Page 2
RIBOULEAU MONOSEM, call the RIBOULEAU MONOSEM factory. You will find numéro de téléphone en dernière page. the telephone number on the last page of this manual.
TABLE DES MATIÈRES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLA DE MATERIAS 1. INTRODUCTION ............... 2. INSTALLATION ................ 3. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE ....4. ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS ......5. GARANTIE .................. 6. PIÈCES DE RECHANGE ............1. INTRODUCTION ............... 2. INSTALLATION ................ 3.
El mazo de la sembradora está instalado en la propia sembradora y conecta los captadores de granos a la consola. 1. INTRODUCTION The MONOSEM CS10 are devices designed to eliminate any guesswork or uncertainty during sowing. The controller consists of a console (8 or 16 rows) installed in the tractor cab.
2.2 - Console cables a) Power supply cable The MONOSEM CS10 sowing controller runs only with a 12 Volt power supply. The console’s power supply cable is composed of two wires. If you do not use the 3-pin connector supplied, check that the brown wire with a fuse holder [C] (Fig.
Page 8
Fig. 1 Connecteur 37 broches 37 pin plug Verbinder für die Steuerkonsole mit 37 Stiftkontakten Conector consola 37 clavijas NG Plus...
b) Câble de raccordement au faisceau cellule b) Cable que va a las células Amener le câble de la console avec sa prise 37 broches [B] (fig.1) à l’arrière du Llevar el cable de la consola con su enchufe de 37 clavijas a la parte trasera del tracteur, près du relevage en le faisant courir le long du tracteur du côté...
2.4 - Montage de la cellule sur l’élément semeur 2.4 - Montaje de la célula en el elemento sembrador a) Montage sur semoir MECA V4 a) Montaje sobre sembradora MECA V4 - La célula fotoeléctrica debe fijarse en la reja con 2 remaches 4 x 10, alojados La cellule photo-électrique doit être fixée dans le soc à...
Page 13
b) Montage sur semoir NG Plus 3 (avant 2006) b) Montaje sobre sembradora NG Plus 3 (antes de 2006) - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Quitar la tapa de la caja y la distribución. - Démonter une roue de jauge et un disque - Desmontar una rueda de control y un disco - Démonter la descente de graines en plastique noir (axe, puis goupille).
Page 15
c) Montage sur semoir NG Plus 3 / NG Plus 4 (à partir de 2006) C) Montaje sobre sembradora NG Plus 3 / NG Plus 4 (a partir de 2006) - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Quitar la tapa de la caja y la distribución. - Retirer la tôle de protection [A] (Fig.
Page 17
d) Montage de la cellule TT2 sur semoir NG Plus d) Montaje de la célula TT2 en sembradora NG Plus ① - La roue PRO seule ① - La rueda PRO sola ►Piezas a desmontar para facilitar el montaje de la célula canaleta TT2: ►Pièces à...
Page 19
►Mise en place du kit de protection contre la lumière : ►Instalación del kit de protección contra la luz: Montage de la tôle arrière (Fig.1) : Montaje de la chapa trasera (Fig.1): - A clipser sur le tube Ø13mm. - Para encajar en el tubo Ø13mm. Montage de la tôle avant (Fig.2) : Montaje de la chapa delantera (Fig.2): - Fixation à...
Page 21
e) Montage sur semoir NC e) Montaje sobre sembradora NC - Baisser le soc A - Bajar la reja A - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Quitar la tapa de la caja y la distribución. - Monter la cellule B à l’aide des deux vis fournies comme présenté ci-dessous. - Montar la célula B con los dos tornillos suministrados como se indica en la - Remonter la distribution, le couvercle du boîtier et le soc.
3. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE 3. DESCRIPCION Y UTILIZACION DE LA CONSOLA ① Diodes indicatrices de rang ① Diodos indicadores de filas ② Diode de fonctionnement ② Diodo de funcionamiento ③ Touche permettant de couper le son d’une alarme ③...
Page 25
3.2 - Diodes indicatrices de rang 3.2 - Diodos indicadores de filas Cada diodo indicador de fila corresponde a una fila de sembradora, comenzando Chaque diode indicatrice de rang simule un rang du semoir, en commençant par por la izquierda. la gauche.
Page 26
3.3 - Touches 3.3 - Teclas a - Tecla para regular el volumen del sonido a. Réglage du volume sonore un apoyo largo en la tecla hace sonar una serie de bips de un volumen Un appui long sur la touche fait retentir une suite de bips d’un volume sonoro progresivo.
Page 27
c. Gestion du seuil d’alarme c. Tecla de acceso al menú “Gestión de la sensibilidad alarma” Un appui long sur la touche fait apparaître le menu permettant de Un apoyo largo sobre la tecla hará que aparezca un menú que permite modifier le niveau du seuil d’alarme.
Page 28
d. Gestion du nombre de rangs / cellules d. Tecla de acceso al menú “Gestión del nºde filas-células” Un appui long sur la touche fait apparaître le menu permettant de Un apoyo largo sobre la tecla hará que aparezca un menú que permite modifier le nombre de cellules à...
Page 29
e. Couper le son e. Tecla para quitar el sonido de la alarma Lorsqu’un défaut de graines est constaté sur un rang, une alarme visuelle (diode Cuando una incidencia de granos es constada en una fila, una alarma visual rouge fixe) et une alarme sonore interviennent. Pour couper le son de l’alarme, (diodo rojo fijo) y una alarma sonora intervienen.
4. ENTRETIEN ET RECHERCHE DE PANNES Votre console de contrôle de semis est avant tout un appareil électronique. Il convient donc d’en prendre soin. A la fin du semis, elle doit être stockée dans un endroit sec. Symptômes Cause probable Solution console -Le faisceau d'alimentation est...
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Your sowing control console is mostly an electronic device. Therefore it requires to be cared for. After sowing, store it in dry premises. Symptoms Probable cause Solution 1. The console does not -The supply harness -Check it is connected to the tractor’s 3-pin outlet or the battery switch on.
Page 32
4. WARTUNG UND FEHLERSUCHE Ihre Steuerkonsole für die Säüberwachung ist vor allem ein elektronischer Apparat und muss daher sehr pfleglich behandelt werden. Bewahren Sie sie nach der Aussaat an einem trockenen Ort auf. Sollten die Zellen verschmutzt sein, müssen sie mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Symptome Mögliche Ursachen Abhilfen...
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Ante todo, la consola de control de siembra es un aparato electrónico, por lo que se deberá manejar con la debida atención. Después de la siembra, deberá guardarse en un lugar seco. Síntomas Probable causa Solución La consola no se cableado...
Toute pièce faisant l’objet d’une demande de garantie devra nous être adressée en port payé et accompagnée du formulaire de demande de garantie à Nos deberán enviar a Largeasse (RIBOULEAU MONOSEM) las piezas que sean LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à neuf, une objeto de reclamación de garantía para su análisis, con portes pagados y...
PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO...
Page 36
Faisceau cellule 12 rangs betterave 20063171 Support pieuvre 65031049 Faisceau Y 16 rangs 65031060 Rallonge de faisceau 18 rangs 5m 65031065 Rallonge de faisceau 18 rangs 10m 65040025 Contrôleur de semis CS10-8 64040026 Contrôleur de semis CS10-16 65040035 Kit fixation console MONOSEM...
Page 37
ENSEMBLE CELLULES POUR CONTROLEURS DE SEMIS « DICKEY JOHN » 10230118 10992007 10992033 65031038 10991026 65030025 10200169 10991025 10991024 10200221 65030027 20049850 65030028 10992238 10992323 10992322 10992324 10992082 P04500011 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 7263 10200169 Carter plastique de protection cellule NG Plus 10200221...
Page 38
ENSEMBLE CELLULES DE CONTROLEUR TT2 « MONOSEM » 20085558 10176044 10219145 10230427 10230433 10230430 10620000 10580062 65030021 65030035 10590082 10603005 20085556 10176044 20085551 20085553 10992079 10230445 65030029 P04640011 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10176044 Rivet ALU-AC tête plate Ø4 x 10...