Masquer les pouces Voir aussi pour CS 6200-24:

Publicité

Liens rapides

CS 6200-24 R
.10640155
EF
COMPAGNIE RIBOULEAU
NOTICE CONSOLE CS 6200 – 24
Säüberwachung CS 6200 – 24
NOTICE
BEDIENUNGS
D'UTILISATION
ANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monosem CS 6200-24

  • Page 1 CS 6200-24 R .10640155 COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE CONSOLE CS 6200 – 24 Säüberwachung CS 6200 – 24 NOTICE BEDIENUNGS D’UTILISATION ANLEITUNG...
  • Page 3 Notice d'utilisation...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières INTRODUCTION CONSIGNES DE SECURITE CLAUSE D’EXCLUSION DISPOSITIFS DE SECURITE VUE D’ENSEMBLE ET MISE EN ROUTE ECRANS ECRAN DE TRAVAIL 12-13-14 ECRANS RESULTATS 4.2.1 RESULTATS 1 4.2.2 PRESELECTION D’ARRET PERMANENT DE RANG 4.2.3 RESULTATS 2 20-21 ECRANS DONNEES MACHINE 4.3.1 DONNEES MACHINE 1 22-23-24 4.3.2 DONNEES MACHINE 2...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG SICHERHEITSHINWEISE AUSSCHLUSSKLAUSEL SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ÜBERSICHT UND INBETRIEBNAHME MASKEN ARBEITMASKE 12-13-14 ERGEBNISMASKEN 4.2.1 ERGEBNISSE 1 4.2.2 VORWAHL FÜR PERMANENTE AGGREGATABSCHALTUNG 4.2.3 ERGEBNISSE 2 20-21 MASCHINENDATEN-MASKEN 4.3.1 MASCHINENDATEN 1 22-23-24 4.3.2 MASCHINENDATEN 2 26-27 4.3.3 MASCHINENDATEN 3 28-29 4.3.3 KALIBREIRUNG DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS ECRANS DE SERVICE 4.4.1 SERVICE 1 4.4.2 SERVICE 2...
  • Page 7: Introduction

    1. Introduction Avec le calculateur de travaux pour semoir monograine, votre machine est équipée de la toute dernière technologie. Plus de 10 ans d'expérience dans le développement de composants de bus CAN ont eu une influence importance. En cas de questions au sujet de l'un de ces terminaux, veuillez consulter les notices d'installation et d'utilisation du terminal respectif.
  • Page 8: Consignes De Securite

    2. Consignes de sécurité 2. Sicherheitshinweise 2.1 Clause d'exclusion : 2.1 Ausschlussklausel: Le calculateur de travaux pour semoir monograine Jobrechner Einzelkorn Drille destiné exclusivement pour l'utilisation ausschließlich für Einsatz agricole. Toute installation ou utilisation en dehors Landwirtschaft bestimmt. Jede darüber de ce cadre n'est plus sous la responsabilité...
  • Page 9 Veuillez respecter les mesures préventives et les instructions de sécurité suivantes : N’enlevez pas de mécanismes ou panneaux de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire et bien comprendre cette notice. Il est également important que les autres utilisateurs lisent et comprennent ce manuel Coupez l'alimentation de courant (retirer la prise de l’équipement de base) lors de la maintenance ou de l'emploi du chargeur.
  • Page 10: Vue D'ensemble Et Mise En Route

    3. Vue d'ensemble et mise en route 3. Übersicht und Inbetriebnahme Le calculateur de travaux seul n’est pas suffisant Der Jobrechner ist allein nicht ausreichend um die pour commander le semoir monograine. Einzelkorn Drille zu bedienen. Le calculateur ne peut être utilisé que lorsqu’il est Der Jobrechner kann nur benutzt werden, wenn er connecté...
  • Page 11 Dans schéma 3-1, vous avez une vue d’ensemble du CS 6200-24 avec l’équipement de base du tracteur avec capteur de vitesse, calculateurs de travaux et faisceaux électriques. L’équipement de base alimente le CS 6200-24 avec le courant électrique, établit la liaison à la machine et fournit une connexion au capteur de vitesse du tracteur.
  • Page 12: Ecrans

    4. Ecrans La structure des écrans est représentée dans ce schéma. (passage à l’écran suivant) et (écran précédent).
  • Page 13 4. Masken Auf dieser Seite ist die Maskenstruktur dargestellt. Dabei wurde auf die Darstellung der Tasten (zurück zur Arbeitsmaske) und (vorherige Maske) verzichtet.
  • Page 14: Ecran De Travail

    4.1 Ecran de travail Arbeitsmaske Schéma 4-1 Ecran de travail Abbildung 4-1 Arbeitsmaske Table 4-2 Touches de l’écran de travail Tabelle 4-2 Softkeys der Arbeitsmaske 1 Touche Description programmée Softkey Beschreibung Passage à l’écran « Résultats 1 ». Wechselt in die Maske „Ergebnisse 1“. Avec cette touche, tous les rangs configurés pour mise en arrêt permanente, seront coupés de nouveau.
  • Page 15 Touche Description programmée Softkey Beschreibung Coupure rang de gauche. Chaque appui sur la touche coupe un rang en partant de la gauche. Aggregatabschaltung von links. Mit jedem Druck dieser Taste wird von links beginnend ein Aggregat abgeschaltet. Mise en route rang à gauche. Chaque appui sur la touche met en route le rang sur la gauche du dernier rang en marche.
  • Page 16 Table 4-3 Affichages écran de travail Tabelle 4-3 Anzeigen Affichage Description Anzeige Beschreibung Numéro du passage du rythme actuel Fahrgassennummer innerhalb des aktuellen Rythmus Arrêt du Jalonnage Fahrgasse Stop: Der Fahrgassenrhythmus wird im Vorgewende und auch manuell nicht weitergeschaltet. Numéro rythme, rythme calculé...
  • Page 17 « Valeur moyenne » indique la moyenne de grains par ha « Ecart grain » indique l’écartement en cm entre chaque graine. « Mittelwert » zeigt den Menge Körner pro Ha in Durchschnitt « Kornabstand » zeigt den Abstand zwischen Körner auf Reihe...
  • Page 18: Ecrans Resultats

    4.2 Ecrans résultats Ergebnismasken 4.2.1 Résultats 1 Ergebnisse 1 Schéma 4-4 Résultats 1 Abbildung 4-4 Ergebnisse 1 L’écran affiche les compteurs journaliers et de totalisation. Seuls, les compteurs journaliers peuvent être mis à zéro individuellement ou en totalité. Les compteurs de totalisation ne peuvent pas être effacés. In dieser Maske werden die Tages- und Gesamtzähler angezeigt.
  • Page 19 Table 4-5 Touches Résultats 1 Tabelle 4-5 Softkeys Ergebnisse 1 Touche Description programmée Softkey Beschreibung Efface le compteur journalier Quantités Löscht den Tageszähler Menge Efface le compteur journalier Surfaces Löscht den Tageszähler Fläche Efface le compteur journalier Distances Löscht den Tageszähler Strecke Efface le compteur journalier Temps Löscht den Tageszähler Zeit Efface tous les compteurs journaliers...
  • Page 20 4.2.2 Présélection mise en arrêt permanent de rangs Depuis l'écran « Résultats 1 », appuyer sur la touche pour accéder à la mise en arrêt permanente de rangs. Avec les touches , sélectionner le ou les rangs à modifier. La flèche « »...
  • Page 21 4.2.2 Vorwahl für permanente Aggregatabschaltung Aus der Maske Ergebnisse 1 erreicht man die Maske zur permanenten Aggregatabschaltung durch Drücken der Taste Mit den Tasten wird das Aggregat gewählt, dessen Zustand verändert werden soll. Ein Pfeil unterhalb der Aggregate zeigt das ausgewählte Aggregat an. Mit der Taste wird der Zustand des Aggregates geändert.
  • Page 22: Resultats

    Table 4-7 Touches mise en arrêt permanente de rangs Tabelle 4-7 Vorwahl für permanente Aggregatabschaltung Touche Description programmée Softkey Beschreibung Déplacer le curseur vers prochain rang sur la gauche. Cursor zum nächsten Aggregat nach links bewegen. Déplacer le curseur vers prochain rang sur la droite. Cursor zum nächsten Aggregat nach rechts bewegen.
  • Page 23 Table 4-9 Touches Résultats 2 Tabelle 4-9 Softkeys Ergebnisse 2 Touche Description programmée Softkey Beschreibung Fait monter la flèche de sélection d’un rang Bewegt den Markierungspfeil eine Reihe nach oben Efface la valeur Milliers de graines du rang sélectionné Löscht den TKorn-Wert der markierten Reihe Fait descendre la flèche de sélection d’un rang Bewegt den Markierungspfeil eine Reihe nach oben Efface la valeur Milliers de graines de tous les rangs...
  • Page 24: Ecrans Donnees Machine

    4.3 Ecrans données machine Maschinendaten-Masken Depuis l'écran « Résultat 1 » appuyer sur la touche => « Données machine 1 » Die Maschinendaten Masken werden aus der Maske Ergebnisse 1 mit der Taste aufgerufen. Hier werden alle Maschinenrelevanten Einstellungen vorgenommen. 4.3.1 Données machine 1 Maschinendaten 1 Schéma 4-10 Données machine 1...
  • Page 25 Table 4-12 Affichages données machine 1 Paramètres Description Nb rangs On définit ici le nombre total de rangs. (Cette indication est nécessaire pour la largeur de travail de la machine et la détermination du rythme de jalonnement) Dist. rangs La distance entre deux rangs voisins. (Cette indication est nécessaire pour la détermination du rythme de jalonnement) Trous disc sem Nombre de trous du disque semoir...
  • Page 26 Tabelle 4-12 Maschinendaten 1 Parameter Beschreibung Anzahl Reihen Hier ist die Gesamtzahl der Aggregate einzustellen. Diese Angabe wird für die Arbeitsbreite der Maschine und die Bestimmung des Fahrgassenrythmus benötigt. Reihenabstand Abstand zwischen zwei benachbarten Aggregaten. Diese Angabe wird für die Bestimmung des Fahrgassenrythmus benötigt.
  • Page 28: Donnees Machine

    4.3.2 Données machine 2 Maschinendaten 2 Depuis l'écran « Données machine 1 » appuyer sur la touche => « Données machine 2 ». Von Anzeige « Maschinendaten 1 » auf Taste drücken => « Maschinendaten 2 ». Schéma 4-13 Données machine 2 Abbildung 4-13 Maschinendaten 2 Table 4-14 Touches données machine 2 Tabelle 4-14 Softkeys der Maschinendaten-Maske 2...
  • Page 29 Table 4-15 Affichages données machine 2 Tabelle 4-15 Maschinendaten 2 Paramètres Description Parameter Beschreibung Régulation Lorsque la machine est équipée d'une régulation (moteur hydraulique), cette régulation peut être activée ici. Regelung Ist die Maschine mit einer Regelung (Hydromotor) ausgestattet, so kann die Regelung hier aktiviert werden. Il faut indiquer ici le nombre d'impulsions par rotation de la Impuls./rotat.
  • Page 30: Donnees Machine

    4.3.3 Données machine 3 Depuis l'écran « Données machine 1 » appuyer sur la touche => « Données machine 3 ». Auf Anzeige « Maschinendaten 2 » auf Taste drücken => « Maschinendaten 3 ». Schéma 4-16 Données machine 3 Abbildung 4-16 Maschinendaten 3 Table 4-17 Touches données machine 3 Tabelle 4-17 Softkeys der Maschinendaten-Maske 3...
  • Page 31 Table 4-18 Affichages données machine 3 Tabelle 4-18 Maschinendaten 3 Paramètres Description Parameter Beschreibung Largeur pulv. Largeur du pulvérisateur en m Spritzenbreite Arbeitsbreite der Pflanzenschutzspritze in m Larg . voie tr. Largeur de la voie du tracteur en m Tr -Spurbreite Spurbreite des Traktors in m Rang / voie de pass Reihen/Fahrgasse...
  • Page 32 4.3.4 Calibrage du capteur de vitesse Depuis l'écran « Données machine 1 » appuyer sur la touche Attention : le calibrage doit être effectué de manière très exacte. La vitesse, la mesure de surface et le contrôle ou réglage de la quantité sortie sont influencés par cette donnée. Procédure : 1.
  • Page 33 4.3.4 Kalibrierung des Geschwindigkeitssensors Die Kalibriermaske für den Geschwindigkeitssensor wird in der Maske Maschinendaten 1 mit der Taste aufgerufen. Achtung: Die Kalibrierung muß sehr genau durchgeführt werden. Die Geschwindigkeit, die Flächenmessung und die Überwachung bzw. Regelung der Ausbringmenge werden dadurch beeinflusst. Vorgehensweise: 1.
  • Page 34 4.3.5 Service 1 Service 1 L’écran « service 1 », permet de tester les fonctions des capteurs. Vous devez pour ceci interrompre la barrière lumineuse du capteur. Lorsque l'interruption est reconnue, une alarme est déclenchée et le numéro du rang est affiché à l'écran. In dieser Servicemaske 1 können die Optogeber auf Funktion getestet werden.
  • Page 35 4.3.6 Service 2 Service 2 L’écran « service 2 » sert à tester : la fonction du capteur pour la vitesse de rotation de la turbine la vitesse de rotation de l'arbre de distribution du semoir la vitesse et la position de travail. Lors de la mise en route, les compteurs d'impulsion sont tous à...
  • Page 36 4.3.7 Service 3 Service 3 L’écran « service 3 » sert à tester individuellement les coupures de rangs. On peut connecter jusqu'à 8 coupures de rangs. La flèche devant la ligne permet de sélectionner la coupure de rangs voulue. Exemple : photo ci-dessous. In dieser Maske können die einzelnen Magnetklappen zur Aggregatabschaltung getestet werden.
  • Page 37: Annexe

    5 Annexe Anhang 5.1 DONNEES TECHNIQUES (calculateur de travaux Fujitsu) 5.1 Technische Daten (Jobrechner Fujitsu) Table 5-1 : Données techniques Tab. 0-2: Technische Daten Connexions : - Prise 1 x 42 pôles (prise A & B, contreprise verrouillable avec conducteurs individuels pour la connexion commandes / capteurs) - prise 2 x 16 pôles.
  • Page 38: Glossaire

    5.2 GLOSSAIRE Table 5-2: Glossaire Terme Signification Un bus signifie que plusieurs appareils (terminal, modules etc.) sont liés ensemble sur un réseau. On ne fait qu'envoyer des paquets de données (messages) qui peuvent être reçus par tous les participants. Chaque message est identifié...
  • Page 39 5.2 Glossar Tab. 5-2: Glossar Begriff Bedeutung Bus bedeutet, dass verschiedene Geräte (Terminal, Jobrechner usw.) prinzipiell über ein Netzwerk miteinander verbunden sind. Hier werden nur noch Datenpakete (Botschaften) verschickt, die alle Teilnehmer empfangen können. Jede Botschaft ist so gekennzeichnet, dass jeder Teilnehmer am Bus erkennen kann, ob diese für ihn bestimmt ist.
  • Page 40: Abreviations

    5.3 ABRÉVIATIONS Abkürzungen Tableau : 5-3: abréviations Tab. 5-3: Abkürzungen Abréviation Signification Abkürzung Bedeutung Unité de contrôle électronique (electronic control unit) Elektronische Kontrolleinheit (electronic control unit)
  • Page 41: Pieces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILE...
  • Page 43 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4502 30634020 Bride de serrage en U Ø16 carré de 127 65105207 Support radar sur bloc roue standard 4515 10161007 65105398 Palier tôle complet Support TOP 4647 30631009 Bride support compteur hectare 65105399 Support TIP 4885.1...
  • Page 44 CONTROLEURS DE SEMIS ‘MULLER’ 65030013 65030015 65030017 65030097 65030098 65030099 10230028 10230029 10200169 20049850 10230170 10230172 10230171 10230263 10230264 10230157 10230168 10230169 10230230 10230232 10230233 10230225 65034049 10230231 10230281 65034077 Mise à jour le 05/07/12...
  • Page 45 Faisceau module CS 6000-24 10230263 Console CS 4200-12 10230264 Boitier de gestion coupure CR 4200 10230281 Console CS 6200-24 20049850 Carter plastique de protection cellule NX 65030013 Câble coupure de rang lg 1m50 (653013) 65030015 Câble coupure de rang lg 2m20 (653015) 65030017 Câble coupure de rang lg 3m50 (653017)
  • Page 46 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 48 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8, rue de Berri – 75008 PARIS Usine – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX 05 49 72 09 70 – www.monosem.com...

Table des Matières