objeto de uso o si no se tienen en cuenta las instrucciones de seguridad.
• No se permiten reformas o modificaciones arbitrarias del electrocilindro por motivos de seguridad. • Los datos de servicio definidos por RK Rose+Krieger GmbH para este electrocilindro no deberán sobrepasarse jamás. • La placa de características debe permanecer legible. Los datos deben poder leerse en todo momento sin problemas.
5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre riesgos o peligros. Los datos en el manual de servicio sobre peligros o situaciones especiales en el electrocilindro deben cumplirse siempre, ya que en caso de ignorarlos se incrementa el riesgo de accidentes. La "señal general de obligación"...
• Una vez recibido el electrocilindro, revise el aparato por si mostrase algún daño o le faltara algún componente. • Informe inmediatamente a RK Rose+Krieger GmbH sobre los defectos detectados. SLZ 63 SLZ 63 P (P= forma paralela)
6. Información de producto 6.2 Datos técnicos Electrocilindro SLZ 63 Tipo/Modelo SLZ 63 KG P PL SLZ 63 KG P FL SLZ 63 TR P PL SLZ 63 TR P FL Tensión de alimentación en función del tipo de motor...
Page 128
6. Información de producto Las especificaciones de los diagramas 1-7 están basadas en datos calculados de forma teórica y experimental a temperatura ambiente. La distancia recorrida que puede lograrse de forma práctica puede mostrar variaciones respecto a las curvas especificadas bajo condiciones modificadas. Diagrama 1: Diagrama de velocidad y potencia del SLZ 63 KG PL (KG 25 x 10) Si la elevación es >...
Page 129
6. Información de producto Diagrama 2: Diagrama de velocidad y potencia del SLZ 63 KG FL (KG 25 x 25) Si la elevación es > 700 mm, véase la velocidad crítica del husillo Vida útil 10.000 h / 100% SI 7.500 h / 75% SI 5.000 h / 50% SI F=[N]...
Page 130
6. Información de producto Diagramas de potencia y de distancia recorrida del SLZ 63 KG FL/PL (KG 25 x 25 y KG 25 x 10) Las especificaciones son datos obtenidos en teoría; son posibles las divergencias prácticas. Diagrama 4: KG 25 x 25 L [km] Diagrama 5: KG 25 x 10 L [km]...
Page 131
6. Información de producto Diagrama 6: Diagrama de velocidad y potencia del SLZ 63 TR FL/PL Nota: En SLZ 63 TR P FL (TR 28 x 10) ya no se da la autoinhibición. F [N] Diagrama 7: Diagrama de potencia y elevación del SLZ 63 TR FL/PL y SLZ 63 KG FL/PL Doblez del husillo Carrera [mm]...
Page 132
6. Información de producto Electrocilindro SLZ 63 L + carrera - 100 L* L* 40 (Tr) 40 (Tr) Ø 88 88 48 48 95 (KG) 95 (KG) 56,5 56,5 94 94 80 80 18,5 18,5 40 40 M20x1,5 M20x1,5 Ø 16 16 Posición neutra Medidas de incorporación X 101,3...
Page 133
6. Información de producto Tabla 1: Dimensiones de montaje Longitud de Dimensión de montaje X [mm] carrera SLZ 63 P SLZ 63 [mm] Husillo de rosca de Husillo Husillo de rosca de Husillo trapezoidal bola trapezoidal bola 1122 1095 1127 1100 1222 1195...
Page 134
6. Información de producto 6.3 Pantalla resumen de los electrocilindros SLZ 63 Espiga roscada Posibilidad de fijación para accesorios: Cabezal horquilla Cabeza de rótula Biela Ranura del perfil a ambos lados / tapada con fleje protector de ranura Posibilidad de fijación para accesorios: Gorrón pivotante Interruptor magnético Tapones roscados del orificio de mantenimiento para la lubricación de husillos...
Page 135
6. Información de producto SLZ 63 P Espiga roscada Posibilidad de fijación para accesorios: Cabezal horquilla Cabeza de rótula Biela Ranura del perfil a ambos lados / tapada con fleje protector de ranura Posibilidad de fijación para accesorios: Gorrón pivotante Interruptor magnético Tapones roscados del orificio de mantenimiento para la lubricación de husillos Tapa de la carcasa...
• Humedad ambiente relativa: entre 30 % y 75 % • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • No debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
7. Fases vitales 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha Observar y respetar las siguientes indicaciones. En caso contrario podrían lesionarse personas o dañarse los electrocilindros u otros componentes. • Este electrocilindro no debe perforarse en más puntos. •...
7. Fases vitales 7.3.1 Indicaciones para el montaje y puesta en marcha SLZ 63 P sin motor • No deben penetrar productos de limpieza en los cojinetes. • Evite modificaciones o ampliaciones (golpes) en el pivote de accionamiento. • En montajes realizados sobre el nivel de la cabeza o en caso de existir cargas de tracción, utilice una extensión de seguridad externa.
La carcasa está prevista para la conexión de un motor con o sin engranaje. Una alineación correcta del accionamiento evitará que se derive cualquier riesgo del electrocilindro. Los motores o combinaciones de motores y engranajes prescritos por RK Rose+Krieger GmbH para este electrocilindro se montan mediante un adaptador de conexión. Esta combinación coordinada garantiza la funcionalidad de los elementos entre sí.
7. Fases vitales 7.4.2 Montaje del grupo motor al electrocilindro SLZ 63 P Vista general de los componentes de la carcasa Correa dentada Placa cerradura Material de fijación: 2 x tornillo cilíndrico M8x20-8.8 VZ 2 x disco S8 Tapa de mantenimiento Material de fijación: 4 x tornillo cilíndrico M5x10-8.8 VZ Bloque tensor...
Page 141
7. Fases vitales Pasos de montaje del grupo motor al electrocilindro SLZ 63 P 1. Desmontar la tapa de mantenimiento. 2. Colocar el grupo motor a la carcasa. Encajar la correa dentada en el disco dentado. Enroscar el tornillo tensor a través de la placa de cerradura al adaptador.
Page 142
7. Fases vitales Medir la tensión de las correas dentadas Se cumplirán los valores indicados en la tabla. GT3 5MGT – anchura Correa dentada 30 mm Distancia entre ejes 125 mm Valores de frecuencia mín. 290 Hz Correa nueva máx. 300 Hz Valores de frecuencia mín.
7. Fases vitales 7.4.3 Posibilidades de fijación y montaje En todas las tareas de montaje deben respetarse los pares de apriete específicos para los tornillos utilizados. Preste atención al temple de los tornillos y a los datos especiales del accesorio suministrado.
Page 144
7. Fases vitales • Utilice los tornillos suministrados en el montaje de la brida ajustable y de la fijación del gorrón pivotante. • Unos tornillos demasiado largos dañan durante el montaje la tapa protectora o la tapa del engranaje. • Utilice en el montaje de la cabeza de rótula y de la cabeza de la horquilla solo la tuerca suministrada para bloquear la cabezas correctamente.
7. Fases vitales Desmontaje de las regletas de recubrimiento y tapones ciegos Si se utiliza una chaveta tipo -R-, se deben retirar las regletas de recubrimiento, o del tipo -N-, además de los tapones ciegos. Destornillador Regleta de Tapón ciego Destornillador 7.5 Pares de apriete (tornillos DIN EN ISO 4762) Tamaño...
7. Fases vitales 7.8 Mantenimiento Todos los electrocilindros vienen de fábrica con la cantidad de lubricante precisada. Los intervalos de mantenimiento dependen de la cantidad de horas de servicio, del esfuerzo y de las condiciones del entorno. Mover la biela a la posición neutra para lubricar el husillo. Si se ha alcanzado la posición de mantenimiento (posición neutra), apagar el electrocilindro.
Page 147
7. Fases vitales Comprobar después de 1000 horas de servicio el desgaste de la rosca de husillo trapezoidal por medio de la holgura de la rosca. Cambiar las roscas del husillo en los casos siguientes: El juego axial es para variantes con husillo trapezoidal 28 x 5 1 mm •...
7. Fases vitales 7.9 Limpieza Limpiar el mando a distancia y las superficies exteriores del perfil del electrocilindro con un paño seco y limpio que no deje pelusas. Los productos de limpieza con disolvente corroen el material y pueden dañarlo. 7.10 Desecho y reciclaje El electrocilindro deberá...
7. Fases vitales 7.11 Accesorios N.º de pedido Tipo Representació Interruptor magnético Consumo de corriente < 10 mA Corriente de salida: máx. 100 mA QZD050600 Tipo de salida: contacto de apertura (PNP) Longitud del cable: 0,3 m Prolongación para interruptor QZD050601 magnético Longitud del cable: 5 m...
Page 150
Sommario 1. Dichiarazione di incorporazione 1.1 Dichiarazione di incorporazione elettrocilindro SLZ 63 TR P e SLZ 63 KG P ..152 1.2 Dichiarazione di incorporazione elettrocilindro SLZ 63 TR e SLZ 63 KG ....154 2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio..........156 3.
Page 151
7. Fasi del ciclo di vita 7.1 Equipaggiamento di fornitura dell'elettrocilindro ..........173 7.2 Trasporto e immagazzinaggio ................173 7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio ......174 7.3.1 Informazioni sul montaggio e sulla messa in servizio di SLZ 63 senza motore........................
SLZ 63 KG P Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per quasi-macchine Costruttore Personale all'interno dell'azienda con competenza per la redazione della documentazione tecnica rilevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 153
1. Dichiarazione di incorporazione Riferimenti alle norme armonizzate secondo art. 7, cpv. 2: EN ISO 12100:2010-11 Sicurezza del macchinario – Principi generali di progettazione – Valutazione del rischio e riduzione del rischio (ISO 12100:2010) Riferimenti alle altre norme e specifiche tecniche applicate ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sicurezza del macchinario –...
SLZ 63 KG Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per quasi-macchine Costruttore Personale all'interno dell'azienda con competenza per la redazione della documentazione tecnica rilevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 155
1. Dichiarazione di incorporazione Riferimenti alle norme armonizzate secondo art. 7, cpv. 2: EN ISO 12100:2010-11 Sicurezza del macchinario – Principi generali di progettazione – Valutazione del rischio e riduzione del rischio (ISO 12100:2010) Riferimenti alle altre norme e specifiche tecniche applicate ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sicurezza del macchinario –...
2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio Le presenti istruzioni di montaggio sono valide soltanto per gli elettrocilindri qui descritti e sono concepite come documentazione destinata al fabbricante della macchina finale in cui questa quasi-macchina verrà incorporata. Si dichiara espressamente che è...
Per le riparazioni e la manutenzione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. La ditta RK Rose+Krieger GmbH declina ogni responsabilità per le parti di ricambio non collaudate ed autorizzate dalla ditta RK Rose+Krieger GmbH. In caso contrario, decade la validità della Dichiarazione di incorporazione CE.
4. Utilizzo/Personale di servizio 4.1 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Gli elettrocilindri SLZ 63 vengono utilizzati esclusivamente per lo spostamento di componenti guidati o altre azioni di spostamento simili. Attenersi ai dati di catalogo, alle presenti istruzioni di montaggio e alle condizioni stabilite nell’ordine.
5. Sicurezza 5.1 Norme di sicurezza La ditta RK Rose+Krieger GmbH ha costruito questo elettrocilindro conformemente all'attuale livello tecnico e alle norme di sicurezza vigenti. Tuttavia, in caso di utilizzo inappropriato o non conforme all'uso previsto o ancora in caso di mancata osservanza delle norme di sicurezza, possono sussistere pericoli per persone ed oggetti.
Per motivi di sicurezza non sono consentite trasformazioni o modifiche dell'elettrocilindro di propria iniziativa. • Non superare i dati di potenza stabiliti da RK Rose+Krieger GmbH per questo elettrocilindro. • La targhetta tipo deve essere leggibile. I dati devono essere facilmente disponibili in qualsiasi momento.
5. Sicurezza 5.3 Segnaletica di sicurezza Questi segnali di avvertenza e divieto sono segnali di sicurezza che avvisano della presenza di potenziali rischi o pericoli. Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni di montaggio relative a particolari pericoli o situazioni sull'elettrocilindro; l’inosservanza delle stesse aumenta il rischio di incidenti. Il "segnale di divieto generico"...
L'elettrocilindro è disponibile in diverse varianti. Le varianti si differenziano per struttura e composizione meccanica. • Verificare al ricevimento del presente elettrocilindro l’integrità del dispositivo ed eventuali parti mancanti. • Comunicare immediatamente a RK Rose+Krieger GmbH le parti mancanti della fornitura. SLZ 63 SLZ 63 P (P= Forma parallela)
6. Informazioni sul prodotto 6.2 Dati tecnici Elettrocilindro SLZ 63 Tipo/Modello SLZ 63 KG P PL SLZ 63 KG P FL SLZ 63 TR P PL SLZ 63 TR P FL Tensione di alimentazione a seconda del tipo di motore...
Page 165
6. Informazioni sul prodotto I dati nei diagrammi 1-7 si basano su dati teorici e calcolati in modo sperimentale a temperatura ambiente. In caso di modifica delle condizioni secondarie, il chilometraggio effettivamente rag- giungibile può presentare differenze rispetto alle curve indicate. Diagramma 1: Diagramma di potenza e velocità...
Page 166
6. Informazioni sul prodotto Diagramma 2: Diagramma di potenza e velocità di SLZ 63 KG FL (KG 25x25) Con corsa > 700 mm, vedere il numero di giri critico vite Durata utile 10.000 h / 100% DI 7.500 h / 75% DI 5.000 h / 50% DI F=[N] Diagramma 3: Diagramma corsa e velocità...
Page 167
6. Informazioni sul prodotto Diagrammi potenza e chilometraggio di SLZ 63 KG FL/PL (KG 25x25 e KG 25x10) I dati sono valori teorici; sono possibili variazioni nella pratica. Diagramma 4: KG 25x25 L [km] Diagramma 5: KG 25x10 L [km]...
Page 168
6. Informazioni sul prodotto Diagramma 6: Diagramma di potenza e velocità di SLZ 63 TR FL/PL Nota: per SLZ 63 TR P FL (TR 28x10) non è più presente bloccaggio automatico. F [N] Diagramma 7: Diagramma potenza e corsa di SLZ 63 TR FL/PL e SLZ 63 KG FL/PL Flessione mandrino Corsa [mm]...
Page 169
6. Informazioni sul prodotto Elettrocilindro SLZ 63 L + corsa - 100 L* L* 40 (Tr) 40 (Tr) Ø 88 88 48 48 95 (KG) 95 (KG) 56,5 56,5 94 94 80 80 18,5 18,5 40 40 M20x1,5 M20x1,5 Ø 16 16 Posizione zero Misura di montaggio X 101,3...
Page 170
6. Informazioni sul prodotto Tabella 1: Misure di montaggio Lunghezza Misura di montaggio X [mm] corsa SLZ 63 P SLZ 63 [mm] Vite a Vite trapezoidale Vite a Vite trapezoidale ricircolo di sfere ricircolo di sfere 1122 1095 1127 1100 1222 1195 1227...
6. Informazioni sul prodotto 6.3 Immagine panoramica dell'elettrocilindro SLZ 63 Maschio filettato Opzioni di fissaggio per accessori: Testa a forcella Snodo sferico Biella Scanalature del profilo su entrambi i lati – chiuse con profili di copertura Opzioni di fissaggio per accessori: Perno orientabile Interruttore magnetico Tappo filettato dell'apertura di manutenzione per lubrificazione della vite...
Page 172
6. Informazioni sul prodotto SLZ 63 P Maschio filettato Opzioni di fissaggio per accessori: Testa a forcella Snodo sferico Biella Scanalature del profilo su entrambi i lati – chiuse con profili di copertura Opzioni di fissaggio per accessori: Perno orientabile Interruttore magnetico Tappo filettato dell'apertura di manutenzione per lubrificazione della vite Coperchio della custodia...
30 % a 75 % • pressione dell’aria: da 700 hPa a 1060 hPa • non è consentito rimanere al di sotto del punto di rugiada Nel caso di condizioni ambientali divergenti occorre l’approvazione di RK Rose+Krieger GmbH.
7. Fasi del ciclo di vita 7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio Osservare e seguire le seguenti indicazioni. In caso contrario, sono possibili danni alle persone, agli elettrocilindri o ad altre parti. • Non eseguire fori aggiuntivi sul presente elettrocilindro. •...
7. Fasi del ciclo di vita 7.3.1 Informazioni sul montaggio e sulla messa in servizio di SLZ 63 P senza motore • Il detergente non deve penetrare nei cuscinetti. • Evitare colpi sui perni a snodo durante applicazioni e trasformazioni. •...
L'alloggiamento è destinato all'allacciamento di un motore con o senza trasmissione. La configurazione corretta del motore di azionamento consente di evitare pericoli derivanti dall'elettrocilindro. I motori prescritti da RK Rose+Krieger GmbH o la combinazione motore/trasmissione per questo elettrocilindro vengono montati tramite adattatore motore. Questa combinazione armonizzata garantisce la funzionalità degli elementi.
7. Fasi del ciclo di vita 7.4.2 Montaggio del gruppo motore sull'elettrocilindro SLZ 63 P Panoramica dei componenti dell'alloggiamento Cinghia dentata Piastra di chiusura Materiale di fissaggio: 2 x vite cilindrica M8x20-8.8 VZ 2 x disco S8 Coperchio di manutenzione Materiale di fissaggio: 4 x vite cilindrica M5x10-8.8 VZ Blocco di serraggio...
Page 178
7. Fasi del ciclo di vita Fasi di montaggio gruppo motore sull'elettrocilindro SLZ 63 P 1. Smontare il coperchio di manutenzione. 2. Applicare il gruppo motore sull'alloggiamento. Regolare le cinghie dentate sul disco dentato. Avvitare la vite di serraggio nell'adattatore attraverso la piastra di chiusura.
Page 179
7. Fasi del ciclo di vita Misurazione della tensione della cinghia dentata I valori riportati in tabella devono essere rispettati. GT3 5MGT – larghezza 30 Cinghia dentata Distanza assi 125 mm Valori di frequenza min. 290 Hz Nuove cinghie max. 300 Hz Valori di frequenza min.
7. Fasi del ciclo di vita 7.4.3 Opzioni di fissaggio e di montaggio Per tutti i lavori di montaggio rispettare le coppie di serraggio specifiche per le viti utilizzate. Per gli accessori forniti controllare la tempra delle viti e i dati separati. La sicurezza e la durata dell'elettrocilindro è...
Page 181
7. Fasi del ciclo di vita • Per il montaggio della flangia regolabile e del fissaggio perno girevole, utilizzare le viti fornite in dotazione. • Viti troppo lunghe danneggiano la calotta protettiva o il coperchio della trasmissione. • Per il montaggio del snodo sferico e della forcella, utilizzare i dadi forniti in do- tazione, per fissare correttamente le teste con controdado.
7. Fasi del ciclo di vita Smontaggio dei listelli di copertura e del tappo Se si utilizza un tassello di tipo -R-, rimuovere i listelli di copertura, mentre per il tassello di tipo -N- anche i tappi. Cacciavite Nastro di copertura Tappi Cacciavite 7.5 Coppie di serraggio (viti DIN EN ISO 4762)
7. Fasi del ciclo di vita 7.8 Manutenzione Tutti i elettrocilindri sono provvisti della dovuta quantità di lubrificante. Gli intervalli di manutenzione dipendono dal numero di ore di servizio, dalle sollecitazioni e dalle condizioni ambientali. Per lubrificare la vite, portare la biella in posizione zero. Quando è stata raggiunta la posizione di manutenzione (posizione zero), spegnere l'elettrocilindro.
Page 184
7. Fasi del ciclo di vita Dopo 1000 ore di esercizio, verificare lo stato di usura della madrevite trapezoidale sul- la base del gioco della filettatura. Nei seguenti casi sostituire la madrevite: il gioco assiale per le varianti con vite trapezoidale 28 x 5 1 mm •...
7. Fasi del ciclo di vita 7.9 Pulizia Pulire il telecomando e le superfici esterne del profilo dell'elettrocilindro con un panno pulito privo di pelucchi. L'uso di detergenti a base di solventi può intaccare il materiale, danneggiandolo. 7.10 Smaltimento e ritiro L'elettrocilindro deve essere smaltito in conformità...
7. Fasi del ciclo di vita 7.11 Accessori Cod. ordine Tipo Vista Interruttore magnetico Assorbimento di corrente < 10 mA Corrente di uscita: max. 100 mA QZD050600 Tipo di uscita: contatto chiuso a riposo (PNP) Lunghezza cavo: 0,3 m Prolunga per interruttore QZD050601 magnetico Lunghezza cavo: 5 m...