Page 2
5.3 Symboles de sécurité....................11 5.4 Symboles sur la plaque signalétique................. 11 6. Informations sur le produit 6.1 Mode de fonctionnement ..................12 6.1.1 Modèles......................12 6.2 Caractéristiques techniques du vérin électrique LZ 70 ..........13 6.3 Aperçu global du vérin électrique ................19...
Page 3
7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service ........ 23 7.3.1 Remarques importantes concernant le montage et la mise en service du LZ 70 sans moteur ..............24 7.4 Montage du LZ 70 FL/PL .................... 25 7.4.1 Accouplement/Adaptateur moteur/Moteur ..........25 7.4.2 Possibilités de fixation et de montage ............
Page 4
1. Déclaration d'incorporation 1.1 Déclaration d'incorporation du vérin électrique LZ 70 avec moteur triphasé ou servomoteur selon la directive relative aux machines 2006/42/EG, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Le fabriquant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à...
Page 5
1. Déclaration d'incorporation Références aux normes harmonisées conformément à l'article 7, alinéa 2 EN ISO 12-100:2010-11 : Sécurité des machines – Principes généraux de conception - Évaluation et réduction des risques. Références aux autres normes et spécifications techniques utilisées DIN EN ISO 13857:2020-04 Sécurité...
Page 6
2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice d'assemblage Cette notice d'assemblage n’est valable que pour les vérins électriques décrits et a pour objectif de servir de documentation pour le fabricant du produit final dans laquelle cette quasi-machine sera intégrée. Nous attirons expressément votre attention sur le fait qu’une notice complète comportant l’en- semble des fonctionnalités et les remarques de sécurité...
Page 7
3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité La société RK Rose+Krieger GmbH ne porte aucune responsabilité en cas de dommages ou de gê- nes occasionnés par des modifications de construction effectuées par un tiers ou une modificati- on des installations de sécurité de ce vérin électrique. Lors de réparations ou de travaux de maintenance, seules des pièces de rechange d’origine devront être employées.
Page 8
4. Utilisation/Utilisateur 4.1 Utilisation conforme aux instructions Le vérin électrique LZ 70 est exclusivement destiné au déplacement de composants guidés ou d'autres tâches de déplacement de type comparable. Les indications du catalogue, le contenu de cette notice d'assemblage et les conditions définies dans le contrat doivent être intégralement respectés.
Page 9
5. Sécurité 5.1 Consignes de sécurité La société RK Rose+Krieger GmbH a construit ce vérin électrique selon les dernières connaissan- ces techniques et les règlements de sécurité en vigueur. Ce vérin électrique peut malgré tout re- présenter un risque pour les personnes et les biens matériels s'il est utilisé d’une manière non conforme aux instructions ou si les instructions de sécurité...
Page 10
électrique est interdite. • Les caractéristiques de puissance de ce vérin électrique définies par la société RK Rose+Krieger GmbH ne devront jamais être dépassées. • La plaque signalétique doit rester lisible. Les données doivent être accessibles sans peine à tout mo- ment.
Page 11
5. Sécurité 5.3 Symboles de sécurité Ces signes d’avertissement et d’instruction sont des symboles de sécurité prévenant d’un risque ou d’un danger. Les instructions de cette notice d'assemblage relatives à des dangers ou des situations particuliè- res sur le vérin électrique doivent être intégralement respectées ; leur non-respect augmente les risques d’accident.
Page 12
6. Informations sur le produit 6.1 Mode de fonctionnement Le vérin électrique LZ 70 sert au déplacement de composants guidés ou d'autres tâches de dé- placement de type comparable. 6.1.1 Modèles Le vérin électrique existe dans différents modèles. Les modèles se distinguent par la forme de con- struction et la conception mécanique.
Page 13
6. Informations sur le produit 6.2 Caractéristiques techniques du vérin électrique LZ 70 Type/Modèle LZ 70 PL/KG-Broche 20x10 LZ 70 FL/KG-Broche 20x20 Tension d'alimentation en fonction du type de moteur (primaire) Dimensions de montage voir tableau 1 Course 5 mm - 1 000 mm Poids min./max.
Page 14
6. Informations sur le produit Type/Modèle LZ 70 PL/Tr-Broche 20x4 LZ 70 PL/Tr-Broche 20x8 Tension d'alimentation en fonction du type de moteur (primaire) Dimensions de montage voir tableau 1 Course 5 mm - 1 000 mm Poids min./max. sans moteur 2,5 kg à...
Page 15
La force F=5 000 N est obtenue sur des longueurs de course allant jusqu'à 800 mm max. Diagramme de force et de vitesse du LZ 70 PL sur broche KG 20x10 Pour une course > 600 mm, voir diagramme 4 - v [mm/s] pour une course [mm]...
Page 16
La force F=5 000 N est obtenue sur des longueurs de course allant jusqu'à 800 mm max. Diagramme de force et de vitesse du LZ 70 Pl par rapport à la broche trapézoïdale Tr. 20x4 et Tr. 20x8 L'utilisation d'une broche trapézoïdale 20x8 nécessite un moteur d'entraînement à frein moteur F=[N] Charge maximale, schéma force-course 3.1 –...
Page 17
6. Informations sur le produit Vitesse de rotation critique de la broche - Diagramme 4 LZ 70 FL/PL – Diagramme de vitesse de course en fonction des modèles de broche KG 20x20 (FL), KG 20x10 (PL) Course [mm] Durée de vie, Diagramme de force et de chemin KG-20x10 /KG-20x20 – Diagramm 5 LZ 70 FL/PL –...
Page 18
6. Informations sur le produit Cintrage de la tige de poussée, diagramme de la force en fonction de la course pour LZ 70 – Diagramme 6 Diagramme de la force en fonction de la course pour le chargement maximale de la tige de poussée Ø...
Page 19
6. Informations sur le produit 6.3 Aperçu global du vérin électrique LZ 70 FL/PL avec servomoteur Possibilité de fixation 1, par ex. chape Graissage de la tige de poussée Possibilité de fixation 2, par ex. tourillons, commutateur magnétique Volet de recouvrement / Ouverture de graissage de la broche Boîte de connexion / Possibilité...
Page 20
6. Informations sur le produit LZ 70 FL/PL sans moteur Possibilité de fixation 1, par ex. chape Graissage de la tige de poussée Possibilité de fixation 2, par ex. tourillons, commutateur magnétique Volet de recouvrement / Ouverture de graissage de la broche...
Page 21
6. Informations sur le produit LZ 70 FL/PL avec moteur triphasé Possibilité de fixation 1, par ex. chape Graissage de la tige de poussée Possibilité de fixation 2, par ex. tourillons, commutateur magnétique Volet de recouvrement / Ouverture de graissage de la broche Boîte de connexion / Possibilité...
Page 22
Humidité relative de l’air comprise entre 30 % et 75 % • Pression de l’air de 700 hPa à 1060 hPa • Il est interdit de dépasser le point de condensation D’autres influences liées à l’environnement devront être validées par RK Rose+Krieger GmbH.
Page 23
7. Phase de vie 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service Veuillez prendre connaissance des indications suivantes et les respecter. Dans le cas contraire, des personnes peuvent être blessées, le vérin électrique ou d’autres élé- ments peuvent être endommagés. •...
Page 24
7. Phase de vie 7.3.1 Remarques importantes concernant le montage et la mise en service du LZ 70 sans moteur • Lors du montage d’un moteur sur le vérin électrique, une attention particulière doit être portée à l’alignement de l’axe du moteur et de l’axe de transmission.
Page 25
7. Phase de vie 7.4 Montage du LZ 70 FL/PL 7.4.1 Accouplement/Adaptateur moteur/Moteur Le branchement d'un moteur avec ou sans entraînement est possible sur le boîtier d'accouple- ment. La disposition correcte de l'entraînement empêche que le vérin électrique ne présente un danger.
Page 26
7. Phase de vie 7.4.2 Possibilités de fixation et de montage Les couples de serrage spécifiques des boulons utilisés doivent être respectés lors de toutes les opérations de montage. Respectez la qualité des boulons et les indications spécifiques des acces- soires livrés.
Page 27
7. Phase de vie • Lors de l'utilisation/du montage sur une bride ou des tourillons pivo- tants, utilisez uniquement les boulons fournis dans la livraison. • Si la vis est trop longue, elle peut endommager le volet de recouvrement et le couvercle de l’engrenage lors du montage. •...
Page 28
7. Phase de vie 7.5 Couples de serrage (vis DIN EN ISO 4762) Dimensions Résistance 8.8 Résistance 10.9 Résistance 12.9 Couple de serrage Couple de serrage Couple de serrage (Nm) (Nm) (Nm) 7.6 Mise en service La mise en service ne peut être effectuée que par du personnel ayant lu et compris l’intégralité de cette notice d'assemblage.
Page 29
l'écrou de la broche doit être remplacé. 7.8.2 Lubrification LZ 70 FL et PL Tous les vérins électriques sont pourvus, à la sortie de l'usine, de la quantité de lubrifiant néces- saire. L’intervalle d’entretien dépend du nombre d’heures de fonctionnement, des sollicitations et de l’influence de l’environnement.
Page 30
7. Phase de vie Graisseur à trémie Bouchon fileté Graisseur à trémie pour Bouchon fileté pour le graissage de la tige de poussée le graissage de la broche Trou de graissage vers la broche Tige de poussée...
Page 31
Recommandation de produit lubrifiant Recommandation de graissage pour la fixation par boulon dans la chape ainsi que pour la tige de poussée du LZ 70 : graisse à base d'huile minérale de la qualité KP1K-30, DIN51502 Recommandation de graissage pour les broches d'entraînement à billes : graisse à...
Page 32
7. Phase de vie 7.11 Accessoires N° de référence Type Illustration Commutateur magnétique Tension d'alimentation : 10-30 V CC Consommation 100 mA qzd 050 491 Sortie : Contact à ouverture (PNP) Longueur de câble : 0,3 m Rallonge pour commutateur qzd 050 492 magnétique : longueur de câble : Commutateur magnétique avec ral-...
Page 33
7. Phase de vie syncFlex A (compensation axiale) N° de code Charge QZD050473 600 N QZD050474 1000 N QZD050475 2000 N 103,5 QZD050476 2500 N Ø 30 Ø 12 QZD050477 3000 N 107,5 QZD050478 4000 N 139,5 QZD050494 5000 N...
Page 34
Índice 1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación LZ 70 cilindros eléctricos con motor de corriente trifásica o servomotor ..............36 2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre este manual de servicio.............. 38 3. Responsabilidad/Garantía 3.1 Responsabilidad civil....................39 3.2 Inspección de los productos ..................39 3.3 Idioma del manual de servicio ..................
Page 35
7.2 Transporte y almacenamiento .................. 54 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio......55 7.3.1 Indicaciones para el montaje y puesta en servicio LZ 70 sin motor.... 56 7.4 Montaje LZ 70 FL/PL ....................57 7.4.1 Acoplamiento / Adaptador del motor / Motor ..........57 7.4.2 Posibilidades de fijación y montaje ..............
Page 36
1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación LZ 70 cilindros eléctricos con motor de corriente trifásica o servomotor En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas El fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la docu- mentación técnica relevante.
Page 37
1. Declaración de incorporación Libro de registro de las normas aplicadas de forma armonizada conforme al artículo 7, apartado 2 EN ISO 12-100:2010-11 Seguridad de máquinas – Directivas constructivas generales – Evaluación de riesgos y reducción de riesgos. Libro de registro de las normas técnicas y especificaciones armonizadas aplicadas DIN EN ISO 13857:2020-04 Seguridad de las máquinas –...
Page 38
2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre este manual de servicio Las presentes instrucciones de montaje rigen exclusivamente para los cilindros eléctricos descritos y están destinadas al fabricante del producto final en calidad de documentación al que se va a in- corporar en la máquina incompleta.
Page 39
En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no hayan sido comprobadas y autorizadas por ella.
Page 40
4. Uso/Personal de servicio 4.1 Uso conforme a lo prescrito El cilindro eléctrico LZ 70 sirve exclusivamente para ajustar componentes guiados o para realizar otras tareas de ajuste similares. Se deben tener en cuenta los datos del catálogo, el contenido de estas instrucciones de montaje y las condiciones establecidas en el encargo.
Page 41
5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa Firma RK Rose+Krieger GmbH ha fabricado este cilindro eléctrico conforme al estado actual de la técnica y las disposiciones de seguridad pertinentes. A pesar de ello puede surgir algún peligro para personas y objetos materiales de este cilindro eléctrico, si se utilizan indebida- mente o no de acuerdo con el objeto de uso o si no se tienen en cuenta las instrucciones de se- guridad.
Page 42
• No se permiten reformas o modificaciones arbitrarias del cilindro eléctrico.. • Los datos de servicio definidos por RK Rose+Krieger GmbH para este cilindro eléctrico no de- berán sobrepasarse jamás. • La placa identificadora de tipo debe permanecer legible. Los datos deben poder leerse en todo mo- mento sin problemas.
Page 43
5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre riesgos o peligros. Los datos en las instrucciones de montaje sobre peligros o situaciones especiales en el cilindro eléctrico deben cumplirse siempre, ya que en caso de ignorarlos se incrementa el riesgo de acci- dentes.
Page 44
6. Información de producto 6.1 Modo de funcionamiento El cilindro eléctrico LZ 70 sirve para regular componentes guiados o para otras tareas de regula- ción similares. El accionamiento se realiza opcionalmente mediante el motor de baja tensión, mo- tor de corriente trifásica o un servomotor.
Page 45
6. Información de producto 6.2 Datos técnicos Cilindros eléctricos LZ 70 Tipo/Modelo LZ 70 PL/KG-husillo 20x10 LZ 70 FL/KG-husillo 20x20 Tensión de alimentación en función del tipo de motor (primaria) Medidas de montaje véase tabla 1 Carrera de 5 mm -a 1000 mm Peso mín./máx.
Page 46
6. Información de producto Tipo/Modelo LZ 70 PL/Tr-husillo 20x4 LZ 70 PL/Tr-husillo 20x8 Tensión de alimentación en función del tipo de motor (primaria) Medidas de montaje véase tabla 1 Carrera de 5 mm -a 1000 mm Peso mín./máx. sin motor de...
Page 47
6. Información de producto Diagrama de potencia y de velocidad 1 – LZ 70 PL KG 20x10 Se garantiza una potencia F= 5000 N en carrera de elevación de hasta 800 mm como máximo. LZ 70 PL Diagrama de potencia y de velocidad al husillo KG 20x10 Con elevación >...
Page 48
Se garantiza una potencia F= 5000 N en carrera de elevación de hasta 800 mm como máximo. LZ 70 PL Diagrama de potencia y velocidad al husillo trapezoidal Tr. 20x4 y Tr. 20x8 El uso del husillo trapezoidal 20x8 exige un motor de accionamiento con motor de freno F=[N] Carga máxima, diagrama de carrera-potencia 3.1 –...
Page 49
6. Información de producto Velocidad crítica del husillo - diagrama 4 LZ 70 FL/PL – Diagrama de velocidad-carrera para variante de husillo KG 20x20 (FL), KG 20x10 (PL) Carrera [mm] Vida útil, Diagrama de potencia y de camino KG-20x10 /KG-20x20 – Diagramm 5 LZ 70 FL/PL –...
Page 50
6. Información de producto Articulación de la biela, diagrama de fuerza-carrera para LZ 70 – diagrama 6 Diagrama fuerza-carrera para carga máxima de la biela Ø 30 Carrera [mm] LZ 70 FL/PL + Adaptador + Motor Las medidas estándar pueden cambiarse a demanda...
Page 51
6. Información de producto 6.3 Pantalla resumen de cilindros eléctricos LZ 70 FL/PL con servomotor Posibilidad de fijación 1, p. ej. cabezal horquilla Lubricación de bielas Posibilidad de fijación 2, p.ej. gorrón basculante, interruptor de imán Tapa / orificio para lubricación de husillos...
Page 52
6. Información de producto LZ 70 FL/PL sin motor Posibilidad de fijación 1, p. ej. cabezal horquilla Lubricación de bielas Posibilidad de fijación 2, p. ej. gorrón basculante, interruptor de imán Tapa / orificio para lubricación de husillos Posibilidad de fijación para el motor de accionamiento...
Page 53
6. Información de producto LZ 70 FL/PL con motor trifásico Posibilidad de fijación 1, p. ej. cabezal horquilla Lubricación de bielas Posibilidad de fijación 2, p. ej. gorrón basculante, interruptor de imán Tapa / orificio para lubricación de husillos Caja de bornes / posibilidad de conexión eléctrica para motor de accionamiento...
Page 54
• Humedad ambiente relativa: entre 30 % y 75 % • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • no debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
Page 55
7. Fases vitales 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio Observar y respetar las siguientes indicaciones. En caso contrario, podrían lesionarse personas o dañarse los cilindros eléctricos u otros componentes. • Los cilindros eléctricos no deben perforarse en más puntos. •...
Page 56
7. Fases vitales 7.3.1 Indicaciones para el montaje y puesta en servicio LZ 70 sin motor • En el montaje de un motor al cilindro eléctrico se tendrá en cuenta la alineación axial del árbol del motor y del árbol de transmisión.
Page 57
7. Fases vitales 7.4 Montaje LZ 70 FL/PL 7.4.1 Acoplamiento / Adaptador del motor / Motor El motor se puede conectar a la carcasa del acoplamiento con o sin engranaje. Una alineación cor- recta del accionamiento evitará que se derive cualquier riesgo del cilindro eléctrico. La adaptación del motor se realizar mediante un adaptador compuesto de placa o placas de motor y un acopla- miento.
Page 58
7. Fases vitales 7.4.2 Posibilidades de fijación y montaje En todas las tareas de montaje deben respetarse los pares de apriete específicos para los tornillos utilizados. Preste atención al temple de los tornillos y a los datos especiales del accesorio suminis- trado.
Page 59
7. Fases vitales • Si se usa o monta una brida o gorrón basculante, se utilizarán exclusiva- mente los tornillos incluidos en el volumen de suministro. • Un tornillo demasiado largo destruiría durante el montaje la cubierta o la tapa del engranaje. •...
Page 60
7. Fases vitales 7.5 Momentos de apriete (tornillos DIN EN ISO 4762) Tamaño Resistencia 8.8 Resistencia 10.9 Resistencia 12.9 Par de apriete M Par de apriete M Par de apriete M (Nm) (Nm) (Nm) 7.6 Puesta en servicio La puesta en marcha sólo debe ser realizada por personal que haya leído y comprendido comple- tamente estas instrucciones de montaje.
Page 61
sustituirse la rosca del husillo. 7.8.2 Lubricación LZ 70 FL y PL Todos los cilindros eléctricos vienen de fábrica con la cantidad de lubricante precisada. Los inter- valos de mantenimiento dependen de la cantidad de horas de servicio, del esfuerzo y de las con- diciones del entorno.
Page 62
7. Fases vitales Cono racor de lubricación Tapones roscados Racores de lubricación para Tapones roscados para el lubricado de bielas el lubricado de husillos Taladro de lubricación al husillo Biela...
Page 63
7. Fases vitales Recomendación de agentes lubricantes Recomendaciones de lubricación para fijación de bulones en el cabezal de la cuchara, así como para la biela de la LZ70: grasas con base de aceites minerales de la calidad KP1K-30, DIN51502 Recomendaciones de lubricación para husillos de rosca de bola: grasas con base de aceites minerales de la calidad clase NLGI 2, Dynalub 510 Recomendaciones de lubricación para husillos de rosca trapezoidal: Molykote EM-50L, Klüber GLY801...
Page 64
7. Fases vitales 7.11 Accesorio N.° de pedido Tipo Representación Interruptor de imán Tensión de alimentación: 10-30 VDC Absorción de corriente 100 mA qzd 050 491 Salida: Abridor (PNP) Long. cable 0,3 m Alargadera para interruptores de qzd 050 492 imán: long.
Page 65
7. Fases vitales syncFlex A (compensación axial) Code No. Carga QZD050473 600 N QZD050474 1000 N QZD050475 2000 N 103,5 QZD050476 2500 N Ø 30 Ø 12 QZD050477 3000 N 107,5 QZD050478 4000 N 139,5 QZD050494 5000 N...
Page 66
Indice 1. Dichiarazione di incorporazione 1.1 Dichiarazione di incorporazione elettrocilindro LZ 70 con motore a corrente continua o servomotore..............68 2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio........... 70 3. Responsabilità/Garanzia 3.1 Responsabilità ......................71 3.2 Monitoraggio prodotto..................... 71 3.3 Lingua delle istruzioni di montaggio ...............
Page 67
7.2 Trasporto e immagazzinaggio .................. 86 7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio ......87 7.3.1 Informazioni sul montaggio e sulla messa in servizio di LZ 70 senza motore ......................88 7.4 Montaggio LZ 70 FL/PL ....................89 7.4.1 Giunto/Adattatore motore/Motore..............
Page 68
1. Dichiarazione di incorporazione 1.1 Dichiarazione di incorporazione elettrocilindro LZ 70 con motore a corrente continua o servomotore Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per macchine non complete Il costruttore Personale all'interno dell'azienda responsabile incaricato della re- dazione della documentazione tecnica rilevante.
Page 69
1. Dichiarazione di incorporazione Riferimenti alle norme armonizzate secondo art. 7, cpv. 2 EN ISO 12-100:2010-11 Sicurezza del macchinario – Principi generali di progettazione – Valutazione del rischio e riduzione del rischio Riferimenti alle altre norme e specifiche tecniche applicate DIN EN ISO 13857:2020-04 Sicurezza del macchinario –...
Page 70
2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio Le presenti istruzioni di montaggio sono valide soltanto per gli elettrocilindri qui descritti e sono concepite come documentazione destinata al fabbricante della macchina finale in cui questa qua- si-macchina verrà incorporata. Si dichiara espressamente che è...
Page 71
Per le riparazioni e la manutenzione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. La ditta RK Rose+Krieger GmbH declina ogni responsabilità per le parti di ricambio non collaudate ed autorizzate dalla ditta RK Rose+Krieger GmbH. In caso contrario, decade la validità della Dichiarazione di incorporazione CE.
Page 72
4. Utilizzo/Personale di servizio 4.1 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Gli elettrocilindri LZ 70 vengono utilizzati esclusivamente per lo spostamento di componenti gui- dati o altre azioni di spostamento simili. Attenersi ai dati di catalogo, alle presenti istruzioni di montaggio e alle condizioni stabilite nell’or- dine.
Page 73
5. Sicurezza 5.1 Indicazioni sulla sicurezza La ditta RK Rose+Krieger GmbH ha costruito questo elettrocilindro conformemente all'attuale li- vello tecnico e alle norme di sicurezza vigenti. Tuttavia, in caso di utilizzo inappropriato o non conforme all'uso previsto o ancora in caso di mancata osservanza delle norme di sicurezza, pos- sono sussistere pericoli per persone ed oggetti.
Page 74
Per motivi di sicurezza non sono consentite trasformazioni o modifiche dell'elettrocilindro di propria iniziativa. • Non superare i dati di potenza stabiliti da RK Rose+Krieger GmbH per questo elettrocilindro. • La targhetta del tipo deve essere leggibile. I dati devono essere facilmente disponibili in qualsiasi mo- mento.
Page 75
5. Sicurezza 5.3 Segnaletica di sicurezza Questi segnali di avvertenza e divieto sono segnali di sicurezza che avvisano della presenza di po- tenziali rischi o pericoli. Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni di montaggio relative a particolari pericoli o situazioni sull'elettrocilindro; l’inosservanza delle stesse aumenta il rischio di incidenti. Il "segnale di divieto generico"...
Page 76
6. Informazioni sul prodotto 6.1 Funzionamento L'elettrocilindro LZ 70 serve per lo spostamento di componenti guidati o per altre azioni di spo- stamento simili. L'azionamento è garantito, a scelta, da un motore a bassa tensione, un motore a corrente continua o da un servomotore.
Page 77
6. Informazioni sul prodotto 6.2 Dati tecnici Elettrocilindro LZ 70 Tipo/Modello LZ 70 PL/mandrino KG 20x10 LZ 70 FL/mandrino KG 20x20 Tensione di alimentazione a seconda del tipo di motore (primaria) Misura di montaggio v. Tabella 1 Corsa 5 mm - 1000 mm Peso min./max.
Page 78
6. Informazioni sul prodotto Tipo/Modello LZ 70 PL/mandrino Tr 20x4 LZ 70 PL/mandrino Tr 20x8 Tensione di alimentazione a seconda del tipo di motore (primaria) Misura di montaggio v. Tabella 1 Corsa 5 mm - 1000 mm Peso min./max. senza motore di...
Page 79
6. Informazioni sul prodotto Diagramma di potenza e velocità 1 – LZ 70 PL KG 20x10 La potenza F=5000N viene garantita con lunghezze di corsa fino a max 800 mm. Diagramma di potenza e velocità LZ 70 PL con mandrino KG 20x10 Con corsa >...
Page 80
La potenza F=5000N viene garantita con lunghezze di corsa fino a max 800 mm. Diagramma di potenza e velocità LZ 70 PL con mandrino trapezoidale Tr. 20x4 e Tr. 20x8 L'impiego di un mandrino trapezoidale 20x8 richiede un motore di azionamento dotato di freno...
Page 81
6. Informazioni sul prodotto Velocità mandrino critica - Diagramma 4 LZ 70 FL/PL – Diagramma corsa di velocità per variante mandrino KG 20x20 (FL), KG 20x10 (PL) Corsa [mm] Durata, Diagramma di potenza e cammino für KG-20x10 /KG-20x20 – Diagramm 5 LZ 70 FL/PL –...
Page 82
6. Informazioni sul prodotto Piegatura della biella, diagramma potenza-corsa per 70 – Diagramma 6 Diagramma potenza-corsa per il massimo carico della biella Ø 30 Corsa [mm] LZ 70 FL/PL + Adattatore + Motore La misura standard può essere modificata su richiesta...
Page 83
6. Informazioni sul prodotto 6.3 Immagine panoramica dell'elettrocilindro LZ 70 FL/PL con servomotore Opzione di fissaggio 1, ad es. testa a forcella Lubrificazione biella Opzione di fissaggio 2, ad es. perni girevoli, interruttore magnetico Calotta / apertura per lubrificazione mandrino...
Page 84
6. Informazioni sul prodotto LZ 70 FL/PL senza motore Opzione di fissaggio 1, ad es. testa a forcella Lubrificazione biella Opzione di fissaggio 2, ad es. perni girevoli, interruttore magnetico Calotta / apertura per lubrificazione mandrino Opzione di fissaggio per motore di azionamento...
Page 85
6. Informazioni sul prodotto LZ 70 FL/PL con motore a corrente continua Opzione di fissaggio 1, ad es. testa a forcella Lubrificazione biella Opzione di fissaggio 2, ad es. perni girevoli, interruttore magnetico Calotta / apertura per lubrificazione mandrino Morsettiera / opzione di collegamento elettrico del motore di azionamento...
Page 86
7.2 Trasporto e immagazzinaggio Far verificare l'eventuale presenza di danneggiamenti visibili e funzionali da personale idoneo. Comunicare immediatamente al responsabile e a RK Rose+Krieger GmbH eventuali danni pro- vocati dal trasporto e dall’immagazzinaggio. È vietata la messa in servizio di elettrocilindri danneggiati.
Page 87
7. Fasi del ciclo di vita 7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio Osservare e seguire le seguenti indicazioni. In caso contrario, sono possibili danni alle persone, agli elettrocilindri o ad altre parti. • Non eseguire fori aggiuntivi sul presente elettrocilindro. •...
Page 88
7. Fasi del ciclo di vita 7.3.1 Informazioni sul montaggio e sulla messa in servizio di LZ 70 senza mo- tore • Durante il montaggio di un motore sull'elettrocilindro, prestare attenzione all’allineamento assiale dell'albero motore e dell'albero di trasmissione. •...
Page 89
7. Fasi del ciclo di vita 7.4 Montaggio LZ 70 FL/PL 7.4.1 Giunto/Adattatore motore/Motore Sull'alloggiamento del giunto è possibile il collegamento con un motore con o senza trasmis- sione. La configurazione corretta del motore di azionamento consente di evitare pericoli derivanti dall'elettrocilindro.
Page 90
7. Fasi del ciclo di vita 7.4.2 Opzioni di fissaggio e di montaggio Per tutti i lavori di montaggio rispettare le coppie d’avviamento specifiche per le viti utilizzate. Con gli accessori forniti controllare la tempra delle viti e i dati separati. La sicurezza e la durata dell'elettrocilindro è...
Page 91
7. Fasi del ciclo di vita • Per l’applicazione/montaggio di flange o perni girevoli utilizzare soltanto le viti fornite. • Montando una vite eccessivamente lunga si danneggerebbe la calotta o il coperchio della trasmissione. • In caso di utilizzo/montaggio di una testa snodata o a forcella, occorre verificare che le teste siano correttamente fissate con controdado insie- me ai dadi in dotazione.
Page 92
7. Fasi del ciclo di vita 7.5 Coppie di serraggio (viti DIN EN ISO 4762) Dimensione Resistenza 8.8 Resistenza 10.9 Resistenza 12.9 Coppia di serraggio Coppia di serraggio Coppia di serraggio (Nm) (Nm) (Nm) 7.6 Messa in funzione La messa in funzione può essere eseguita solo da personale autorizzato che abbia letto e com- preso le Istruzioni di montaggio.
Page 93
la madrevite. 7.8.2 Lubrificazione LZ 70 FL e PL Tutti i cilindri elettrici sono provvisti della dovuta quantità di lubrificante. Gli intervalli di manu- tenzione dipendono dal numero di ore di servizio, dalle sollecitazioni e dalle condizioni ambien- tali. Per la lubrificazione dell'asta del mandrino e della biella occorre far rientrare la biella fino a 30 mm.
Page 94
7. Fasi del ciclo di vita Nipplo di lubrificazione a imbuto Tappi filettati Nipplo di lubrificazione a imbuto per Tappo filettato per la lubrificazione della biella lubrificazione del mandrino Foro di lubrificazione per mandrino Biella...
Page 95
7. Fasi del ciclo di vita Lubrificante raccomandato Lubrificanti raccomandati per il fissaggio di bulloni nella testa a forcella e per la biella di LZ70: grassi a base di oli minerali di qualità KP1K-30, DIN51502 Lubrificanti raccomandati per mandrini sferici filettati: grassi a base di oli minerali nella qualità di classe NLGI 2, Dynalub 510 Lubrificazione raccomandata per mandrini filettati trapezoidali: Molykote EM-50L, Klüber GLY801...
Page 96
7. Fasi del ciclo di vita 7.11 Accessori Nr.- Ordine Tipo Vista Interruttore magnetico Tensione di alimentazione: 10- 30 VDC Corrente assorbita 100 mA qzd 050 491 Uscita: commutata (PNP) Lunghezza cavo: 0,3 m Prolunga per interruttore magne- qzd 050 492 tico: lunghezza cavo: 5 m Interruttore magnetico incl.
Page 97
7. Fasi del ciclo di vita syncFlex A (compensazione assiale) Codice n° Carico QZD050473 600 N QZD050474 1000 N QZD050475 2000 N 103,5 QZD050476 2500 N Ø 30 Ø 12 QZD050477 3000 N 107,5 QZD050478 4000 N 139,5 QZD050494 5000 N...