Page 1
BRM 1446 SN TL BRM 1448 SSM TL BENZIN RASENMÄHER Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung PETROL LAWN MOWER Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions TONDEUSE THERMIQUE À GAZON Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine TOSAERBA Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali...
Page 3
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le manuel d’utilisation avant chaque mise en service ! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! A gép használatának megkezdése előtt olvassa el a üzemeltetési utasítást! Przed użyciem przeczytać...
DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Bezeichnung der Teile SICHERHEITSHINWEISE • Hinweise • Vorbereitende Massnahmen • Handhabung • Wartung und Lagerung Symbolerklärung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG VORBEREITUNG • Montage des Rasenmähers • Mulcheinsatz • Seitlicher Auswurfaufsatz • Einstellen des Führungsholms • Einstellen der Schnitthöhe •...
DE | Gebrauchsanweisung VORSICHT: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anleitung versorgt Sie mit sämtlichen Informationen, die für eine ordnungsgemäße Nutzung gemäß der grundle- genden Sicherheitsanforderungen erforderlich sind. WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitsanforderungen im Motorhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Motor erstmalig in Betrieb nehmen. BEZEICHNUNG DER TEILE (BRM 1446SN TL) Führungsholm...
Page 6
DE | Gebrauchsanweisung BEZEICHNUNG DER TEILE (BRM 1448 SSM TL) Führungsholm Bremsbügel Grasfangsack Fahrbügel Kraftstofftank Schnellspannverschluss Gashebel Motorstartergriff Primer Öltank Seilführung Zündkerze Höheneinstellung Luftfilter Seitenauswurf...
DE | Gebrauchsanweisung SICHERHEITSHINWEISE d) Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. e) Vor dem Gebrauch ist immer durch Hinweise Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneid- a) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg- werkzeuge, Befestigungsbolzen und die fältig. Machen Sie sich mit den Einstel- gesamte Schneideinheit abgenutzt oder lungen und dem richtigen Gebrauch der beschädigt sind.
DE | Gebrauchsanweisung n) Starten Sie den Motor mit Vorsicht, ent- mit Treibstoff im Tank innerhalb eines Ge- sprechend den Herstelleranweisungen. bäudes auf, in dem möglicherweise Treib- Achten Sie auf ausreichenden Abstand stoffdämpfe mit einer offenen Flamme, mit der Füsse zu dem Schneidmesser. Funken oder einer starke Wärmequelle in Kontakt kommen können.
DE | Gebrauchsanweisung 1. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole verwendet, die Sie auf mögliche Risiken hinweisen sollen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen und die zugehörigen Erklärungen verstanden haben. Der Warn- hinweis selbst vermeidet noch keine Risiken und kann angemessene Verfahren zur Unfallverhütung nicht ersetzen. Warnung! Dieses Symbol, welches einen Sicherheitspunkt kennzeichnet, weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, eine Warnung oder eine Gefahr hin.
Page 10
DE | Gebrauchsanweisung Bei Einsatz dieses Produktes muss Augen- und Ohrenschutz verwendet werden. Lassen Sie den Motor-Stopp-Hebel los, kommt die Maschine zum Stillstand. Schließen Sie den Selbstfahrer-Steuerhebel, beginnt die Maschine zu fahren. Verletzungsgefahr! Schneidwerkzeug! Halten Sie Hände und Füße entfernt. Achtung! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile.
DE | Gebrauchsanweisung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 2.3 gezeigt. Stellen Sie sicher, dass die Schnellver- schlüsse fest genug anzogen sind (BRM 1448 SSM TL) Dieser Rasenmäher wurde für das Mähen von Gras Abb. 2.3 entwickelt. Eine andere Verwendung ist nicht zuläs- sig. Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
DE | Gebrauchsanweisung Abb. 5 (BRM 1446SN TL) sie in dieser Position und schieben Sie den Mulchein- satz in den hinteren Auswurfschacht (Abb. 6). Stellen Sie sicher, dass die obere Seite des Griffs vorschrifts- mäßig im Gehäuse einrastet. 2. Drücken Sie die obere Seite des Griffs, um den Mulcheinsatz zu lösen und zu entfernen (Abb.
DE | Gebrauchsanweisung 2.3 Seitlicher Auswurfaufsatz Abb. 10 (niedrigste Position) (BRM 1448 SSM TL) Verwenden Sie den seitlichen Auswurfaufsatz, wenn das Schnittgut zur rechten Seite ausgeworfen werden soll. 1. Öffnen Sie die seitliche Auswurfabdeckung, halten Sie sie in dieser Position und setzen Sie die Haken des Auswurfaufsatzes in die Halterungen am Mäher ein, um ihn daran einzuhängen (Abb.8 &...
DE | Gebrauchsanweisung 2.5 Einstellen der Schnitthöhe Abb. 14 Stellen Sie die Schnitthöhe gemäss ihren Wünschen ein. Die Schnitthöhe hängt von der Art des Rasens und seiner aktuellen Höhe ab. Wenn Sie hohes Gras mähen, begin- nen Sie mit der maximalen Schnitthöhe und mähen Sie ein zweites Mal mit einer niedrigeren Schnitthöhe.
DE | Gebrauchsanweisung den Hersteller des medizinischen Implantats zu befra- 6. Mähen Sie in Reihen, die sich leicht überschneiden. gen, bevor die Maschine bedient wird. Das effektivste Muster zum Rasenmähen sind gera- de Linien entlang einer der Seiten. Auf diese Weise 3.2 Prüfen vor Benutzung! bleiben die Reihen ebenmässig und es wird sicherge- stellt, dass der gesamte Rasen geschnitten und keine...
DE | Gebrauchsanweisung 3.5 Gashebel Abb. 18 (BRM 1448 SSM TL) Der Gashebel befindet sich an der linken Seite des obe- ren Holms. Mit ihm wird die Motordrehzahl kontrolliert. 1. Verschieben Sie den Chokehebel abwärts auf um die Geschwindigkeit zu erhöhen (Abb.21). 2.
DE | Gebrauchsanweisung 3.6 Fahrbügel 3.7 Rasenmäher anhalten Nutzen Sie die Selbstfahrfunktion als Unterstützung wäh- Um die Gefahr möglicher Unfälle zu minimieren, ist der rend des Mähens; die Hinterräder werden automatisch Motor Ihres Rasenmähers mit einem Bedienelement vom Motor angetrieben. Sie müssen das Gerät nicht ma- gekuppelt.
DE | Gebrauchsanweisung 4.1 Wechseln des Messers Nm, max. 70 Nm an, um einen sicheren Betrieb Ihres Produktes zu gewährleisten. WARNUNG! Tragen Sie Schutzhandschuhe, 6. Ersetzen Sie dieses Messer nach 100 Stunden Mä- wenn Sie am und in der Nähe des Messers arbei- hen.
DE | Gebrauchsanweisung können. Abb. 28 3. Lassen Sie den Motor laufen, bis das restliche Benzin aufgebraucht ist. 4. Lassen Sie den Motor abkühlen. 4.5 Zündkerze Prüfen Sie die Zündkerze regelmässig. Reinigen Sie die Zündkerze oder ersetzen Sie diese gegebenenfalls durch eine neue.
Page 20
DE | Gebrauchsanweisung 5. FEHLERBEHEBUNG Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den völligen Stillstand des Mähmessers abwarten, bevor eine Wartung oder Reinigung vorgenommen wird. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Benzin im Benzintank reicht nicht aus Benzin nachfüllen Zündkerze ist feucht Zündkerze abtrocknen Motor startet nicht Zündkerze ist beschädigt Zündkerze auswechseln...
DE | Gebrauchsanweisung 7. ERSATZTEILE BESTELLEN 11. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Bitte machen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, folgende Angaben: Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das • Maschinentyp Produkt Benzin-Rasenmäher BRM 1446SN TL / BRM 1448 SSM TL, auf das sich diese Erklärung bezieht, den...
Page 23
GB | Operating Instruction CONTENT Page NAMES OF THE PARTS SAFETY INSTRUCTIONS • Training • Preparation • Operation • Maintenance and storage DESCRIPTION OF SYMBOLS INTENDED USE PREPARATION • Assembling lawn mower • Mulching insert • Side discharge attachment • Adjusting the handle bar •...
GB | Operating Instruction CAUTION: Before any use read carefully the user manual which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements. IMPORTANT! Read with care the security requirements included in the engine manual before the first use of the engine.
Page 25
GB | Operating Instruction DESCRIPTION OF THE PARTS (BRM 1448 SSM TL) Handlebar Wheel Brake bar Grass collection bag Drive bar Fuel tank Quick-release clamp Throttle lever Recoil start Primer Oil filler and dipstick Rope Guide Spark plug Height adjustment Air filter Side discharge...
GB | Operating Instruction SAFETY INSTRUCTIONS space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. 1.1. Training b) Mow only in daylight or in good artificial a) Read the instructions carefully. Be familiar light. with the controls and the proper use of the c) Avoid operating the equipment in wet equipment.
GB | Operating Instruction - Before checking, cleaning or working on the lawnmower; - After striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the lawnmower; - If lawnmower starts to vibrate abnor- mally (check immediately).
GB | Operating Instruction 1. DESCRIPTION OF SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Page 29
GB | Operating Instruction Wear hearing protection and eye protection when using the device. Release the engine stop lever, the machine comes to a complete stop. Close the self-drive control lever ,the machine began to walk. Keep hands and feet away. Keep other people well away from the danger area.
GB | Operating Instruction INTENDED USE Fig. 2.3 This lawn mower has been designed for cutting grass. Any other use is not permitted. The lawn mower is suitable for private use in the garden only, lawn mowers for private use are those which are used for cutting grass and lawns in the garden, however not for cutting grass in public parks, playing fields or on farms or in forest.
GB | Operating Instruction Fig. 5 (BRM 1446SN TL) chute (Fig. 6). Ensure the upper side of the handle locked well with deck. 2. Press the upper side of the handle to release and re- move the mulching insert (Fig. 7). 3.
GB | Operating Instruction 2.3 Side discharge attachment Fig. 10 (lowest position) (BRM 1448 SSM TL) Use the side discharge attachment when using the prod- uct for side discharging. 1. Open the side deflector guard, hold it in position and align the hooks on the attachment with the rods to hang it onto (Fig.
GB | Operating Instruction 2.5 Cutting height adjustment Fig. 14 Adjust the cutting height according to the needs of your lawn. The cutting height depends on the kind of lawn and its actual height. When mowing high grass, start with the maximum cutting height and make a second cut with a lower cutting height.
GB | Operating Instruction 3.2 Check before use! Fig. 16 Danger of injury! Do not operate the device unless you did not find any faults. If a part has become defective, make sure to replace it before you use the de- vice again.
GB | Operating Instruction 3. Pull the brake bar towards the handle and pull on the Fig. (maximum speed) recoil starter handle to start the engine (Fig. 19). Fig. 19 Fig. 22 (minimum speed) 4. Fit the recoil starter into the rope guide on the right hand side of the upper handle during operation (Fig.
GB | Operating Instruction 3.7 Stopping the mower To minimise possible risk of accidents, the engine of your lawnmower is coupled to an operator control. When the operator control lever is released, it returns immediately to its rest position and the engine is automatically turned off.
GB | Operating Instruction 4.1 Change the blade 4.3 Engine oil WARNING! Wear safety gloves when working • Check on the blade and close to it! Use proper tools 1. Unscrew and remove the oil tank cap. to remove debris, e. g. a wooden stick! Never 2.
GB | Operating Instruction 5. Dry the spark plug with a soft cloth if it is wet from fuel. 2. Remove the filter from its housing and tap it on a solid 6. Check the spark plug gap. It should be 0.7 ± 0.08 mm surface to remove dust (Fig.
GB | Operating Instruction 5. TROUBLESHOOTING Before performing any maintenance or cleaning work, always turn off the engine and wait until the cutter has come to a standstill. PROBLEM PROBABLE CAUSES SOLUTION Not enough fuel in fuel tank Add fuel Spark plug is wet Dry spark plug Engine does not start...
GB | Operating Instruction 7. ORDERING REPLACEMENT PARTS 11. EC DECLARATION OF CONFORMITY Please quote the following data when ordering replace- We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, ment parts: Germany, declare under our sole responsibility that the • Type of machine...
Page 42
FR | Manuel d’utilisation SOMMAIRE Page DÉSIGNATION DES PIÈCES CONSIGNES DE SECURITE • Formation • Préparation • Utilisation • Maintenance et stockage DESCRIPTION DES SYMBOLES UTILISATION PREVUE PREPARATION • Montage de la tondeuse • Mulching • Ejection latérale • Réglage de la hauteur du guidon •...
FR | Manuel d’utilisation ATTENTION : Lisez attentivement le manuel d‘utilisation. La notice d‘utilisation comporte des informations générales qui sont nécessaires pour une utilisation correcte conformé- ment aux consignes de sécurité de base. IMPORTANT : Lisez attentivement les consignes de sécurité dans le manuel d‘utilisation du moteur avant de le mettre en service pour la première fois.
Page 44
FR | Manuel d’utilisation DÉSIGNATION DES PIÈCES (BRM 1448 SSM TL) Guidon Roue Levier du frein de lame Sac de ramassage Commande de traction Réservoir de carburant Poignée fixation rapide Levier d’accélérateur Lanceur Primer Réservoir d’huile Câble de démarrage Bougie d’allumage Réglage en hauteur Filtre à...
FR | Manuel d’utilisation CONSIGNES DE SECURITE - Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement 1.1. Formation les bouchons. Lire attentivement les instructions du Remplacez le pot d’échappement s’il est présent manuel. Se familiariser avec défectueux. Avant chaque utilisation, tou- l’utilisation correcte de la machine et les jours procéder à...
FR | Manuel d’utilisation Mettre le moteur en marche avec précau- local où les vapeurs d’essence pourraient tion, en respectant les consignes d’utilisa- atteindre une flamme, une étincelle ou tion et en tenant les pieds éloignés de la une forte source de chaleur. lame Laisser le moteur refroidir avant de ranger Ne pas incliner la tondeuse pour le dé-...
FR | Manuel d’utilisation 1. DESCRIPTION DES SYMBOLES L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
Page 48
FR | Manuel d’utilisation Portez une protection oculaire et auditive lorsque vous utilisez l’appareil. Relâchez le levier d‘arrêt du moteur, la machine est à l‘arrêt Fermez le levier de commande auto-entraînement, la machine commence à rouler. Risques de blessures. Evitez tout contact avec les mains et les pieds. Attention! Risque de projection de pièces.
FR | Manuel d’utilisation UTILISATION PREVUE Fig. 2.3 La présente tondeuse a été conçue pour tondre les pelouses. Toute autre utilisation est interdite. Cette tondeuse sert à tondre, à titre privé, le gazon dans le jardin de la maison ou un jardin d’agrément. Les ton- deuses pour jardin de maison ou jardin d’agrément sont celles servant à...
FR | Manuel d’utilisation Fig. 5 (BRM 1446SN TL) arrière (Fig. 6). Assurez-vous que la partie supérieure de la poignée s’enclenche correctement. 2. Si vous souhaitez libérer et retirer le kit mulching, ap- puyez sur la partie supérieure de la poignée (Fig. 7). 3.
FR | Manuel d’utilisation 2.3 Ejection latérale Fig. 10 (position basse) (BRM 1448 SSM TL) Pour disposer d’une éjection latérale installez le kit d’éjection latérale. 1. Soulevez le déflecteur latéral, maintenez-le ouvert et alignez les crochets du kit d’éjection latérale, avec leurs emplacements.
FR | Manuel d’utilisation 2.5 Réglage de la hauteur de coupe Fig. 14 Réglez la hauteur de coupe en fonction des besoins de votre pelouse. La hauteur de coupe dépend de la nature de la pelouse et sa hauteur effective. Lorsque vous ton- dez une herbe haute, commencez avec la hauteur de coupe maximale puis faites une deuxième coupe avec une hauteur de coupe plus faible.
FR | Manuel d’utilisation 3.2 Vérifications avant utilisation! Fig. 16 DANGER! Risque de blessure! Ne pas faire fonctionner l‘appareil, si vous constaté un défaut. Si un élement est défec- tueux, assurez-vous de le remplacer avant d‘uti- liser à nouveau l‘appareil Vérifiez que l’appareil est en bon état de marche: Vérifiez que l’appareil ne présente aucune fuite.
FR | Manuel d’utilisation Vitesse max 3. Tout en tirant le levier du frein de lame, tirez sur la Fig. poignée du lanceur pour démarrer le moteur (Fig. 19). Fig. 19 Vitesse min Fig. 22 ( 4. Installez la poignée du lanceur dans le support sur le côté...
FR | Manuel d’utilisation 3.7 Arrêt de la tondeuse Pour minimiser les risques d‘accidents, le moteur de votre tondeuse est couplé à une commande de l‘opéra- teur. Lorsque le levier du frein de lame est relâché, il re- vient immédiatement à sa position de repos et le moteur se coupe automatiquement.
FR | Manuel d’utilisation 4.1 Changement de la lame 7. Graissez la lame après chaque utilisation afin de pro- longer la durée de vie de la lame et du produit. ATTENTION! Portez des gants de protec- tion lorsque vous travaillez sur la lame ou à 4.3 Huile moteur proximité...
FR | Manuel d’utilisation 4.5 Nettoyage et changement de la bougie d’al- Fig. 28 lumage Inspectez régulièrement la bougie. Nettoyez ou rempla- cez-la par une nouvelle, si nécessaire. 1. Débranchez le connecteur de la bougie. 2. Desserrez la bougie avec une clé à bougie et reti- rez-la doucement.
FR | Manuel d’utilisation 5. RECHERCHE DES PANNES Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage, coupez toujours le moteur et attendez que les accessoires coupants se soient entièrement arrêtés. PANNE CAUSES PROBABLES SOLUTION Manque de carburant Ajoutez du carburant La bougie est noyée Nettoyez la bougie Le moteur ne démarre pas...
FR | Manuel d’utilisation 6. Caractéristiques techniques Tondeuse thermique à gazon BRM 1446SN TL BRM 1448 SSM TL Type d‘entraînement Automoteur Automoteur Type de moteur 4 temps 4 temps Puissance nominale du moteur Régime nominal du moteur 2850 2850 Cylindrée Réglage en hauteur 8 Heights 8 Heights...
Manuel d’utilisation 7. Commande de pièces de rechange 11. Déclaration de Conformité pour la CE Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez préciser les informations suivantes: ter, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité...
Page 61
IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina Componenti ed elementi di comando AVVERTENZE DI SICUREZZA • Avvertenze • Operazioni preliminari • Manipolazione • Manutenzione e magazzinaggio DESCRIZIONE DEI SIMBOLI USO CORRETTO PREPARAZIONE • Montaggio del tosaerba • Accessorio per mulching •...
IT | Istruzioni per l’uso ATTENZIONE: Prima dell‘uso è opportuno leggere attentamente il manuale utente, che è stato appositamente predisposto per fornirvi tutte le informazioni necessarie ad un uso idoneo, in conformità ai requisiti di sicurezza di base. IMPORTANTE! Leggere attentamente i requisiti di sicurezza inclusi nel manuale del motore, prima di usare per la prima volta il motore.
Page 63
IT | Istruzioni per l’uso DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI (BRM 1448 SSM TL) Manubrio Ruota Leva freno Sacco di raccolta erba Leva trazione Serbatoio del carburante Manopola aggancio rapido Leva comando gas Impugnatura avviamento motore Primer Asta rabbocco e livello olio Guida della fune Candela di accensione Regolazione dell‘altezza...
IT | Istruzioni per l’uso AVVERTENZE DI SICUREZZA Sostituite la marmitta di scarico se dan- neggiata. 1.1. Avvertenze Prima di ogni utilizzo bisogna sempre Leggete attentamente le istruzioni per l’u- eseguire un controllo visivo per accertar- so. Informatevi bene sulle impostazioni e si che le lame, i bulloni di bloccaggio e sull’uso appropriato dell’apparecchio.
IT | Istruzioni per l’uso Quando si accende il motore non bisogna serbatoio del carburante libera da erba, inclinare il tosaerba, a meno che esso foglie o grasso fuoriuscito (olio). non debba venire sollevato durante l’ope- Controllate regolarmente che il dispositi- razione.
IT | Istruzioni per l’uso 1. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. E’ opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
Page 67
IT | Istruzioni per l’uso Indossare occhiali di sicurezza quando si lavora con la macchina Rilasciare la leva di arresto del motore, la macchina si ferma. Chiudere la leva di comando self-drive, la macchina inizia a correre. Tenere mani e piedi di distanza. Attenzione! Pericolo a causa di parti scagliate in giro.
IT | Istruzioni per l’uso USO CORRETTO illustrazione 2.3 Questo tosaerba è stato progettato per tagliare l’er- ba. Non sono consentiti altri impieghi. Il tosaerba a benzina è adatto all’uso privato nei giardini di piccole dimensioni. Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli apparecchi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfici erbo-...
IT | Istruzioni per l’uso illustrazione 5 (BRM 1446SN TL) 6). Assicurarsi che il lato superiore dell‘impugnatura si blocchi in posizione. 2. Premere il lato superiore dell‘impugnatura per rila- sciare e rimuovere l‘accessorio per mulching (Fig. 7). 3. Per rimuovere l‘accessorio per mulching, spostarlo verso sinistra e rimuoverlo dal corpo del tosaerba.
Page 70
IT | Istruzioni per l’uso 2.3 Deflettore per scarico laterale illustrazione 10 (posizione inferiore) (BRM 1448 SSM TL) Usare il deflettore per lo scarico laterale qualora non si desideri raccogliere l’erba. 1. Aprire la protezione del deflettore laterale, tenerla in posizione e allineare i ganci sull‘accessorio con le asticelle per fissarlo (Fig.
IT | Istruzioni per l’uso 2.5 Regolazione dell‘altezza di taglio illustrazione 14 Regolare l‘altezza di taglio a seconda delle necessità del prato. L‘altezza di taglio dipende dal tipo di prato e della sua altezza corrente. Per il taglio di erba alta, iniziare con la massima altezza di taglio ed effettuare un secondo ta- glio con un‘altezza di taglio inferiore.
IT | Istruzioni per l’uso illustrazione 16 Controlli prima dell’uso! Pericolo di ferirsi! Per motivi di sicurezza, non utilizzare mai la macchina con componenti usurati o danneggiati. I componenti danneggiati devono essere sosti- tuiti e non devono essere mai riparati. Utilizzare solo pezzi originali.
Page 73
IT | Istruzioni per l’uso 3. Tirare la leva del freno verso il manico e tirare la illustrazione (velocità massima) maniglia dell’avviamento a strappo per accendere il motore (Fig. 19). illustrazione 19 illustrazione 22 (velocità minima) 4. Inserire la maniglia di avviamento a strappo nella gui- da del cavo sul lato destro dell‘impugnatura superiore durante l‘uso (Fig.
IT | Istruzioni per l’uso 3.7 Arresto del tosaerba Per ridurre al minimo il rischio di incidenti, il motore del tosaerba è collegato a una leva di controllo dell‘opera- tore. Questa leva, una volta rilasciata, ritorna automa- ticamente nella posizione iniziale e il motore si spegne automaticamente.
IT | Istruzioni per l’uso 4.1 Sostituzione delle lame care un leggero strato d‘olio lungo il bordo della lama. ATTENZIONE! Usate guanti da lavoro di sicu- 4.3 Olio motore rezza per ogni intervento sulla lama di taglio. Usate sempre attrezzi adatti per la rimozione •...
IT | Istruzioni per l’uso 3. Verificare che la candela non sia usurata o danneg- illustrazione 29 giata. Il colore dell‘elettrodo dev‘essere marrone chia- 4. Rimuovere eventuali detriti dall‘elettrodo con una spazzola morbida. Evitare di graffiare l‘elettrodo. 5. Asciugare la candela con un panno morbido se è ba- gnata di carburante.
IT | Istruzioni per l’uso 5. ANOMALIE E SOLUZIONE DI EVENTUALI PROBLEMI Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regola- zioni. PROBLEMA PROBABLE CAUSES SOLUZIONE Carburante insufficiente Aggiungere carburante Candela bagnata Asciugare la candela Il motore non si accende...
IT | Istruzioni per l’uso 6. DATI TECNICI TOSAERBA BRM 1446SN TL BRM 1448 SSM TL Azionamento Semoventi Semoventi Motore Motore a 4 tempi Motore a 4 tempi Potenza d‘esercizio del motore Velocità d‘esercizio del motore 2850 2850 Cilindrata Regolazione dell‘altezza 8 altezze 8 altezze Altezze di taglio...
7. ORDINE DEI PEZZI DI RICAMBIO 11. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ So prega indicare i seguenti dati quando si ordinano i Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, pezzi di ricambio: Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i • Modello della macchina...
Page 80
HU | Üzemeltetési utasítás TARTALOM Oldal ALKATRÉSZEK NEVEI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Képzés • Munkavégzés előtti műveletek • Üzemeltetés • Karbantartás és tárolás SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI MŰVELETEK • Fűnyíró összeszerelése • Mulcsozási betét • Oldalkidobó tartozék • Kapcsolókar beállítása •...
HU | Üzemeltetési utasítás ELŐVIGYÁZAT: Használat előtt, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, amelyet cél- tudatosan dolgoztak ki az Ön számára minden szükséges információval a rendeltetésszerű használathoz, megfelelően az alapvető biztonsági követelményeknek. FIGYELEM! A motor első üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a motor kézi- könyvében található...
HU | Üzemeltetési utasítás BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Üzemeltetés a) Ne működtesse a gépet zárt térben, ahol Képzés mérgező szénmonoxid gyűlhet fel. a) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. b) Fűnyírást csak napközben vagy kellően Sajátítsa el a gép helyes használatát és erősmesterséges megvilágítás mellett vé- működtetését.
HU | Üzemeltetési utasítás s) Állítsa le a motort és távolítsa el a gyújtó- gyertyáról a kábelt, hogy az összes moz- gó alkatrész teljesen leálljon. Ha kulccsal indítható, vegye ki a kulcsot: - Mielőtt eltömődést szüntet meg vagy megtisztítja a kidobónyílást. - A fűnyíró...
HU | Üzemeltetési utasítás 1. SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA Az útmutatóban használt szimbólumok célja, hogy felhívja a figyelmet a lehetséges veszélyekre. A biztonsági szim- bólumokat és a kísérő magyarázatokat tökéletesen meg kell érteni. A figyelmeztetések önmagukban nem hárítják el a kockázatokat a balesetek megelőzése végett és nem helyettesíthetik a megfelelő műveleteket. FIGYELMEZTETÉS A gép üzemeltetése előtt, olvassa el a kezelési útmutatót.
Page 86
HU | Üzemeltetési utasítás Hordjon hallásvédő eszközöket és védőszemüveget a készülék használata közben. Engedje el a motort leállító kart, a gép teljesen leáll. Közelítse a saját meghajtással rendelkező gázkart, a gép elindul. Kezét és lábát tartsa távol. A fűnyíró használatakor ne engedjen senkit annak közelébe. Elővigyázat! Forró...
HU | Üzemeltetési utasítás RENDELTETÉS SZERŰ HASZNÁLAT Abb. 2.3 ábra Ez a fűnyíró fűnyírásra lett tervezve. Minden más célú felhasználás nem engedélyezett. A fűnyíró csak kertben való magáncélú használatra alkal- mas. A magáncélú használatra tervezett fűnyírók azok, amelyeket fű és gyepnyírásra használnak a kertben, nem közparkokban, sportpályákon, gazdaságokban vagy er- dőben.
HU | Üzemeltetési utasítás 5. ábra (BRM 1446SN TL) nyílásba (6. ábra). Bizonyosodjon meg arról, hogy a tolókar felső részét a helyére pattan. 2. Nyomja le a tolókar felső részét, hogy kioldja és eltá- volítsa a mulcsozó betétet (7. ábra). 3.
HU | Üzemeltetési utasítás 2.3 Oldalkidobó tartozék 10. ábra (legalacsonyabb helyzetben) (BRM 1448 SSM TL) Használja az oldalkidobó tartozékot amikor a terméket oldalsó kidobásra használja. 1. Nyissa fel az oldalsó terelőlapot, tartsa ebben pozíci- óban és akassza be a fűfelfogót (8. és 9. ábra). ábra 11.
HU | Üzemeltetési utasítás 2.5 Nyírásmagasság beállítása 14. ábra Állítása be a nyírásmagasságot a gyepe igényeinek meg- felelően. A nyírásmagasság a gyep fajtájától és a tényle- ges magasságától függ. Magas fű nyírása esetén, kezdje a legmagasabb nyírásmagassággal és ismételje meg a fűnyírást egy második, alacsonyabb nyírásmagassággal.
HU | Üzemeltetési utasítás 3.2 Ellenőrizze üzemeltetés előtt! 16. ábra Sérülésveszély! Csak hibátlan állapotban üzemeltesse a készülé- ket. Ha egy alkatrész meghibásodott, cserélje azt ki mielőtt a készüléket újra használja. Ellenőrizze a készülék biztonságos állapotát: - Ellenőrizze a gépet szivárgás felderítése érdekében. - Ellenőrizze a gépet látható...
HU | Üzemeltetési utasítás 3. A motor beindításához, húzza a fékkart a fogantyú ábra (maximális sebesség) felé és húzza meg a berántó zsinór indítókart. 19. ábra 22. ábra (minimális sebesség) 4. Üzemeltetés közben csúsztassa be a kötelet a jobb oldali felső fogantyún található kötélvezetőbe 20. fe- jezet).
HU | Üzemeltetési utasítás 3.7 Fűnyíró leállítása Ahhoz, hogy minimálisra csökkentsék az esetleges bal- esetek kockázatát, a fűnyíró motorjacsatlakoztatva van egy biztonsági kengyelhez. Amikor a biztonsági kengyelt elengedik, az azonnal visszatér alaphelyzetbe és a motor automatikusan kikapcsol. Amikor a motor ki lett kapcsolva, a pengék még né- hány másodpercig tovább forognak, ezért ne érintse meg a fűnyíró...
HU | Üzemeltetési utasítás 4.1 Pengecsere 7. Hogy meghosszabbítsa a penge és a termék élet- tartamát, minden használat után kenje be a pengét. FIGYELMEZTETÉS! Használjon védőkesztyűt a Kenje be a pengét a széle mentén könnyű gépolajjal. vágóműven és annak közelében végezendő mű- velet közben.
HU | Üzemeltetési utasítás 3. Ellenőrizze a gyújtógyertyát ha nem sérült vagy kopott. 29. ábra Az elektródnak világosbarna színűnek kell lennie. 4. Egy puha drótkefével távolítsa el az elektródáról a szemetet; kerülje az elektróda erős tisztítását. 5. Egy puha ronggyal szárítsa meg a gyújtógyertyát, ha az az üzemanyag miatt nedves.
HU | Üzemeltetési utasítás 5. HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt bármilyen karbantartási és tisztítási munkába kezdene, mindig állítsa le a motort és várja meg amíg a penge leállt. PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK ELHÁRÍTÁS Nincs elég üzemanyag az üzem- Töltsön üzemanyagot anyagtartályban. A motor nem indul be. Nedves gyújtógyertya Száraz gyújtógyertya Sérült gyújtógyertya...
HU | Üzemeltetési utasítás 7. PÓTALKATRÉSZEK RENDELÉSE 11. EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A pótalkatrészek rendelésénél, kérjük tüntesse fel a Mi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, következő adatokat: Németország, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, • Gép típusa hogy a Benzinmotoros fűnyíró BRM 1446SN TL / •...
Page 99
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: ........................Termék megnevezése:........................Termék típusa:........................... Termék gyártási száma (amennyiben van):..................Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással)(name and adress of producer):..........................................Vásárlás időpontja:..........................KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI A jótállási igény bejelentésének időpontja: ..................Kijavításra átvétel időpontja:......................
Page 100
SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
Page 101
TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL A jótállás időtartama egy év. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát: - - szakszerűtlen üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a vállalkozás, vagy annak megbízottja végezte el, illetve ha a...
Page 102
A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó az alábbi javítószolgálat(ok)nál (szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét: (szerviz megadása nem kötelező) Név: (nem of service) ............................Cím: adress of service............................Telefonszám(phone number of service):.......................... E-mail cím(e-mail adress of service:..........................A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó...
Page 103
PL | Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI Strona NAZWY CZĘŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Instruktaż • Przygotowanie • Obsługa • Konserwacja i przechowywanie OPIS SYMBOLI PRZEZNACZENIE PRZYGOTOWANIE • Montaż kosiarki • Przystawka do mulczowania • Osłona wyrzutu bocznego • Regulacja rękojeści • Regulacja wysokości cięcia •...
PL | Instrukcja obsługi UWAGA: Przed użyciem kosiarki należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, która została celowo sporządzona, aby udzielić Państwu wszelkich niezbędnych informacji dla prawidłowego użytkowania zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa. WAŻNE! Przed pierwszym użyciem silnika należy dokładnie przeczytać wymogi bezpie- czeństwa zawarte w instrukcji obsługi silnika.
Page 105
PL | Instrukcja obsługi OPIS CZĘŚCI (BRM 1448 SSM TL) Rękojeść Koło Pręt hamulca Worek na trawę Pręt napędowy Zbiornik paliwa Zacisk szybkozwalniający Dźwignia przepustnicy Urządzenie rozruchowe Zapłonnik Wlew oleju i wskaźnik poziomu Prowadnica linki Świeca zapłonowa Regulacja wysokości Filtr powietrzny Wyrzut boczny...
PL | Instrukcja obsługi PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA kosiarki. Wymienić zużyte lub uszkodzone ostrza i śruby w zestawie dla utrzymania 1.1. Instruktaż równowagi. a) Uważnie przeczytać instrukcje. Zapoznać 1.3. Obsługa się z obsługą układów sterowania/ prze- a) Nie należy uruchamiać silnika w zamknię- łącznikami i właściwym użytkowaniem tym pomieszczeniu, gdzie mogą...
PL | Instrukcja obsługi mykać otworu wylotowego. e) Często sprawdzać zużycie kosza na tra- wę. r) Nie podnosić i nie nosić kosiarki, gdy silnik jest uruchomiony. f) Wymieniać zużyte lub uszkodzone części i s) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świe- zapewnić...
PL | Instrukcja obsługi 1. OPIS SYMBOLI Użycie symboli w niniejszej instrukcji ma na celu zwrócenie uwagi na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa i wyjaśnienia im towarzyszące muszą być całkowicie zrozumiałe. Ostrzeżenia nie wykluczają występujących zagrożeń i nie mogą zastąpić właściwych działań dla zapobiegania wypadkom. OSTRZEŻENIE Przeczytać...
Page 109
PL | Instrukcja obsługi Podczas używania urządzenia stosować środki ochrony słuchu i wzroku. Zwolnić dźwignię zatrzymania silnika, aby urządzenie całkowicie zatrzymało się. Zamknąć dźwignię własnego napędu, aby urządzenie zaczęło poruszać się. Ręce i stopy trzymać z dala od urządzenia tnącego. Nie dopuszczać...
PL | Instrukcja obsługi PRZEZNACZENIE Rys. 2.3 Kosiarka jest przeznaczona do cięcia trawy. Każde inne zastosowanie jest niedozwolone. Kosiarka nadaje się wyłącznie do prywatnego użytku w ogrodzie. Kosiarki do użytku prywatnego są to kosiarki używane do koszenia trawy i trawników we własnych ogrodach, ale nie do cięcia trawy w parkach publicznych, na placach zabaw, farmach czy w lasach.
PL | Instrukcja obsługi Rys. 5 (BRM 1446SN TL) nie zsypowej (Rys. 6). Upewnić się, że górna część uchwytu zatrzasnęła się i stoi w miejscu. 2. Nacisnąć górna część uchwytu, aby zwolnić i wyjąć przystawkę do mulczowania (Rys. 7). 3. Aby wyjąć przystawkę należy pociągnąć ją w lewo i wyjąć...
PL | Instrukcja obsługi 2.3 Osłona wyrzutu bocznego Rys. 10 (pozycja najniższa) (BRM 1448 SSM TL) Dla wyrzutu bocznego używać osłony wyrzutu bocznego. 1. Otworzyć boczną osłonę deflektora, trzymać ją w miejscu i wyregulować zaczepy na przystawce za pomocą prętów, aby przystawkę zawiesić na prętach (Rys.
PL | Instrukcja obsługi 2.5 Regulacja wysokości cięcia Rys. 14 Ustawić wysokość koszenia według trawnika. Wysokość cięcia zależy od rodzaju trawnika i jego rzeczywistej wy- sokości. Podczas koszenia wysokiej trawy należy zacząć z największej wysokości cięcia, a zatem jeszcze raz prze- kosić...
PL | Instrukcja obsługi 3.2 Sprawdzenie przed uruchomieniem! Rys. 16 Niebezpieczeństwo obrażeń! Nie używać kosiarki w przypadku ujawnienia ja- kichkolwiek uszkodzeń lub usterek. W przypad- ku stwierdzenia uszkodzenia jakiejkolwiek części należy ją bezwzględnie wymienić przed używa- niem kosiarki. Sprawdzić bezpieczeństwo stanu urządzenia: Sprawdzić...
PL | Instrukcja obsługi 3. Pociągnąć pręt hamulca w kierunku rękojeści i pocią- Rys. (maksymalna prędkość) gnąć uchwyt rozrusznika, aby uruchomić silnik (Rys. 19). Rys. 19 Rys. 22 (minimalna prędkość) 4. Zamontować rozrusznik na prowadnicę liny po prawej stronie górnej rękojeści podczas pracy kosiarki (Rys. 20).
PL | Instrukcja obsługi 3.7 Zatrzymanie kosiarki Aby zminimalizować ewentualne ryzyko wypadków, silnik kosiarki został połączony ze sterowaniem operatora. Gdy dźwignia sterowania operatora jest zwolniona, to natych- miast powraca ona do pozycji spoczynkowej, a silnik zo- staje automatycznie wyłączony. Gdy silnik zostaje wyłączony, ostrza nadal działają przez kilka sekund, więc nie należy dotykać...
PL | Instrukcja obsługi 4.1 Wymiana ostrzy padku pęknięcia lub uszkodzenia ostrza należy nie- zwłocznie wymienić go na nowe. OSTRZEŻENIE! Wkładać rękawice podczas 7. Po każdym użyciu ostrze smarować w celu przedłu- pracy z ostrzami i w pobliżu ostrzy! Używać żenia żywotności ostrza i kosiarki.
PL | Instrukcja obsługi 4.5 Świeca zapłonowa 2. Wyjąć filtr z obudowy i postukać nim o twardą po- wierzchnię, aby usunąć kurz (Rys. 29). Należy regularnie sprawdzać świecę zapłonową. Oczy- ścić lub wymienić na nową w razie potrzeby. Rys. 29 1.
PL | Instrukcja obsługi 5. USUWANIE USTEREK Przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań konserwacyjnych lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć silnik i odczekać, aż noże kosiarki całkowicie zatrzymają się. PROBLEM PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Brak paliwa w zbiorniku Uzupełnić paliwo Świeca zapłonowa jest wilgotna Osuszyć...
PL | Instrukcja obsługi 6. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Kosiarka BRM 1446SN TL BRM 1448 SSM TL Typ napędu Napęd własny Napęd własny Typ silnika 4-suwowy 4-suwowy Moc znamionowa silnika Prędkość znamionowa silnika rpm 2850 2850 Przemieszczenie Regulacja wysokości 8 poziomów 8 poziomów Wysokość...
PL | Instrukcja obsługi 7. ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Podczas zamawiania części zamiennych należy podać My, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 D- poniższe informacje: Münster, Germany, deklarujemy na naszą wyłączną • Typ urządzenia odpowiedzialność, że produkt KOSIARKA SPA- •...
Page 122
LT | Naudojimo instrukcija TURINYS Puslapis DETALIŲ PAVADINIMAI SAUGUMO INSTRUKCIJOS • Mokymas • Paruošimas • Naudojimas • Techninė priežiūra ir sandėliavimas SIMBOLIŲ APRAŠYMAS NUMATYTOJI PASKIRTIS PARUOŠIMAS • Žoliapjovės surinkimas • Mulčiavimo plokštė • Šoninio iškrovimo priedas • Valdymo rankenos reguliavimas •...
LT | Naudojimo instrukcija ATSARGIAI: Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, kurioje pateikta visa reikalinga informacija, atitinkanti pagrindinius saugumo reikalavimus. SVARBU! Prieš įjungdami variklį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite variklio naudojimo instrukcijoje pateiktus saugumo reikalavimus. DALIŲ APRAŠYMAS (BRM 1446SN TL) Valdymo rankena Ratas Stabdžio rankena...
Page 124
LT | Naudojimo instrukcija DALIŲ APRAŠYMAS (BRM 1448 SSM TL) Valdymo rankena Ratas Stabdžio rankena Žolės surinkimo maišas Pavaros rankena Kuro bakas Greitai atleidžiamas gnybtas Droselio svirtis Starterio rankenėlė Reguliatoriaus mygtukas Alyvos įpylimo anga ir lygio matuoklis Virvės kreiptuvas Uždegimo žvakė Aukščio reguliavimo rankenėle Oro filtras Šoninis iškrovimas...
LT | Naudojimo instrukcija SAUGUMO INSTRUKCIJOS monoksido garai b) Pjaukite dienos šviesoje arba esant ge- 1.1. Apmokymas ram apšvietimui. a) Atidžiai perskaitykite instrukciją. Susipa- c) Jei įmanoma, nenaudokite įrangos šlapio- žinkite su valdymo svirtimis ir jų funkcijo- je žolėje. mis. d) Atsargiai eikite šlaitais.
Page 126
LT | Naudojimo instrukcija - Prieš tikrindami, valydami ar dirbdami su žoliapjove; - Jei peilis į kažką atsitrenkė. Patikrinkite žoliapjovę, ar nėra gedimų, atradę pa- taisykite, tik tada vėl įjunkite ir naudoki- te žoliapjovę; - Jei žoliapjovė pradėjo neįprastai vi- bruoti (nedelsiant patikrinkite).
LT | Naudojimo instrukcija 1. SIMBOLIŲ APRAŠYMAS Šioje naudojimo instrukcijoje pateikti simboliai, kurie turėtų atkreipti Jūsų dėmesį į galimus pavojus. Saugumo simbo- liai ir jų paaiškinimai turi būti gerai suprantami. Patys įspėjimai nepašalina rizikos ir negali pakeisti atitinkamų veiksmų, siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų. ĮSPĖJIMAS Prieš...
Page 128
LT | Naudojimo instrukcija Dirbdami su prietaisu, užsidėkite ausų ir akių apsaugą. Atleidus variklio stabdymo svirtį, mašina visiškai sustoja. Prispaudus laisvą valdymo svirtį, mašina pradeda judėti. Laikykite rankas ir kojas kuo toliau. Saugokite, kad kiti asmenys nepatektų į pavojaus zoną. Atsargiai! Karšti paviršiai Atitinka susijusius saugumo standartus.
LT | Naudojimo instrukcija NUMATYTOJI PASKIRTIS 2.3 pav. Ši žoliapjovė yra skirta žolei pjauti. Kitokio pobūdžio naudojimas neleidžiamas. Žoliapjovę galima naudoti privačiuose soduose, priva- čiam naudojimui skirtos žoliapjovės yra naudojamos pa- juti žolę ir veją soduose, tačiau netinka pjauti žolę viešuo- se parkuose, žaidimų...
Page 130
LT | Naudojimo instrukcija 5 pav. (BRM 1446SN TL) 2. Norėdami pašalinti ir išimti mulčiavimo plokštę, pa- spauskite viršutinė rankenėlės pusė (7 pav.). 3. Išimdami mulčiavimo plokštę, patraukite ją į kairę ir išimkite iš žoliapjovės dekos. 6 pav. 4 pav. (BRM 1448 SSM TL) 7 pav.
Page 131
LT | Naudojimo instrukcija 2.3 Šoninio išmetimo prietaiso pritvirtinimas 10 pav. (apatinė padėtis) (BRM 1448 SSM TL) Jei norite, kad žolė būtų išmetama per šoną, naudokite šoninio išmetimo prietaisą. 1. Atidarykite šoninę deflektoriaus apsaugos dalį, laiky- kite ją ir sulyginkite ant prietaiso esančius kabliukus su angomis (8 pav.
LT | Naudojimo instrukcija 2.5 Pjovimo aukščio reguliavimas 14 pav. Sureguliuokite pjovimo aukštį pagal savo veją. Pjovimo aukštis priklauso nuo vejos rūšies ir jos aukščio. Pjau- dami aukštą žolę, pradėkite nuo maksimalaus pjovimo aukščio, tada pjaukite antrą kartą, pasirinkę mažesnį pjovimo aukštį.
Page 133
LT | Naudojimo instrukcija 3.2 Patikrinkite prieš naudojimą! 16 pav. Sužeidimo pavojus! Jei radote gedimų, nenaudokite prietaiso. Prieš dirbdami su prietaisu, pažeistą detalę pakeiskite nauja. Patikrinkite prietaiso būklę: Patikrinkite, ar nėra nuotėkių. Patikrinkite, ar nėra matomų mašinos defektų. Patikrinkite, ar visos mašinos dalys saugiai pritvirtin- tos.
Page 134
LT | Naudojimo instrukcija 21 pav. 3. Pastūmę stabdžių svirtį link rankenos ir patraukę star- (maksimalus greitis) terio rankenėlę, paleisite variklį (19 pav.). 19 pav. 22 pav. (minimalus greitis) 4. Darbo metu starterio rankenėlę pritvirtinkite prie kreiptuvo, esančio dešinėje viršutinės rankenos pu- sėje (20 pav.).
LT | Naudojimo instrukcija 3.7 Žoliapjovės sustabdymas Siekiant sumažinti galimų nelaimingų atsitikimų riziką, žoliapjovės variklis yra sujungtas su valdymo prietaisu. Paleidus valdymo prietaiso svirtį, ji iš karto grįžta į pradinę padėtį, ir variklis automatiškai išsijungia. Išjungus variklį, peiliai dar sukasi kelias sekundes, todėl nelieskite žoliapjovės apačios, kol peiliai pilnai nesustos! 4.
LT | Naudojimo instrukcija 4. Minkštu vieliniu šepetėliu pašalinkite nešvarumus nuo 29 pav. elektrodo, negalima stipriai trinti elektrodo. 5. Jei uždegimo žvakė aplieta kuru, nusausinkite ją sau- su audiniu. 6. Patikrinkite uždegimo žvakės elektrodo tarpą. Jis tu- rėtų būti 0,7 ± 0,08 mm (28 pav.). 27 pav.
LT | Naudojimo instrukcija 5.TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA Prieš pradėdami techninės priežiūros ar valymo darbus, visada išjunkite variklį ir palaukite, kol peiliai visiš- kai sustos. PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAS Nepakankamas kuro kiekis bake Pripilkite kuro Drėgna uždegimo žvakė Išdžiovinkite uždegimo žvakę Variklis neužsiveda Pažeista uždegimo žvakė...
LT | Naudojimo instrukcija 7. ATSARGINIŲ DALIŲ UŽSAKYMAS 11. ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Užsakant atsargines dalis, prašome nurodyti šią infor- Mes, „Ikra” GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 maciją: Miunsteris, Vokietija, atsakingai pareiškiame, kad ga- • Mašinos tipas minys BENZININĖ ŽOLIAPJOVĖ BRM 1446SN TL / BRM 1448 SSM TL, kuriam taikoma ši deklaracija, atitin-...
Page 141
RU | Инструкция по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Страница НАЗВАНИЯ КОМПОНЕНТОВ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Обучение • Подготовка • Эксплуатация • Техническое обслуживание и хранение ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ МОНТАЖ • Сборка газонокосилки • Установка мульчера • Крепление боковой выгрузки •...
RU | Инструкция по эксплуатации ВНИМАНИЕ: Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, специально предназначенную для предоставления вам всей информации, необходимой для правильного использования в соответствии с основными требованиями по безопасности. ВАЖНО! Перед первым использованием двигателя внимательно прочитайте требо- вания по безопасности, включенные в руководстве по эксплуатации двигателя. НАЗВАНИЯ...
Page 143
RU | Инструкция по эксплуатации НАЗВАНИЯ КОМПОНЕНТОВ (BRM 1448 SSM TL) Рукоятка Колесо Рычаг тормоза Травосборник Рычаг движения топливный бак Быстросъёмный хомут Дроссельный рычаг Ручной стартёр Пусковой двигатель Масляный фильтр и щуп Рамка для стартера Свеча зажигания Регулировка высоты Воздушный фильтр Боковая...
RU | Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности e) Перед использованием, всегда визу- ально проверить, чтобы увидеть, что 1.1. Обучение ножи, винты и режущий узел не изно- шены или повреждены. Повторно ме- a) Внимательно прочитайте инструкцию. Будьте знакомы с органами управления сто...
RU | Инструкция по эксплуатации для запуска. В этом случае, не накло- баке в помещение, где пары могут до- няйте его более чем абсолютно необ- стигнуть открытого пламени или искры. ходимо, и поднять только ту часть, ко- c) Дайте двигателю остыть перед хране- торая...
RU | Инструкция по эксплуатации 1. ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ Предупредительные знаки используются в данном руководстве с тем, чтобы привлечь ваше внимание к возможным рискам. Очень важно понять сопровождающие их знаки безопасности и объяснения. Предупреж- дения сами по себе не предотвращаютрисков и не могут заменить соответствующих действий по предотвра- щению...
Page 147
RU | Инструкция по эксплуатации Используйте защитные очки и защитные наушники. Отпустите рычаг останова двигателя, чтобы привести машину к полной остановке. Закройте рычаг управления автономным режимом, чтобы машина сдвинулась с места. Держите ноги и руки подальше. Держите посторонних подальше от опасной зоны. Внимание! Горячая...
RU | Инструкция по эксплуатации ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Рис. 2.3 Данная газонокосилка предназначена для скаши- вания травы на газонах. Использование ее для других целей недопустимо. Данная газонокосилка должна использоваться только в личных целях на приусадебном участке. Газоноко- силки данного типа, предназначенные для исполь- зования...
RU | Инструкция по эксплуатации Рис. 5 (BRM 1446SN TL) его в положении и вставьте мульчирование вста- вить в задний разгрузочный желоб (рис. 6). Убеди- тесь, что верхняя часть ручки фиксации на месте. 2. Нажмите на верхняя часть рукоятки, чтобы осво- бодить...
RU | Инструкция по эксплуатации 2.3 Крепление боковой выгрузки Рис. 10 (самое низкое положение) (BRM 1448 SSM TL) Используйте приложение сторона нагнетания при использовании для аппарата для бокового разрядки. 1. Откройте боковую дефлектор на страже, держать его в положении и выровняйте крючки крепления с...
RU | Инструкция по эксплуатации 2.5 Регулировка высоты стрижки Рис. 14 Отрегулируйте высоту стрижки в соответствии с по- требностями вашего газона. Высота среза, зависит от вида газона и его фактической высоты. Когда ко- сить высокую траву, начните с максимальной высотой резки...
RU | Инструкция по эксплуатации тельных травм, рекомендуем лицам с медицинскими 6. косить в небольших перекрывающихся строк. имплантатами перед началом каких-либо действий с Наиболее эффективным шаблон для покос газо- данным инструментом проконсультироваться у своего нов является прямые вдоль одной из сторон. Это врача...
RU | Инструкция по эксплуатации 3.5 Дроссельный рычаг Рис. 18 (BRM 1448 SSM TL) Дроссельный рычаг расположен на верхней стороне верхней панели ручки. Он используется для управле- ния частотой вращения двигателя 1. Поверните Дроссельный рычаг вниз чтобы увеличить скорость (Рис. 21). 2.
RU | Инструкция по эксплуатации 3.7 Остановка косилки 3.6 Автономная работа Чтобы свести к минимуму возможный риск несчаст- Используйте самоходную функцию, помощь в процес- ных случаев, двигатель вашего газонокосилки сое- се работы; задние колеса автоматически приводимый динен с контролем оператора. Когда операторское в...
RU | Инструкция по эксплуатации 4.1 Замена лезвия 5. Заменить лезвие новым того же типа. 6. Установите фиксирующий фланец и болт с ше- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Носите защитные стигранной головкой. Затянуть болт по часовой перчатки при работе на лезвии и рядом с стрелке...
RU | Инструкция по эксплуатации 4.4 Слив топлива 4.6 Очистка воздушного фильтра 1. Держите сбора мусора под топливным баком. Регулярно проверяйте воздушный фильтр. Замените 2. Открутите крышку бака и снимите ее. его на новый, если необходимо. 3. Возьмите машину на дне, и осушить его. 1.
RU | Инструкция по эксплуатации 5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед началом любых работ по техобслуживанию и чистке всегда выключайте двигатель и подожди- те, пока резец не остановится. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Не хватает топлива в топливном Не хватает топлива в топливном баке...
RU | Инструкция по эксплуатации 6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Газонокосилка BRM 1446SN TL BRM 1448 SSM TL Тип запуска мотора Автономный Автономный Тип мотора 4-тактный двигатель 4-тактный двигатель Номин.мощность мотора кВт Номин.обороты мотора мин 2850 2850 Объем см³ Регулировка высоты 8 положений 8 положений...
казе запасных частей: • Тип машины 11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС • Статья номер машины Мы, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, • Идентификационный номер машины Germany (Германия), с полной ответственностью за- являем, что изделие Газонокосилка BRM 1446SN TL 8. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА...
Page 160
PT | Instruções de Serviço SUMARIO DESIGNAÇÃO DE PEÇAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Formatação • Preparação • Utilização • Manutenção e armanezamneto DESCRIÇÃO DE SIMBOLOS UTILIZAÇÂO PREVISTA PREPARAÇÂO • Montagem do corta relva • Mulching • Descarga lateral • Regulação de altura do guiador •...
PT | Instruções de Serviço ATENÇÃO: Antes de qualquer utilização, leia atentamente o manual do instruções que foi propositadamente elaborado para lhe fornecer todas as informações necessárias para o uso adequado, em conformidade com as exigências básicas de segurança. IMPORTANTE : Leia as instruções de segurança no manual de instruções do motor antes de ligar o motor pela primeira vez.
Page 162
PT | Instruções de Serviço DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS (BRM 1448 SSM TL) Guiador Rodas Alavanca do freio de lâmina Saco de recolha Controlo de tracção Depósito Alça de libertação rápida Alavanca do acelerador Lançador Bomba de combustível (Primer) Reservatório do óleo Guia Vela de ignição Alavanca para ajustar a altura do corte...
PT | Instruções de Serviço INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA que e do recipiente de forma segura. d) Substitua o silenciador se defeituoso. 1.1. Formatação e) Antes de cada uso, sempre realizar uma a) Leia as instruções deste manual cuida- auditoria geral e em particular a aparência dosamente.
Page 164
PT | Instruções de Serviço q) Não coloque as mãos ou os pés perto ou fazê-lo ao ar livre. debaixo de peças rotativas. r) Nunca levantar ou carregar um motor de cortador de grama está em execução. s) Desligue o motor, desligue o cabo da vela.Verifique se todas as peças móveis estão completamente parado nos seguin- tes casos:...
Page 165
PT | Instruções de Serviço 1. DESCRIÇÃO DOS SIMBOLOS O uso de símbolos neste manual destina-se a chamar a atenção para possíveis riscos. Símbolos de segurança e explicações que a acompanham devem ser plenamente compreendido. As advertências em si não elimina o risco e não são um substituto para as medidas adequadas de prevenção de acidentes.
Page 166
PT | Instruções de Serviço Use proteção para os olhos e ouvidos quando utilizar o dispositivo. Solte a alavanca de paragem do motor, a máquina está parada. Feche a alavanca de controle de auto-tracção, o aparelho começa a funcionar. Mantenha as mãos e pés afastadas. Manter longe da zona de perigo outras pessoas.
PT | Instruções de Serviço UTILIZAÇÃO PREVISTA (BRM 1448 SSM TL) Fig. 2.3 Este cortador é projetado para cortar a relva É proibi- da qualquer outra utilização. O cortador de relva é adequado para uso privado no jar- dim somente, cortadores de relva para uso privado são aqueles que são utilizados para o corte de relva e relva- dos no jardim, no entanto, não para o corte de grama em parques públicos, campos de jogos ou em fazendas ou...
PT | Instruções de Serviço Fig. 5 (BRM 1446SN TL) e inserir o mulching inserir na calha de descarga tra- seira (Fig. 6). Verifique se a face superior das pres- sões punho no lugar. 2. Carregue o lado superior da pega para soltar e retirar o inserto de mulching (Fig.
PT | Instruções de Serviço 2.3 Descarga lateral Fig. 10 (posição baixa) (BRM 1448 SSM TL) Para se ter uma descarga lateral instalar o kit de des- carga lateral. 1. Levante o defletor lateral, segure-o aberto e alinhar os ganchos de kit de descarga lateral, com suas loca- lizações.
PT | Instruções de Serviço 2.5 Regulação da altura de corte Fig. 14 Defina a altura de corte de acordo com as necessidades de seu relvado. A altura de corte depende da natureza do relvado e a sua altura efectiva. Quando cortada a relva alta, começar com a altura máxima de corte e, em se- guida, fazer um segundo corte com uma altura de corte inferior.
PT | Instruções de Serviço 3.2 Verificações antes de usar! Fig. 16 Perigo de ferimentos! Não utilize o dispositivo, se você encontrou uma falha. Se um elemento está com defeito, certifi- que-se de substituí-lo antes de usar o dispositivo novamente. Verifique se o dispositivo está...
Page 172
PT | Instruções de Serviço Fig. 18 Fig. 20 3. Enquanto puxa a alavanca do freio de lâmina, puxar o punho de arranque para colocar o motor em funcio- namento (Fig. 19). Fig. 19 3.5 Para desligar o motor (BRM 1448 SSM TL) Para parar o motor, solte a alavanca de travão de lamina.
Page 173
PT | Instruções de Serviço 3.6 Autotracção 3.7 Paragem do corta relva Use a função de autotracção para facilitar roçada, as ro- Para minimizar o risco de acidentes, o motor do seu cor- das traseiras são então arrastadas pelo motor e você não tador é...
PT | Instruções de Serviço 4.1 Mudança da lâmina 4.3 Óleo do motor ATENÇÃO! Usar luvas de proteção ao traba- • Verificação lhar em ou perto da lâmina! Use ferramentas 1. Desaperte e retire a tampa de óleo do motor. apropriadas para remover os detritos, como 2.
PT | Instruções de Serviço 4. Retirar os restos do eletrodo com uma escova macia; Fig. 29 Evite limpeza excessivamente agressivo do eletrodo. 5. Seca-se a vela de ignição com um pano macio se o combustível molhado. 6. Usando uma pinça ajustar a folga entre os eléctrodos de 0,7 ±...
PT | Instruções de Serviço 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes da manutenção ou limpeza, desligue sempre o motor e espere até que os acessórios de corte são completamente parados. PROBLEMAS CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÃO A falta de combustível Adicionar combustível A vela se afogou. Limpe a vela de ignição.
PT | Instruções de Serviço 6. Caracteristicas Técnicas Corta Relva a Motor BRM 1446SN TL BRM 1448 SSM TL Tipo de unidade Tração Tração Tipo de motor 4 tempos 4 tempos Potencia nominal do motor Regime nominal do motor 2850 2850 Cilindrada Regulação em Altura...
PT | Instruções de Serviço 7. Encomendar peças de reposição 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Ao encomendar peças sobressalentes, indicar as se- Nós, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- guintes informações: ter, Alemanha, declaramos sob nossa única respon- • Tipo de máquina sabilidade que o cortador de grama a gasolina BRM 1446SN TL / BRM 1448 SSM TL, sujeito à...
Page 180
ZİMAŞ Ziraat Makinaları Sanayi ve Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 OLSOM S.R.L. Ticaret A.Ş. Mateevici Str., 38/1 1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir ikra Service France, ZI de la Vigne 2009 Chisinau 35110 İZMİR 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...