Page 1
BRM 1040 Benzin Rasenmäher Petrol Lawn Mower Essence Tondeuse à Gazon Tosaerba Газонокосилка Vejapjovės Bensiin Muruniiduk Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Translation of the original Operating Instructions Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Bezeichnung der Teile Sicherheitsanweisungen • Einarbeitung • Vorbereitung • Betrieb • Wartung und Lagerung • VORSICHT Symbolerklärung Ordnungsgemäße Verwendung BEDIENUNGSANLEITUNG • MONTAGE DES HANDGRIFFS • MONTAGE DES GRASAUFFANGBEHÄLTERS • STARTEN DES MOTORS • MOTOR UND GERÄT STOPPEN •...
Page 4
DE | Gebrauchsanweisung VORSICHT: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anleitung versorgt Sie mit sämtlichen Informationen, die für eine ordnungsgemäße Nutzung gemäß der grundle- genden Sicherheitsanforderungen erforderlich sind. WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitsanforderungen im Motorhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Motor erstmalig in Betrieb nehmen. Bremssteuerungshebel Öldeckel Verriegelungsknopf...
DE | Gebrauchsanweisung SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.3.7 Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie an Abhän- gen die Richtung ändern; 1.1. Einarbeitung 1.3.8 Mähen Sie nicht bei besonders steilem Gefälle; 1.3.9 Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie umdrehen oder 1.1.1 Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Ma- den Rasenmäher zu sich ziehen;...
DE | Gebrauchsanweisung Wartung und Lagerung VORSICHT 1.4.1 Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und 1.5.1 Verwenden Sie den Rasenmäher nur, wenn Gras- Schrauben fest angezogen sind, damit sich das fänger oder Deflektor montiert sind. Gerät immer in einem sicheren Betriebszustand 1.5.2 Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Grasfänger befindet;...
DE | Gebrauchsanweisung Ordnungsgemäße Verwendung Der Rasenmäher ist für die Nutzung in Privathaushalten ausgelegt. Die Maschine darf nur zum vorgesehenen Einsatzzweck verwendet werden. Alle weiteren Nutzungen gelten als miss- bräuchliche Verwendung. Der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller haftet für Schäden oder Verletzungen jegli- cher Art, die hieraus resultieren.
DE | Gebrauchsanweisung Abbildung 5 Achtung: Beim ersten Start eines neuen Motors drücken Sie bitte 1. Einbau: Heben Sie die hintere Abdeckklappe an, und befestigen Sie den Grasauffangbehälter hinten am den gelben Einspritzknopf fünfmal fest nach unten. Bei Rasenmäher. (Abb. 4, Abb. 5). allen künftigen Startvorgängen drücken Sie den Knopf dreimal.
Teile, mit Leichtöl oder Silikon. BLÄTTER DES HERSTELLERS MIT DEM HERSTEL- • Achten Sie darauf, dass Sie die Kabel nicht verbiegen LERKENNZEICHEN „BRM 1040“! oder knicken. Lösen Sie zum Ausbauen des Schneidblatts die Schrau- • Wenn das Startseil aus der Seilführung am Griff be, überprüfen Sie die Halterung des Schneidblatts, und...
DE | Gebrauchsanweisung 4. Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Der Drosselchoke befindet sich für Bewegen Sie den Drosselchoke in die aktuellen Bedingungen nicht in die richtige Stellung. der richtigen Stellung. Der Kraftstofftank ist leer. Füllen Sie Kraftstoff in den Tank: siehe HANDBUCH DES MOTO- RENHERSTELLERS Luftfilterelement ist verschmutzt.
Page 11
DE | Gebrauchsanweisung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Schlechter Motorleerlauf. Luftfilterelement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftfilterelement: siehe HANDBUCH DES MOTO- RENHERSTELLERS. Die Luftschlitze im Motorgehäuse Befreien Sie die Luftschlitze von sind verstopft. Verschmutzungen. Die Kühllamellen und Luftdurchläs- Befreien Sie die Kühllamellen und se unter dem Motorgebläsegehäuse Luftdurchlässe von Verschmut- sind verstopft.
Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, folgende Angaben: Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass • Maschinentyp das Produkt Benzin-Rasenmäher BRM 1040, auf das • Artikelnummer der Maschine sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicher- heits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien •...
Page 14
GB | Operating Instruction CONTENT Page Names of the parts SAFETY INSTRUCTIONS • Training • Preparation • Operation • Maintenance and storage • Caution Symbols explanation Intended use OPERATION MANUAL • ASSEMBLY OF THE HANDLE • ASSEMBLY OF GRASS • ENGINE STARTING •...
Page 15
GB | Operating Instruction CAUTION: Before any use read carefully the user manual which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements. IMPORTANT! Read with care the security requirements included in the engine manual before the first use of the engine.
GB | Operating Instruction 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.3.12 Do not change the engine governor settings or overspeed the engine; 1.1 Training 1.3.13 Disengage all blade and drive clutches before st- arting the engine; 1.1.1 Read the instructions carefully. Be familiar with the 1.3.14 Start the engine carefully according to instructions controls and the proper use of the equipment;...
GB | Operating Instruction hands or feet under the lawnmower or under the grass ejection area. 1.5.4 Before mowing, remove all foreign objects from the lawn, which maybe thrown by the machine. 1.5.5 Keep children and other people and domestic ani- mals at a safe distance when the lawnmower is in use.
GB | Operating Instruction Proper use The lawn mower if designed for use in private gardens. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the Manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
GB | Operating Instruction illustration 5 Attention: When starting a new engine for the first time, firmly push 1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass bag on rear of mower. (Fig. 4,Fig. 5) the yellow primer five times. Then for all future starts, 2.
IT SHOULD BE REFERENCED AND WEAR THE MA- plug wire, Depress the blade control handle and pull NUFACTURER BRAND “BRM 1040”! the starter rope out from engine slowly. Slip the starter rope into the rope guide bolt on handle.
GB | Operating Instruction 4. Troubleshooting PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Engine does not start Throttle chock not in the correct po- Move throttle chock to correct sition for the prevailing conditions. position. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
GB | Operating Instruction 5. TECHNICAL DATA Lawn Mower BRM 1040 Drive type Hand push Engine type 4-storke Motor (Ducar1P56F) Rated engine power Rated engine speed 2.850 Displacement cm³ Height adjustment 7 Heights(central) Cutting heights 25-75 Catcher TYPE Rear Bag Collection (Rear Bag Collection with plastic...
We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 D-Münster, ment parts: Germany, declare under our sole responsibility that the • Type of machine product Petrol Lawn Mower BRM 1040, to which this • Article number of the machine declaration relates correspond to the relevant basic •...
Page 24
FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Désignation des pièces ................................... Instructions de sécurité .................................... • Introduction ......................................• Préparation ......................................• Fonctionnement ....................................• Entretien et stockage ..................................• ATTENTION ......................................Présentation des symboles ................................... Utilisation conforme ....................................NOTICE D‘UTILISATION ..................................
Page 25
FR | Mode d‘emploi ATTENTION : Lisez attentivement la notice d‘utilisation. La notice d‘utilisation comporte des informations générales qui sont nécessaires pour une utilisation correcte conformé- ment aux consignes de sécurité de base. IMPORTANT : Lisez attentivement les consignes de sécurité dans le mode d‘emploi du moteur avant de mettre en service le moteur pour la première fois.
FR | Mode d‘emploi INSTRUCTIONS DE SECURITE 1.3.7 Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur les talus. 1.1. Introduction 1.3.8 Ne tondez pas les pentes particulièrement raides. 1.3.9 Soyez particulièrement prudent lorsque vous tour- 1.1.1 Lisez attentivement les instructions. Familiarisez- nez la tondeuse ou que vous la ramenez vers vous.
FR | Mode d‘emploi Entretien et stockage ATTENTION 1.4.1 Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis 1.5.1 Utilisez uniquement la tondeuse à gazon lorsque le soient bien serrés afin que l‘appareil fonctionne bac ou le déflecteur sont montés. toujours en toute sécurité; 1.5.2 Arrêtez le moteur avant de vider le bac ou de modi- 1.4.2 Ne stockez pas l‘appareil avec le réservoir plein fier la hauteur de coupe.
FR | Mode d‘emploi Utilisation conforme La tondeuse à gazon est conçue pour une utilisation dans les propriétés privées. La machine ne doit être utilisée que pour son usage prévu. Toutes les autres utilisations sont considérées comme une utilisation incorrecte. L‘utilisateur/l‘opérateur, et non le fabricant, est responsable des dommages et blessures de toutes sortes qui peuvent en résulter.
FR | Mode d‘emploi Figure 5 REMARQUE : Figure 7 1. Montage : Soulevez le clapet de protection arrière et fixez le bac à l‘arrière dans la tondeuse à gazon. (Fig. Quand vous démarrez un moteur neuf pour la première 4, Fig.
DIQUEES PAR LE FABRICANT, QUI PORTENT LA DE- • Si le câble de démarrage glisse du guidage sur la SIGNATION BRM 1040 ! poignée, relâchez la poignée de frein de la comman- de de la lame de coupe et tirez la fiche de la bobine Pour le démontage de la lame de coupe, desserrez la...
FR | Mode d‘emploi 4. DÉPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas L‘étrangleur n‘est pas correctement Déplacez l‘étrangleur dans la bonne positionné pour les conditions position. actuelles. Le réservoir à carburant est vide. Ravitaillez en carburant le réservoir: voir MODE D‘EMPLOI DU FABRI- CANT DE MOTEURS.
Page 32
FR | Mode d‘emploi PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Marche à vide du moteur incorrecte. Le filtre à air est encrassé. Nettoyez le filtre à air : voir MODE D‘EMPLOI DU FABRICANT DE MOTEURS. Les fentes d‘aération dans le carter Eliminez les saletés sur les fentes moteur sont obstruées.
FR | Mode d‘emploi 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse à gazon BRM 1040 Type d‘entraînement entraînement manuel Type de moteur 4 temps (Ducar DJIP65F) Puissance nominale du moteur Régime nominal du moteur 2.850 Cylindrée cm³ Réglage en hauteur 7 hauteurs (au milieu)
• Type de machine ter, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité • Référence de la machine que le produit Tondeuse à gazon à essence BRM 1040, • Numéro d‘identification de la machine faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité...
Page 35
IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina Componenti ed elementi di comando ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Addestramento • Preparazione • Funzionamento • Manutenzione e immagazzinaggio • ATTENZIONE Spiegazione dei simboli Utilizzo conforme alle norme MANUALE D‘USO • MONTAGGIO DELL‘IMPUGNATURA • RACCOLTA DELL‘ERBA •...
Page 36
IT | Istruzioni per l’uso ATTENZIONE: Prima dell‘uso è opportuno leggere attentamente il manuale utente, che è stato appositamente predisposto per fornirvi tutte le informazioni necessarie ad un uso idoneo, in conformità ai requisiti di sicurezza di base. IMPORTANTE! Leggere attentamente i requisiti di sicurezza inclusi nel manuale del motore, prima di usare per la prima volta il motore.
IT | Istruzioni per l’uso 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.3.7 Prestare estrema attenzione quando si cambia dire- zione sulle pendenze; 1.1 Addestramento 1.3.8 Non usare il tosaerba su pendenze eccessivamente ripide; 1.1.1 Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare 1.3.9 Prestare estrema cautela quando si gira o si tira il con i comandi ed il corretto utilizzo dell‘apparec- tosaerba verso di sé;...
IT | Istruzioni per l’uso 1.5 ATTENZIONE 1.4.3 Far raffreddare il motore prima di immagazzinare l‘apparecchio in qualsiasi luogo; 1.5.1 Usare sempre il tosaerba con il raccoglierba o il de- 1.4.4 Per ridurre il pericolo di incendio, tenere il motore, il flettore in posizione.
IT | Istruzioni per l’uso Utilizzo corretto Il tosaerba è destinato all‘uso domestico nel proprio giardino privato. La macchina deve essere usata solo per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro uso è da intendersi come uso improprio. L‘utente / operatore e non il costruttore sarà responsabile per ogni danno o lesione di qualsiasi tipo, derivante da tale uso improprio.
Page 40
IT | Istruzioni per l’uso illustrazione 5 Attenzione: Quando si avvia un motore nuovo per la prima volta, pre- 1. Per il montaggio: Alzare il coperchio posteriore e ag- ganciare il sacco dell‘erba sulla parte posteriore del mere fermamente il cicchetto tuorlo cinque volte. Quindi tosaerba.
PRODUTTORE, E RIPORTANTE IL MARCHIO DEL della candela. Premere la leva di controllo della lama PRODUTTORE “BRM 1040”! ed estrarre lentamente la fune dello starter dal motore. Per rimuovere la lama, svitare la vite, controllare il sup-...
IT | Istruzioni per l’uso 4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Il blocco dell‘acceleratore non è Spostare il blocco dell‘acceleratore nella posizione corretta per le condi- nella posizione corretta. zioni correnti. Il serbatoio del carburante è vuoto. Riempire il serbatoio con il carbu- rante: fare riferimento al MANUALE D‘USO DEL MOTORE.
Page 43
IT | Istruzioni per l’uso PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Il filtro dell‘aria è sporco. Pulire il filtro dell‘aria: fare riferi- mento al MANUALE D‘USO DEL Il regime del motore al minimo è MOTORE. scadente. Le fessure per l‘aria del coperchio Rimuovere i residui di materiale motore sono bloccate.
IT | Istruzioni per l’uso 5. DATI TECNICI TOSAERBA BRM 1040 Azionamento A spinta manuale Motore Motore a 4 tempi (Ducar1P56F) Potenza d‘esercizio del motore min -1 Velocità d‘esercizio del motore 2.850 Cilindrata cm³ Regolazione dell‘altezza 7 altezze (centrali) Altezze di taglio...
So prega indicare i seguenti dati quando si ordinano i pezzi di ricambio: ter, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott TOSAERBA BRM 1040, sono conformi ai • Modello della macchina Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute •...
Page 46
RU | Руководство по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Стр. Компоненты и органы управления УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Введение • Подготовка • Работа • Обслуживание и хранение • Внимание Описание символов Область применения РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ • СБОРКА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ • СБОР ТРАВЫ •...
Page 47
RU | Руководство по эксплуатации ВНИМАНИЕ: Перед использованием внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, в котором предлагается вся необходимая информация по правильному использованию, в соответствии с правилами безопасности. ВАЖНО! Перед первым включением устройства внимательно прочитайте требования к безопасности, включенные в руководство пользователя к мотору. Ручка...
RU | Руководство по эксплуатации УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗО- 1.3.8 Не торопитесь и будьте очень внимательны на крутых поворотах; ПАСНОСТИ 1.3.9 Будьте очень внимательны при разворотах или двигая косилку к себе; 1.1 Введение 1.3.10 Останавливайте ножи, если косилка пересе- 1.1.1 Внимательно прочитайте инструкции. Ознакомь- кает...
RU | Руководство по эксплуатации 1.5 Внимание топливо в месте, где нет травы, листьев или по- жароопасных веществ; 1.5.1 Всегда пользуйтесь приемником для травы или 1.4.5 Регулярно проверяйте приемник для травы на кожухом. поломки; 2.5.1 Останавливайте мотор перед чисткой прием- 1.4.6 Замена...
RU | Руководство по эксплуатации Надлежащее использование газонокосилки Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве. Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве. Газонокосилки для частных садов – это газонокосилки, которые в течение года, как правило, работают не более 50 часов и в первую очередь используются для ухода за ГАЗОНАМИ ИЛИ ЛУЖАЙКАМИ, но не в общественных местах, парках...
RU | Руководство по эксплуатации иллюстрация 5 Внимание: ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ: Нажмите желтеет Праймер с 1. Для вставки: Поднимите заднюю крышку и под- тяните мешок для травы к задней части косилки. силой 3 раза. Если двигатель отключается из-за недо- (Рис. 4, Рис. 5) статка...
следует регулярно точить – через каждые 25 часов работы. Убедитесь, что ножи всегда сбалансированы. НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НОЖИ МАРКИ „BRM 1040“! Чтобы удалить ножи, открутите винт, проверьте плат- форму ножей и замените все детали, которые затупи- лись или вышли из строя.
RU | Руководство по эксплуатации 4. НЕИСПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Колодка клапана в неправильном Переместите колодку клапана в положении. правильное положение. Бак для топлива пуст. Заполните бак. См. Руководство к мотору. Воздухоочиститель забит. Очистка воздухоочистителя. См. Руководство к мотору. Стартер...
Page 54
RU | Руководство по эксплуатации ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Мотор плохо работает на Воздухоочиститель забит. Очистка воздухоочистителя. См. холостых оборотах. Руководство к мотору. Проемы для воздуха в моторе Удалите мусор из проемов. заблокированы. Охлаждающие проемы Удалите мусор. и воздуховоды в моторе заблокированы.
RU | Руководство по эксплуатации 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Газонокосилка BRM 1040 Тип запуска мотора Ручной запуск Тип мотора 4-Takt Motor (Ducar1P56F) Мощность мотора кВт Обороты мотора 2.850/ в минуту Объем cm³ Регулировка высоты 7 положений Высота травы после стрижки 25-75 Тип...
RU | Руководство по эксплуатации 6. Заказ запасных частей 9. Декларация соответствия При заказе запасных частей должна быть предостав- Мы, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, лена следующая информация: Germany, с полной ответственностью заявляем, что • Тип инструмента бензокосы Газонокосилка BRM 1040, на которые...
Page 58
LT | Naudojimo instrukcija ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami prietaisą būtinai atidžiai perskaitykite instrukciją, kurioje rasite visą informaciją apie tai, kaip prietaisu naudotis tinkamai ir laikantis saugos reikalavimų. SVARBU: Prieš naudodami variklį, perskaitykite variklio instrukcijos saugos reikalavimus. Stabdžių kontrolės rankena Tepalų papildymo dangtelis Fiksavimo rankenėlė...
LT | Naudojimo instrukcija 1. SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.3.12 Niekuomet nekeiskite variklio nustatymų ir jo ne- perkraukite. 1.1 Apmokymas 1.3.13 Prieš užvesdami variklį, pašalinkite peilių ir pavarų spaustukus. 1.1.1 Atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instruk- 1.3.14 Variklį užveskite laikydamiesi instrukcijų ir sau- ciją.
LT | Naudojimo instrukcija 1.5.5 Pasistenkite, kad veiklos zonoje nebūtų žmonių, mažų vaikų ir augintinių. 1.5.6 Užvesdami variklį prietaiso nekelkite nuo žemės. 1.5.7 Kuro atsargas pildykite su išjungtu varikliu ir tik lau- Simbolių paaiškinimai: 1. Prieš naudojimą perskaitykite instrukciją. 2. Nuo pavojaus zonos pašaliniai žmonės turi laikytis saugaus atstumo. 3.
LT | Naudojimo instrukcija Prietaiso paskirtis Mašina skirta tik privačiam naudojimui. Jos negalima naudoti viešosiose skveruose, parkuose, sporto vietose, apžel- dintose skiriamosiose juostose bei žemės ir miškų ūkyje. Negalima prietaiso naudoti kitaip nei nurodyta instrukcijose. Gamintojas neatsako už pažeidimus, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
Page 62
LT | Naudojimo instrukcija ilustrācija 5 Dėmesio: 1. Surinkimas: pakelkite galinį dangtelį ir prikabinkite žo- Užvesdami naują variklį pirmą kartą, stipriai nuspauskite lės surinkimo krepšį (4 ir 5 pav.) geltona užpylimo siurblio mygtuką penkis kartus. Vėliau 2. Šalinimas: suimkite ir pakelkite galinį dangtelį, paša- užvedinėdami variklį, nuspauskite užpylimo siurblio myg- linkite žolės krepšį.
• Jokiu būdu nesulankstykite laidų. NAUDOKITE TIK IŠ GAMINTOJO ĮSIGYTUS PEILIUS • Jei starterio virvė atsikabins nuo kreiptuvo, atjunkite „BRM 1040“! žvakės laidą ir jį įžeminkite. Nuspauskite peilio aš- Norėdami pašalinti peilius, atsukite varžtus, patikrinkite menų valdymo rankenėlę ir lėtai iš variklio ištraukite peilių...
LT | Naudojimo instrukcija 4. GEDIMŲ DIAGNOSTIKA IR SPRENDIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS KOREKCINIAI VEIKSMAI Akseleratoriaus kaištis yra netinka- Perkelkite kaištį į tinkamą padėtį. moje padėtyje. Tuščias kuro bakas. Užpildykite kuro baką: peržiūrėkite VARIKLIO SAVININKO VADOVĄ. Purvinas oro valymo elementas. Išvalykite oro valymo elementą: peržiūrėkite VARIKLIO SAVININKO VADOVĄ.
Page 65
LT | Naudojimo instrukcija PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS KOREKCINIAI VEIKSMAI Variklis vos dirba tuščiąja eiga. Purvinas oro valymo elementas. Išvalykite oro valymo elementą: peržiūrėkite VARIKLIO SAVININKO VADOVĄ. Užsikišo variklio gaubto oro tarpai. Iš tarpų išvalykite purvą.. Po variklio ventiliatoriaus gaubtu Iš aušinimo kaiščių ir oro kanalų užsikišo aušinimo kaiščiai ir oro išvalykite purvą.
LT | Naudojimo instrukcija 5. TECHNINIAI DUOMENYS Vejapjovės BRM 1040 Pavarų tipas Rankinis Variklio tipas 4-Taktis variklis (Ducar1P56F) Nominali variklio galia Nominalus variklio greitis 2.850 Litražas cm³ Aukščio reguliavimas 7 aukščiai (centrinis) Pjovimo aukštis 25-75 Surinktuvo tipas Iš galo montuojamas surinkimo krepšys (Iš galo montuo- jamas surinkimo krepšys su plastikiniu gaubtu)
LT | Naudojimo instrukcija 6. Atsarginės dalys 9. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, bendrovė „Ikra GmbH“, Schlesier gatvė 36, Užsakant atsargines dalis, pateikite šią informaciją: D-64839 Miunsteris, prisiimdami visą atsakomybę • aparato tipą patvirtiname, kad gaminys: Vejapjovės BRM 1040, • straipsnis mašina kuriam suteikta ši EB atitikties deklaracija, atitinka vi-...
Page 68
EE | KASUTUSJUHEND SISUKORD Leht Osade nimetused OHUTUSALASED JUHISED • Koolitus • Ettevalmistus • Töötamine • Hooldus ja hoiustamine • HOIATUS Sümbolite selgitused Sihtotstarbeline kasutamine KASUTUSJUHEND • KÄEPIDEME MONTEERIMINE • ROHUKOTI PAIGALDUS • MOOTORI KÄIVITAMINE • MOOTORI JA SEADME SEISKAMINE •...
Page 69
EE | KASUTUSJUHEND HOIATUS: Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend, kust leiate kogu otstarbekaks ja ohutuks kasutamiseks vajalikku infot. TÄHTIS: Enne seadme esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi seadme kasutusju- hendis sisalduvad ohutusnõuded. Piduri käepide Õlipaagi kork Kinnitusnupp Kõrguse reguleerimise hoob Kütusepaagi kork Rohukott Süüteküünal...
EE | KASUTUSJUHEND OHUTUSALASED JUHISED 1.3.13 Enne mootori käivitamist vabastage kõik terad ja käiguhoovad; 1.1. Koolitus 1.3.14 Käivitage või lülitage mootor sisse ettevaatlikult vastavalt juhenditele ja jälgides, et jalad oleksid 1.1.1 Lugege juhised hoolikalt läbi. Tutvuge seadme juh- lõiketera(de)st eemal; timise ja õige kasutamisega;...
EE | KASUTUSJUHEND 1.5.4 Enne niitmist kõrvaldage murult kõik objektid, mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda. 1.5.5 Töötades muruniidukiga jälgige, et lapsed, kõrvali- sed isikud ja lemmikloomad oleksid eemal. 1.5.6 Mootorit käivitades ärge kunagi tõstke niidukit. 1.5.7 Tankige kütust hästi tuulutataval alal ning seisatud mootoriga.
EE | KASUTUSJUHEND Sihtotstarbeline kasutamine Antud muruniiduk sobib kasutamiseks eraaedades. Seadet tuleb kasutada vaid ettenähtud sihtotstarbel. Muul otstarbel kasutamine on väärkasutamine. Ainult seadme kasutaja, mitte seadme tootja, vastutab väärkasutamise tagajärjel tekitatud kahju või vigastuste eest. Pange tähele, et see seade ei ole mõeldud kasutamiseks kaubanduslikul ega tööstuslikul otstarbel. Kui seadet on kasutatud kaubanduslikul, tööstuslikul vms otstarbel, siis seadmele antav garantii tunnistatakse tühiseks.
EE | KASUTUSJUHEND Joonis 5 Tähelepanu: 1. Paigaldamiseks: tõstke tagumine kate ja haakige ro- Uue mootori esmakordsel käivitamisel vajutage kollane hukott niiduki tagumise osa külge. (Joonis 4, Joonis 5) käsipumpa (Joonis 1) jõuliselt viis korda. Käivitades moo- 2. Eemaldamiseks: tõstke tagumine kate ja tõmmake torit edaspidi vajutage käsipumpa kolm korda.
EE | KASUTUSJUHEND 3. HOOLDUS, PUHASTAMINE JA HOIUS- KASUTAGE VAID ORIGINAALVARUOSASID. MA- TAMINE DALAKVALITEEDILISED VARUOSAD VÕIVAD PÕH- JUSTADA MURUNIIDUKILE TÕSISEID KAHJUSTUSI HOIATUS! NING OHUSTADA KA TEID. Seisake mootor ja võtke süüteküünal välja enne re- 3.1 PUHASTAMINE montimist või hooldamist. • Mootori hooldusjuhiseid leiate eraldi mootori kohta käi- HOIATUS: Ärge kallake vett mootori peale.
Page 75
EE | KASUTUSJUHEND PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KORRIGEERIVAD MEETMED Süüteküünla vahe pole õige. Seadistage elektroodide vahe 0.7 kuni 0.8 mm. Süüteküünal on vigane. Paigaldage uus õige elektroodi vahega süüteküünal: vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Mootor ei käivitu Karburaator on üle ujutatud kütu- Eemaldage õhufilter ja tõmmake sega.
Meie, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- • seadme tüüp ter, Germany, vastutame ainuisikuliselt selle eest, et • seadme tootenumber toode Bensiin muruniiduk BRM 1040, mida käesolev avaldus käsitleb, vastab EÜ direktiivides 2006/42/EG • seadme Identifitseerimisnumber (masinadirektiivi uus redaktsioon), 2004/108/EÜ (elekt- romagnetilise ühilduvuse direktiiv), 97/68/EG, viimati mu-...
Page 80
Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 ул. Чубанова, 1 Mateevici Str., 38/1 69600 г. Запорожье 2009 Chisinau ikra Service France, ZI de la Vigne +373 22 214075 +38 061 228 11 52 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...