Publicité

Liens rapides

CS 1000-8 CS 1000-16 2013 -Réf.10640088
COMPAGNIE RIBOULEAU
NOTICE CONSOLE CS 1000-8/1000-16
SEED MONITOR CS 1000-8/1000-16 MANUAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monosem CS 1000-8

  • Page 1 CS 1000-8 CS 1000-16 2013 -Réf.10640088 COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE CONSOLE CS 1000-8/1000-16 SEED MONITOR CS 1000-8/1000-16 MANUAL...
  • Page 2 MONOSEM, cuyo número de teléfono aparece en la RIBOULEAU MONOSEM, il cui numero di telefono è última página. all’ultima pagina. La identificación y el año de fabricación de la L’identificazione e l’anno di fabbricazione della vostra sembradora figuran en la caja de distancias central.
  • Page 3: Table Des Matières

    I. INTRODUCTION ................I. INTRODUCTION ................I. EINLEITUNG ..................I. INLEIDING ..................I. INTRODUCCIÓN ................I. INTRODUZIONE ................II. INSTALLATION ................II. INSTALLATION ................II. INSTALLATION ................II. INSTALLATIE ................... II. INSTALACIÓN .................. II. INSTALLAZIONE ................III. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE ..... III.
  • Page 5: Introduction

    I. INTRODUZIONE Los controladores MONOSEM CS 1000-8 y CS 1000-16 son aparatos I tester MONOSEM CS 1000-8 e CS 1000-16 sono apparecchi concepiti per diseñados para eliminar todo tipo de aproximación e incertidumbre eliminare ogni approssimazione e incertezza al momento della semina.
  • Page 6 FUSIBLE Fuse Sicherung Zekering Fusible Fusibile CONNECTEUR CONSOLE Console connector Verbinder für die Steuerkonsole Aansluitconnector console Conector consola Connettore della console...
  • Page 7: Installation

    Power cable B Le contrôleur de semis MONOSEM CS 1000 fonctionne uniquement avec The MONOSEM CS 1000 sowing controller runs only with a 12 Volt du 12 Volts. Le fil noir est câblé sur la borne (-) de la batterie, le fil power supply.
  • Page 8 CONNECTEUR 37 BROCHES 37 pin plug Verbinder für die Steuerkonsole mit 37 Stiftkontakten 37-pin aansluitconnector voor console Conector consola 37 clavijas Connettore della console a 37 spine...
  • Page 9 b) Câble allant aux cellules b) Cable leadings to the cells Amener le câble de la console A avec sa prise 37 broches B à l’arrière du Bring the console cable A with its 37-pin plug B to the back of the tractor, tracteur, près du relevage en le faisant courir le long du tracteur du côté...
  • Page 11 4 - Montage de la cellule sur l’élément semeur 4 – Mounting of the cell on the sower element a) Montage sur semoir MECA V4 a) Mounting on the MECA V4 seeder La cellule photo-électrique doit être fixée dans le soc à l’aide de 2 rivets 4 The photoelectric cell must be secured in the base using two 4x10 rivets, x 10, logés dans les 2 trous A comme présenté...
  • Page 13 b) Montage sur semoir NG Plus 3 (avant 2006) b) Mounting on the NG Plus 3 seeder (before 2006) - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Démonter une roue de jauge et un disque - Remove the depth wheel and the disk.
  • Page 15 b) Montage sur semoir NG Plus 3 / NG Plus 4 (à partir de 2006) b) Mounting on the NG Plus 3 / NG Plus 4 seeder (from 2006) - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Retirer la tôle de protection A (Fig.
  • Page 17 c) Montage sur semoir NC c) Mounting on a NC seeder - Baisser le soc A - Lower base A - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Monter la cellule B à l’aide des deux vis fournies comme présenté ci- - Mount cell B using the two screws provided, as shown below.
  • Page 18: Description Et Utilisation De La Console

    III. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE Diodes indicatrices de rangs (fig. C) Chaque diode indicatrice correspond à un rang du semoir, en commençant par la gauche. Lorsque tous les rangs fonctionnent correctement, toutes les diodes clignotent au même rythme. Interrupteurs (fig.
  • Page 19: Beschreibung Und Benutzung Der Steuerkonsole

    III. BESCHREIBUNG UND BENUTZUNG DER STEUERKONSOLE III. BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE CONSOLE Die Anzeigedioden der Reihen (Abb. C) Een indicatordiode per zaairij (Fig. C) Jede Anzeigediode entspricht einer Reihe der Sämaschine, von links Met elke diode op de console correspondeert een rij van de angefangen.
  • Page 20 Utilisation Commencer à semer et observer les diodes sur la console. Toutes les Start sowing and observe the diodes on the console. All the diodes should diodes doivent clignoter à peu près au même rythme. Si une des diodes flash at approximately the same rate. If one of the diodes flashes at a clignote à...
  • Page 21: Entretien Et Recherche D'incidents

    IV. ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS Votre console de contrôle de semis est avant tout un appareil électronique. Il convient donc d’en prendre soin. A la fin du semis, elle doit être stockée dans un endroit sec. Symptômes Cause probable Solution 1.
  • Page 22: Iv.wartung Und Störungen

    IV. WARTUNG UND STÖRUNGEN Ihre Steuerkonsole für die Säüberwachung ist vor allem ein elektronischer Apparat und muss daher sehr pfleglich behandelt werden. Bewahren Sie sie nach der Aussaat an einem trockenen Ort auf. Symptome Wahrscheinlicher Grund Lösung 1. Die Steuerkonsole schaltet sich nicht -Das Kabelbündel ist nicht an der Steuerkonsole -Überprüfen Sie, ob die Steuerkonsole richtig angeschlossen ist.
  • Page 23: Mantenimiento Y Solución De Incidentes

    IV. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE INCIDENTES La consola de control de siembra es ante todo un aparato electrónico, por lo que requiere ciertos cuidados. Al finalizar la siembra, debe guardarse en un lugar seco. Síntomas Causa probable Solución 1. La consola no se enciende. Los -El mazo de alimentación se ha -Comprobar la conexión.
  • Page 24: Garantie

    à gagner sur la récolte, etc ...). Any faulty parts must be sent to us at LARGEASSE (MONOSEM) for Toute pièce défectueuse devra nous être adressée à LARGEASSE inspection, repairing or possible replacing. Dismantling and remounting (MONOSEM) pour contrôle, réparation ou échange éventuel.
  • Page 25: Pièces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 26 CONTROLEURS DE SEMIS ‘DICKEY JOHN’ 10991099 10230125 10230118 MS 10992001 10230260 10991027 65031062 - 65031069 10992007 MECA 10230129 10230128 10230119 10230122 10230121 10230123 10991025 NG 65031022 65031023 10992032 65031024 10991098 65031025 65031026 10230127 10230124 - 10230259 10991026 PNU 10230138 10232000 65045019 10230250 10991024...
  • Page 27 CS 3000-16 electronic console (653184) 10230128 Console électronique CS1000-16 (653110) CS 1000-16 electronic console (653110) 10230129 Console électronique CS1000-8 (653109) CS 1000-8 electronic console (653109) 10230137 Faisceau cellule 6 rangs betterave (653069) Sensor harness 6 rows sugar beet (653069) 10230138 Console électronique CS3000-32 (653185)
  • Page 28 NOTES ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 32 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8, rue de Berri – 75008 PARIS Usine – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX 05 49 72 09 70 www.monosem.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs 1000-1610640088

Table des Matières