Page 1
SIRIUX INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS ENGLISH INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 2.132.722/Ed.01-01/13...
Page 5
Fig. 10: Hs max Hs var. Hs min T min T max T med Q min Q max Fig. 11:...
Page 7
Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento...
8.2.2 Adaption de l’affichage ....................25 8.2.3 Réglages dans le menu ....................25 Sélection du type de régulation ................35 Réglage de la puissance de la pompe ............... 36 Fonctionnement ......................37 Mise hors service ......................38 Pompes Salmson 01/2013...
Page 9
Français Entretien ........................38 Démontage/Montage ....................39 Démontage/montage du module de régulation ............. 41 Pannes, causes et remèdes ..................41 10.1 Reports de défauts - mode de fonctionnement chauffage/ventilation HV ..42 10.2 Reports de défauts - mode de fonctionnement climatisation AC ....... 42 10.3 Messages d'avertissement ..................
2.1 Signalisation des consignes de la notice Symboles : Symbole général de danger Consignes relatives aux risques électriques REMARQUE : Signaux : DANGER ! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves. Pompes Salmson 01/2013...
Français AVERTISSEMENT ! L'utilisateur peut souffrir de blessures (graves). " Avertissement " implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque la remarque n'est pas respectée. ATTENTION ! Il existe un risque d'endommager le produit/l'installation. " Attention " signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionnement.
Toute modification du produit ne peut être effectuée que moyennant l'autori- sation préalable du fabricant. L'utilisation de pièces détachées d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société de toute responsabilité. Pompes Salmson 01/2013...
Français 2.8 Modes d'utilisation non autorisés La sécurité de fonctionnement du produit livré n'est garantie que si les prescrip- tions précisées au chapitre 4 et 5 de la notice de montage et de mise en service sont respectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu'en minimum.
-10°C à +40°C admissible Température admissible Application Chauffage, Ventilation, Climatisation : des fluides de -10°C à +110°C Classe de température TF110 95% Humidité rel. max. de l'air Pression de service PN 6/10 maximale admissible PN 16 Pompes Salmson 01/2013...
Page 15
Français Caractéristiques techniques Fluides véhiculés Eau de chauffage (selon VDI 2035/VdTÜV Tch 1466) admissibles Mélanges eau/glycol, rapport de mélange maximum 1:1 Siriux/Siriux-D (Pour les mélanges de glycol, il convient de corriger les don- nées de refoulement de la pompe selon la viscosité plus éle- vée, en fonction du rapport de mélange en pourcentage.) N'utiliser que des inhibiteurs de protection anticorrosion de marque, observer les indications et les fiches techniques de...
• Notice de montage et de mise en service 5.4 Accessoires Les accessoires doivent être commandés séparément : • Modules IF • Organes de commande et de service IR (Salmson Pump Control) Pour la liste détaillée, consulter le catalogue. Pompes Salmson 01/2013...
Français 6 Description et fonctionnement 6.1 Description de la pompe Les pompes à haut rendement Siriux sont des pompes à rotor noyé avec régula- teur à pression différentielle intégré et technologie ECM (Electronic Commuta- ted Motor). La pompe peut être montée en pompe simple (fig. 1a) ou double (fig. 1b). 1 Module de régulation 1.1 Interface infrarouge 1.2 Affichage à...
Smin Smax Smax Smin • Régulation avec augmentation négative : Avec une température croissante du fluide, la pression différentielle de consigne diminue de manière linéaire entre et H (réglage : H < H Smin Smax Smax Smin Pompes Salmson 01/2013...
Français 6.2.3 Autres modes de fonctionnement pour économiser l'énergie • Mode réglage : La vitesse de rotation de la pompe est maintenue à une vitesse constante entre n et n (fig. 11). Le mode réglage désactive le régulateur à pression différentielle sur le module. •...
REMARQUE : Si le mode réglage est activé en même temps que le mode syn- chrone, les deux pompes fonctionnent toujours. Une permutation des pompes n'est pas effectuée. Pendant le fonctionnement ralenti actif, aucune permutation des pompes n'est effectuée après 24 h de fonctionnement effectif. Pompes Salmson 01/2013...
« SSM centralisé » avec un organe de commande et de service (accessoires) (voir la notice de montage et de mise en service du “Salmson Pump Control”). Le signal s'applique au groupe complet. Sauf lorsque le maître est sans courant.
Page 22
S'affiche sur les pompes équipées de certains modules IF (voir la docu- mentation des modules IF), lorsqu'un signal (coche) est émis par la cen- trale technique à la pompe. La pompe est réglée en mode « Unités US » Pompes Salmson 01/2013...
Français Symbole Signification La matrice de tolérance d'erreurs est activée. Mode de fonctionnement chauffage (en cas de pannes voir chapitre 10) La matrice de tolérance d'erreurs est désactivée. Mode de fonctionne- ment climatisation (en cas de pannes voir chapitre 10) Structure de menu : Il existe trois niveaux de menu.
Page 24
• Monter la pompe à un emplacement facile d'accès pour faciliter tout contrôle ultérieur ou un remplacement. • A observer pendant le montage/l'installation : • Effectuer le montage exempt de toute tension électrique avec l'arbre de la pompe placé à l'horizontal (voir positions de montage à la fig. 2a/2b). Pompes Salmson 01/2013...
Français • S'assurer qu'une installation de la pompe est possible avec le bon sens de débit (selon la fig. 2a/2b). Respecter le triangle indiquant le sens sur le corps de pompe (fig. 1a ; pos. 2). • S'assurer que l'installation de la pompe est possible dans la position admis- sible (selon la fig.
• Avant de travailler sur la pompe, la tension d'alimentation doit être inter- rompue sur tous les pôles. Les travaux sur le module ne doivent commencer qu'après expiration d'un délai de 5 minutes en raison de l'existence d'une tension de contact dangereuse. Pompes Salmson 01/2013...
Page 27
Français • S'assurer que tous les raccordements (même les contacts secs) sont bien exempts de toute tension électrique. • En cas de module de régulation défectueux, ne pas mettre la pompe en service. • En cas de dépose non autorisée d'éléments de réglage et de commande, il y a risque d'électrocution en cas de contact avec des composants électrique internes.
Page 28
Type de câble 5x1,5 mm² Câble à 2 fils (l 2,5 m) Fonctionnement Câble d'ali- Pilotage pompe mentation double Type de câble 3x1,5 mm² Câble à 2 fils Câble à 2 fils (l 2,5 m) 3x2,5 mm² Pompes Salmson 01/2013...
Page 29
Français Raccord fileté : PG 13,5 PG 9 PG 7 Fonctionnement Câble d'ali- SSM/0...10V/Ext.Off Pilotage pompe mentation double SSM/0...10V/Ext.Min SSM/SBM/0...10V SSM/SBM/Ext.Off Type de câble 3x1,5 mm² Câble de commande à Câble à 2 fils (l 2,5 m) 3x2,5 mm² plusieurs fils, nombre des fils fonction du nombre des circuits de com-...
Une rotation vers la droite ou la gauche permet de modifier les paramètres vers l'avant ou l'arrière sur l'écran. Le nouveau symbole réglé clignote. En appuyant sur le bouton, le nouveau réglage est validé. Cela amène à la possibilité de réglage suivante. Pompes Salmson 01/2013...
Français • La valeur de consigne (pression différentielle ou vitesse de rotation) est modi- fiée dans le réglage de base par simple rotation du bouton de réglage. La nou- velle valeur clignote. En appuyant sur le bouton, la nouvelle valeur de consigne est validée.
Page 32
30 s. Appuyer > 1 s s sur le bouton de com- mande. Le point de menu suivant s'affiche Si aucun réglage n'est effectué dans le menu pendant 30 s, l'écran revient au réglage de base Pompes Salmson 01/2013...
Page 33
Français Ecran à cristaux liquides Réglage Réglage de la position de l'écran vertical / horizontal La position réglée de l'écran est indiquée par le « ON » clignotant. En tournant le bouton de réglage, on modifie la position. Le réglage est validé. Le type de régulation actuel réglé...
Page 34
Le réglage est validé. Si aucune entrée n'est activée, le guidage par menu passe au point Si aucune tension d'entrée ne parvient au contact 0-10 V, l'écran affiche « Off » et le « symbole moteur » n'est pas allumé. Pompes Salmson 01/2013...
Page 35
Français Ecran à cristaux liquides Réglage Mise en marche/arrêt de la pompe Mettre la pompe en marche : L'écran affiche « ON » et le « symbole Module-Moteur » Le réglage peut être modifié en tournant le bouton de réglage. Arrêter la pompe : L'écran affiche «...
Page 36
Les réglages n'y sont plus possibles. Il n'est pas possible de faire un réglage de la posi- tion de l'écran sur la pompe esclave. Le réglage de la position de la pompe esclave est effectué sur consigne donnée par la pompe maître. Pompes Salmson 01/2013...
Page 37
Français Fonctionnement pompe double : Séquence du menu en fonctionnement Lors de la mise en marche du module, tous les symboles apparaissent pendant 2 s sur l'écran . Puis le réglage actuel se fige. Le défilement sur l'écran MA fait s'afficher la même séquence du menu que sur la pompe simple.
Page 38
BUS (p. ex. 64). La zone d'adresses dépend du système de bus utilisé (voir la notice de montage et de mise en service correspondante). Le réglage est validé. L'écran passe au menu suivant. Pompes Salmson 01/2013...
Page 39
Français Ecran à cristaux liquides Réglage Configuration des modules IF Ce réglage sert à configurer les modules IF (p. ex. le rapport Baud, le format de bit) A, C, E et F sont des paramètres libres L'affichage du menu et des divers paramètres dépend du module IF considéré.
Page 40
En cas de panne, la panne actuelle est indiquée par E = Erreur, le numéro du code et par le clignote- ment de la source d'erreur : moteur, module de régulation ou alimentation réseau. Pour les numéros des codes et leur signification, reportez-vous au chapitre 10. Pompes Salmson 01/2013...
Français 8.3 Sélection du type de régulation Type d'installation Conditions du système Type de régulation recommandé p-v Installation de chauffage/ 1. Système à deux tubes avec robinet ventilation/ climatisation à thermostatique/de zone et petit résistance dans la partie consommateur transfert (radiateur de la •...
(voir également 4.3). Le réglage d'usine ne correspond pas à la puissance de la pompe nécessaire à l'installation. Il est calculé à partir du diagramme de perfor- mance hydraulique du type de pompe sélectionné (dans le catalogue/la feuille de données techniques). Voir également les Fig. 8 à 10. Pompes Salmson 01/2013...
Français Types de régulation p-c, p-v et p-T: p-c (fig. 9) p-v (fig. 8) p-T (fig. 10) Point de fonc- Tracer vers la gauche à partir du point de Les réglages sont à tionnement sur fonctionnement. Lire la valeur de consigne H effectuer par le ser- performance et régler la pompe sur cette valeur.
Une fois les travaux d'entretien et de réparation effectués, monter et brancher la pompe conformément au chapitre 7 « Montage et raccordement électrique ». La mise en marche de la pompe doit être effectuée selon le chapitre 8 « Mise en service ». Pompes Salmson 01/2013...
Français 9.1 Démontage/Montage AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels ! Un démontage/montage non effectué dans les règles peut conduire à des dommages corporels et matériels. • Risque de brûlure en cas de contact avec la pompe ! Selon l'état de fonctionnement de la pompe ou de l'installation (température du fluide véhiculé), toute la pompe peut devenir très chaude.
Page 46
• Lorsque l'accès aux vis sur la bride du moteur n'est pas garanti, le module de régulation peut être séparé du moteur en desserrant 2 vis, voir le chapitre 9.2. • Mise en service de la pompe, voir le chapitre 8. Pompes Salmson 01/2013...
Français 9.2 Démontage/montage du module de régulation AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels ! Un démontage/montage non effectué dans les règles peut conduire à des dommages corporels et matériels. Respecter les avertissements donnés au chapitre 9.1 ! DANGER ! Danger de mort par choc électrique ! Même sans module (sans raccordement électrique), une tension de contact dangereuse peut survenir sur les contacts du moteur (causes : mode généra- teur lorsqu'il y a écoulement à...
IF). REMARQUE : Le n° de code « E04 » (sous-tension réseau) et « E05 » (surtension réseau) sont considérés comme des erreurs uniquement en mode AC et condui- sent à un arrêt immédiat. Pompes Salmson 01/2013...
Page 49
Français N° de Le symbole Panne Cause Remède code clignote Borne sec- Sous-ten- Alimentation électrique Vérifier la tension d'ali- teur sion réseau côté réseau trop faible mentation Borne sec- Surtension Alimentation électrique Vérifier la tension d'ali- teur réseau côté réseau trop élevée mentation Moteur Blocage...
éventuellement (écoulement du côté des clapet anti-retour. refoulement vers le côté aspiration de la pompe) Marche à Présence d'air dans la Purger la pompe et vide de la pompe l'installation. pompe Pompes Salmson 01/2013...
Page 51
Tableau 10.2 : Messages d'avertissement Si le défaut de fonctionnement ne peut pas être corrigé, veuillez-vous adresser à un magasin spécialisé ou au centre de service après-vente Salmson ou à votre distributeur le plus proche. Notice de montage et de mise en service Siriux/Siriux-D...
Page 52
Message de panne par interface temps d'attente 5 minutes numérique sérielle Pas de remise à zéro manuelle possible En appuyant sur le bouton Remise à zéro manuelle pendant 1 s au moins, l'erreur est La POMPE s'active acquittée. Mode de régulation Pompes Salmson 01/2013...
11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés et/ou du service après-vente Salmson. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les don- nées de la plaque signalétique lors de chaque commande.
été acheté. REMARQUE : La pompe ne va pas dans les déchets ménagers ! Pour de plus amples informations sur le recyclage, consultez www.salmson-recycling.com Sous réserve de modifications techniques ! Pompes Salmson 01/2013...
Page 55
English Table of contents ..................Page General information .....................51 Safety ........................51 Indication of instructions in the operating instructions ........51 Personnel qualifications ..................... 52 Danger in the event of non-observance of the safety instructions ....52 Safety consciousness on the job ................52 Safety instructions for the operator .................
Page 56
Dismantling / installation of the control module ............ 86 Faults, causes and remedies ................87 10.1 Fault signals – Heating/ventilation HV operating mode ........87 10.2 Fault signals – Air-conditioning AC operating mode ..........87 10.3 Warning signals ......................89 Spare parts ......................92 Disposal .........................93 Pompes Salmson 01/2013...
English Installation and operating instructions 1 General About this document The language of the original operating instructions is German. All other lan- guages of these instructions are translations of the original operating instruc- tions. These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed.
2.4 Safety consciousness on the job The safety instructions included in these installation and operating instructions, the existing national regulations for accident prevention together with any internal working, operating and safety regulations of the operator are to be com- plied with. Pompes Salmson 01/2013...
English 2.5 Safety instructions for the operator This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• cooling and cold water circuits • closed-circuit industrial circulation systems • solar installations WARNING! Health hazard! Due to the materials used, the pumps of the Siriux/Siriux-D series may not be used for potable water or food applications. Pompes Salmson 01/2013...
English 5 Product information 5.1 Type key Example: Siriux-D 32-70 Siriux = high-efficiency pump = single pump -D = double pump 32(F)= flange connection nominal diameter of 32 Threaded connection: 25 (Rp 1), 32 (Rp 1¼) Flange connection: DN 32, 40, 50, 65, 80 Combination flange(PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65 70 = nominal delivery head in [dm] Technical data...
Page 62
Non-approved fluids can damage the pump and also cause injury. Comply strictly with the relevant safety data sheets and manufacturer's data! • Observe the specifications of the manufacturer regarding the mixing ratios. • Add additives to the fluid on the pressure side of the pump. Pompes Salmson 01/2013...
• Installation and operating instructions 5.4 Accessoiries Accessories must be ordered separately: • IF Modules • IR operating and service units (Salmson Pump Control) See catalogue for detailed list. 6 Description and function 6.1 Description of the pump The high-efficiency pumps Siriux are glandless pumps with integrated differen- tial pressure control and ECM technology (Electronic Commutated Motor).
Faults always result in the activation of the SSM ("collective fault signal" via a relay). In the case of dual pump management (double pump or 2x single pumps), the standby pump starts within the time period specified below following the occurrence of the fault. Pompes Salmson 01/2013...
P of one pump. Both pumps are then simultaneously adjusted upwards to the maximum speed. This operating mode (load-sensitive activation/deactivation) achieves additional energy savings compared to conventional peak-load operation. Pompes Salmson 01/2013...
IR operating and service unit (accessory) must be used to program the SSM function at the master pump to "SSM combined" (see Installation and operating instructions for “Salmson Pump Control”). The signal then applies to the entire unit. Exception, in the event of a power failure of the master pump.
Page 68
IF Modules, the menu can be re-opened. (The menu can then still be operated manually even though the module is connected) (see docu- mentation of the IF Modules) Pump is running as slave pump. No change can be made at the display. Pompes Salmson 01/2013...
English Symbol Meaning The double pump runs in efficiency-optimised peak load operation (master + slave). Double pump running in main/standby mode (master or slave) Appears on pumps with certain IF Modules (see documentation of IF Modules) if a signal (sign) is sent from the building management system to the pump.
• When installing in the feed of open systems, the safety supply must branch off upstream of the pump (DIN EN 12828). • Install the pump at an easily accessible point so that it can be easily checked or replaced at a later time. Pompes Salmson 01/2013...
English • Precautions during installation: • Perform assembly so that the pump shaft is horizontal and not under strain (see the installation positions shown in Fig. 2a/2b). • Make sure that it is possible to install the pump with the correct flow direction (cf.
The condensate drain holes must remain unobstructed to ensure that condensate that develops in the motor can drain without problems (Fig. 6). Condensate that accumulates in the motor can cause an electrical defect. Pompes Salmson 01/2013...
English 7.2 Electrical connection DANGER! Risk of fatal injury! Improper electrical connections pose a risk of fatal injury due to electric shock. • Only allow the electrical connection to be made by an electrician approved by the local power supply company and in accordance with the local regula- tions in force.
Page 74
5...7 mm cross-section: Function Mains line DP management Cable type 5x1.5 mm² Two-wire cable (l 2.5 m) Function Mains line DP management Cable type 3x1.5 mm² Two-wire cable Two-wire cable (l 2.5 m) 3x2.5 mm² Pompes Salmson 01/2013...
Page 75
English Screwed PG 13.5 PG 9 PG 7 connection: Function Mains line SSM/0...10V/Ext.Off DP management SSM/0...10V/Ext.Min SSM/SBM/0...10V SSM/SBM/Ext.Off Cable type 3x1.5 mm² Multi-wire control Two-wire cable (l 2.5 m) 3x2.5 mm² cable, number of wires according to number of control circuits, shielded if necessary Function Mains line...
The new value flashes. The new setpoint is saved by press- ing the button. • The old value is retained and the basic setting is displayed again if the new set- ting is not confirmed within 30 seconds. Pompes Salmson 01/2013...
English 8.2.2 Switchover of the display • For the layout of the control module, whether in horizontal or vertical installa- tion position, the position of the display can be adjusted, turned by 90°. The position setting can be defined in menu item 3. The display position specified by the basic setting is indicated by "ON"...
30 seconds. Press control button > 1 second. The next meu item appears. The basic setting is displayed again if no setting is made in the subsequent menu within 30 seconds Pompes Salmson 01/2013...
Page 79
English LC display Setting Position setting of the display vertical / horizontal The position setting of the display is indicated by "ON" flashing. The other position is selected by turning the control button. The setting is applied. The control mode currently set flashes. Turn the control button to select other control modes.
Page 80
The setting is applied. If the input was activated, the menu navigation jumps to menu item If no input voltage is applied at the 0-10 V contact, "Off" appears on the display and the "motor sym- bol" is not displayed. Pompes Salmson 01/2013...
Page 81
English LC display Setting Switching the pump on / off Switching the pump on: The display indicates "ON" and the "module motor symbol" The setting can be changed by turning the control button. Switching the pump off: The display indicates “OFF”. The setting is applied.
Page 82
It cannot be used for settings. The display's position setting cannot be defined at the slave pump. The position setting at the slave pump is applied from the specification of the master pump. Pompes Salmson 01/2013...
Page 83
English Dual pump operation: menu sequence during normal operation When the module is switched on, all symbols appear on the display for 2 seconds. Then, the current setting is displayed. When you "scroll" on the MA display, the same menu sequence is displayed as for the single pump.
Page 84
Turn the control button to select a BUS address (e.g. 64). The address range depends on the bus system used (see corresponding Instal- lation and operating instructions) The setting is applied The display opens the next menu Pompes Salmson 01/2013...
Page 85
English LC display Setting Configuration of the IF-Modules This setting is for configuring the IF Modules (e.g. baud rate, bit format) A, C,E and F are free parameters The layout of the menu and of individual parame- ters depends on the respective IF Module. See the installation and operating instructions for the IF Modules.
Page 86
If a fault occurs, the current fault is indicated by E = error, the code no. and by the motor, control module or mains connection error source flashing. Refer to Chapter 10 for code numbers and their meaning. Pompes Salmson 01/2013...
English 8.3 Selecting the control mode System type System conditions Recommended control mode p-v Heating/ventilation/air- 1. Two-pipe system with thermostatic/ conditioning systems with zone valves and virtually no user resistance in the transfer authority section (room radiator + • H >...
(see also 4.3).The factory setting does not comply with the pump capacity required for the system. It is determined with the help of the pump curve diagram for the selected pump type (from catalogue/data sheet). See also Fig. 8 to 10. Pompes Salmson 01/2013...
Page 89
English p-c, p-v and p-T control modes: p-c (Fig. 9) p-v (Fig. 8) p-T (Fig. 10) Duty point on Draw from duty point towards the left. The settings are to be maximum curve Read off setpoint H and set the pump to made by customer this value.
The safety instructions in Chapter 2.6 and Chapter 7 must be complied with. After completing maintenance and repair work, install and connect the pump according to Chapter 7 "Installation and electrical connection". Switch on the pump according to Chapter 8 "Commissioning". Pompes Salmson 01/2013...
English 9.1 Dismantling / installation WARNING! Risk of injury and damage to property! Incorrect dismantling/installation can lead to injuries and damage to property. • Touching the pump can cause burns! Depending on the operating status of the pump or unit (fluid temperature), the entire pump can become very hot. •...
• Undo the M5 internal hexagon screws (SW4) in the control module (item 3) • Pull the control module off the motor (item 4). • Install the module in the reverse order. Do not forget to install the flat gasket (item 5) between the motor housing and control module. Pompes Salmson 01/2013...
English 10 Faults, causes and remedies Refer to the "Fault signal / warning signal" flow diagram and Tables 10, 10.1, 10.2 for troubleshooting. Faults Causes Remedy Pump is not running Electrical fuse defective. Check fuses. although the power Pump has no voltage. Reconnect the voltage.
Page 94
Excess Ambient temperature too Improve room ventilation, power sec- high check operating condi- tion temper- tions, request customer ature service, if necessary Module Module Electronic components Request customer service/ defective defective replace module Table 10.1: Fault signals Pompes Salmson 01/2013...
English 10.3 Warning signals • The fault (warning only) is indicated. • The fault signal LED and the SSM relay do not respond. • The pump continues to run. The fault may occur any number of times. • The indicated faulty operating status must not occur for a prolonged period. The cause must be eliminated.
Page 96
Define the master and not set slave *) Only for pumps with P1 800W Table 10.2: Warning signals If the operating fault cannot be remedied, please consult skilled craft firms or the nearest Salmson customer service point or representative. Pompes Salmson 01/2013...
Page 97
English Flow diagram - Fault/warning signal during HV operation Fault signals: Warning signals: Fault Fault E03 E07 E51 E04 E09 E52 E05 E11 E53 table E38 E54 E50 MA x Code no. Pump x Fault signal LED “on“ goes off x DP: switch over to other as long PUMP goes off...
1 second. Control mode 11 Spare parts Spare parts can be ordered from your local specialist and/or via Salmson customer service. In order to avoid queries and incorrect orders, the entire data on the name plate should be submitted for each order.
NOTE: The pump must not be disposed of along with household waste! Further information on recycling can be found at www.salmson-recycling.com Technical information subject to change without prior notice! Installation and operating instructions Siriux/Siriux-D...
Page 100
8.2.1 Uso del pulsante di regolazione ................116 8.2.2 Commutazione della schermata del display ............117 8.2.3 Impostazioni nel menu .....................118 Selezione del modo di regolazione .................127 Impostazione della potenza della pompa ..............128 Funzionamento ......................130 Messa a riposo ......................130 Pompes Salmson 01/2013...
Page 101
Italiano Manutenzione ....................130 Smontaggio / Installazione ..................131 Smontaggio / Installazione del modulo di regolazione ........132 Guasti, cause e rimedi ..................133 10.1 Messaggi di errore – modo di funzionamento riscaldamento/ventilazione HV ...133 10.2 Messaggi di errore – modo di funzionamento condizionamento AC ....133 10.3 Avvertimento ......................135 Parti di ricambio ....................
Oltre al rispetto delle norme di sicurezza in generale, devono essere rispettati tutti i punti specificamente contrassegnati. 2.1 Contrassegni utilizzati nelle istruzioni Simboli: Simbolo di pericolo generico Pericolo dovuto a tensione elettrica NOTA: Parole chiave di segnalazione: PERICOLO! Situazione molto pericolosa. L'inosservanza può provocare infortuni gravi o mortali. Pompes Salmson 01/2013...
Italiano AVVISIO! Rischio di (gravi) infortuni per l'utente. La parola di segnalazione "Avviso" indica l'elevata probabilità di riportare (gravi) lesioni in caso di mancata osservanza di questo avviso. ATTENZIONE! Esiste il rischio di danneggiamento del prodotto/dell'impianto. La parola di segnalazione "Attenzione" si riferisce alla possibilità di arrecare danni mate- riali al prodotto in caso di mancata osservanza di questo avviso.
I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore sono parte integrante della sicurezza delle apparecchiature e delle macchine. L'impiego di parti o accessori non originali fa decadere la garanzia per i danni che ne risultano. Pompes Salmson 01/2013...
Italiano 2.8 Condizioni di esercizio non consentite La sicurezza di funzionamento del prodotto fornito è assicurata solo in caso di utilizzo regolamentare secondo le applicazioni e le condizioni descritte nel capi- tolo 4 e 5 del manuale. I valori limite minimi e massimi indicati nel catalogo/ foglio dati non possono essere superati in nessun caso.
In funzione del tipo di pompa, vedi catalogo Temperatura da -10°C a +40°C ambiente consentita Temperatura Applicazione riscaldamento, ventilazione, condizionamento: fluido consentita da -10°C a +110°C Classe di temperatura TF110 95% Umidità max. rel. Pressione max. PN 6/10 d'esercizio ammessa PN 16 Pompes Salmson 01/2013...
Page 107
Italiano Dati tecnici Fluidi consentiti Acqua di riscaldamento (secondo VDI 2035/VdTÜV Tch 1466) Siriux/Siriux-D Miscele acqua-glicole, titolo della miscela max. 1:1 (aggiungendo glicole si devono correggere i dati di portata della pompa in proporzione alla maggiore viscosità, in fun- zione del titolo della miscela percentuale.) Utilizzare solo prodotti di marca con inibitori di corrosione, osservare le indicazioni del produttore e le schede tecniche di sicurezza.
• Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 5.4 Accessori Gli accessori devono essere ordinati a parte: • moduli IF • Apparecchi di comando e di servizio a raggi infrarossi (Salmson Pump Control) Per un elenco dettagliato vedi catalogo. Pompes Salmson 01/2013...
Italiano 6 Descrizione e funzionamento 6.1 Descrizione della pompa Le pompe ad alta efficienza Siriux sono pompe con rotore bagnato a regolazione della differenza di pressione integrata e tecnologia ECM (Electronic Commuta- ted Motor). La pompa può essere montata come pompa singola (fig.
• Regolazione con incremento negativo: Se la temperatura del fluido è in aumento, il valore di consegna della differenza di pressione viene ridotto in modo lineare tra prevalenza H (impostazione: H < H Smin Smax Smax Smin Pompes Salmson 01/2013...
Italiano 6.2.3 Altri modi di funzionamento per il risparmio energetico • Funzionamento come servomotore: Il numero di giri della pompa viene mante- nuto su un valore costante tra n gehalten (fig. 11). Il modo di funzio- namento come servomotore disattiva la regolazione della pressione differenziale del modulo.
Non avviene scambio pompa. Durante la riduzione notturna attiva non avviene scambio pompa dopo 24 h di funzionamento effettivo. • SSM: Il contatto della segnalazione cumulativa di blocco (SSM) può essere col- legato a un'unità di comando centralizzata. Pompes Salmson 01/2013...
SSM sul master con un apparecchio di comando e servizio IR (accessori) in "SSM raccolta" (vedi istru- zioni di montaggio, uso e manutenzione di “Salmson Pump Control”). L'indica- zione vale per l'intera unità. Unica eccezione, quando il master è privo di corrente.
Page 114
La pompa è impostata su modalità "Unità US" Matrice errore con tolleranza errore attivata. Modo di funzionamento riscaldamento (in caso di guasti vedi cap.10) Matrice errore con tolleranza errore disattivata. Modo di funzionamento condizionamento (in caso di guasti vedi cap.10) Pompes Salmson 01/2013...
Italiano Struttura menu: Esistono tre livelli di menu. Per accedere ai livelli sottostanti l'indicazione dell'impostazione base, a partire dal livello 1, è necessario premere il pulsante e tenerlo premuto per tempi diversi di volta in volta. • Livello 1 - Indicazione di stato (visualizzazione dello stato di esercizio) •...
Page 116
(cfr. fig. 2a/2b). Prestare attenzione al triangolo direzionale sul corpo pompa (fig. 1a; Pos2). • Assicurarsi che sia possibile installare la pompa nella posizione di montaggio consentita (cfr. fig. 2a/2b). All'occorrenza ruotare il motore, incl. modulo di regolazione, vedi cap.9.1. Pompes Salmson 01/2013...
Italiano 7.1.1 Installazione pompa filettata • Prima di procedere all'installazione della pompa, montare i raccordi filettati per tubi adatti. • Per l'installazione della pompa, servirsi delle guarnizioni piatte, a corredo, tra bocca aspirante/bocca mandata e raccordi filettati per tubi. • Avvitare i manicotti mobili sulla filettatura della bocca aspirante/bocca mandata e serrarli con chiave fissa o chiave inglese.
I fori per lo sca- rico del condensato devono rimanere liberi, in modo che la condensa che si forma nel motore possa defluire senza ostacoli (fig. 6). Un aumento del con- densato nel motore altrimenti può provocare un guasto elettrico. Pompes Salmson 01/2013...
Italiano 7.2 Collegamenti elettrici PERICOLO! Pericolo di morte! In caso di collegamenti elettrici eseguiti in modo improprio sussiste il peri- colo di morte in seguito a folgorazione. • Far eseguire i collegamenti elettrici solo da un elettroinstallatore autorizzato dall'azienda elettrica locale e in conformità alle prescrizioni locali in vigore. •...
Page 120
Attacco filettato: PG 13,5 PG 9 PG 7 Diametro cavo: 8...10 mm 6...8 mm 5...7 mm Funzione Linea di rete Management DP Tipo cavo 5x1,5 mm² Cavo a 2 conduttoril (l 2,5 m) Pompes Salmson 01/2013...
Page 121
Italiano Attacco filettato: PG 13,5 PG 9 PG 7 Funzione Linea di rete Management DP Kabeltyp 3x1,5 mm² Cavo a 2 conduttori Cavo a 2 conduttoril (l 2,5 m) 3x2,5 mm² Funzione Linea di rete SSM/0...10V/Ext.Off DP-Management SSM/0...10V/Ext.Min SSM/SBM/0...10V SSM/SBM/Ext.Off Tipo cavo 3x1,5 mm²...
Il nuovo valore si accende. Pre- mendo il pulsante si adotta il nuovo valore di consegna. • Se la nuova impostazione non viene confermata, dopo 30 s si ripristina il valore precedente e il display ritorna all'impostazione di base. Pompes Salmson 01/2013...
Italiano 8.2.2 Commutazione della schermata del display • Per la disposizione specifica del modulo di regolazione, in posizione di montag- gio orizzontale o verticale, si può impostare la posizione della schermata del display ruotata di 90°. A tal fine si può effettuare l'impostazione della posizione alla voce 3 del menu.
30 s. Premere il pulsante di comando > 1 s. Appare la voce di menu successiva Se nei menu successivi non si accetta alcuna impostazione per 30 s, sul display appare di nuovo l'impostazione di base Pompes Salmson 01/2013...
Page 125
Italiano Display LCD Impostazione Impostazione della posizione della schermata del display verticale / orizzontale La posizione impostata della schermata del display è visualizzata da un "ON" lampeggiante. Ruotando il pulsante si seleziona l'altra posizione. L'impostazione viene accettata. Il modo di regolazione impostato in quel momento si accende.
Page 126
Sul display compare "OFF". L'impostazione viene accettata. Se l'ingresso è stato attivato, la guida del menu passa alla voce Se non c'è tensione d'ingresso sul contatto 0-10 V, sul display compare "Off" e il "simbolo del motore" non viene visualizzato. Pompes Salmson 01/2013...
Page 127
Italiano Display LCD Impostazione Inserire/disinserire la pompa Inserire la pompa: Sul display compare "ON" e il "simbolo del modulo-motore" Ruotando il pulsante si può modificare l'impostazione. Disinserire la pompa: Sul display compare "OFF". L'impostazione viene accettata. Con la pompa disinserita scompare il "simbolo del motore".
Page 128
Qui non è possibile effettuare alcuna impostazione. Sulla pompa slave non si può effettuare un'impo- stazione della posizione del display. L'impostazione della posizione della pompa slave viene assunta dalla prescrizione della pompa master. Pompes Salmson 01/2013...
Page 129
Italiano Funzionamento a pompa doppia: Sequenza del menu a funzionamento in corso All'accensione del modulo, sul display appaiono tutti i simboli per 2 s . Poi si inserisce l'impostazione attuale . Con il comando "sfoglia" del display MA compare la stessa sequenza di menu che compare nella pompa singola.
Page 130
Ruotando il pulsante si seleziona un indirizzo BUS (ad es.64). Il campo degli indirizzi dipende dal sistema bus utilizzato (vedi le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione di riferimento) L'impostazione viene accettata. Il display passa al menu successivo. Pompes Salmson 01/2013...
Page 131
Italiano Display LCD Impostazione Descrizione dei moduli IF Questa impostazione serve per configurare i moduli IF (ad es. velocità di trasmissione dati, formato bit). A, C, E e F sono parametri liberi. La comparsa del menu e dei singoli parametri dipende dal modulo IF specifico.
Page 132
In caso di guasto, l'anomalia in corso viene visualiz- zata con E = Error, il n. codice e il lampeggiamento della sorgente del guasto, quindi motore, modulo di regolazione o alimentazione di rete. Per i n. codice e il loro significato vedi capitolo 10 Pompes Salmson 01/2013...
Italiano 8.3 Selezione del modo di regolazione Tipo di impianto Condizioni di sistema Modo di regolazione consigliato p-v Impianti di riscaldamento/ 1. Sistemi a due tubi con valvole termosta- ventilazione/condiziona- tiche/a zona e piccola autorità di utenza mento con resistenza nella •...
(vedi anche 4.3). L'imposta- zione di fabbrica non corrisponde alla potenza della pompa richiesta per l'impianto. Essa viene ricavata con l'ausilio del diagramma a curve caratteristiche del tipo di pompa selezionato (dal catalogo/foglio dati). Vedi anche fig. 8 - 10. Pompes Salmson 01/2013...
Page 135
Italiano Modi di regolazione p-c, p-v e p-T: p-c (fig. 9) p-v (fig. 8) p-T (fig. 10) Punto di lavoro Tracciare una linea dal punto di lavoro verso Le impostazioni vanno sulla curva sinistra. Leggere il valore di consegna H eseguite dal Servizio caratteristica impostare la pompa su questo valore.
Attenersi alle prescrizioni di sicurezza nel capitolo 2.6 e nel capitolo 7. Terminati i lavori di manutenzione e riparazione, installare o allacciare la pompa come indicato nel capitolo 7 "Installazione e collegamenti elettrici". Eseguire l'inserimento della pompa come descritto nel capitolo 8 "Messa in servizio". Pompes Salmson 01/2013...
Italiano 9.1 Smontaggio / Installazione AVVERTENZA! Pericolo di danni a persone e a cose! Un intervento di smontaggio/installazione improprio può provocare lesioni e danni materiali. • Pericolo di ustioni al contatto con la pompa!A seconda dello stato di funzio- namento della pompa o dell'impianto (temperatura del fluido) la pompa può diventare molto calda.
Il modulo di regolazione viene tolto allentando 2 viti del motore (fig. 4): • allentare le viti del coperchio della morsettiera (pos. 1) • togliere il coperchio della morsettiera (pos. 2) • allentare le viti a esagono cavo M5 (SW4) nel modulo di regolazione (pos. 3) Pompes Salmson 01/2013...
Italiano • togliere il modulo di regolazione dal motore (pos. 4) • eseguire il montaggio in sequenza inversa, senza dimenticare la guarnizione piatta (pos. 5) tra il corpo del motore e il modulo di regolazione. 10 Guasti, cause e rimedi Per guasti, cause e rimedi vedi la rappresentazione "Segnalazione di guasto/avvertimento"...
Page 140
Ser- vizio Assistenza Clienti Modulo Modulo difet- Componenti elettronici Rivolgersi al Servizio Assi- toso difettosi stenza Clienti/cambiare il modulo Tabella 10.1: Segnalazioni di blocco Pompes Salmson 01/2013...
Italiano 10.3 Avvertimento • Il guasto (solo avvertimento) viene visualizzato. • Il LED di segnalazione di guasto e il relè SSM non si attivano. • La pompa continua a funzionare, il guasto può verificarsi un numero di volte indeterminato. • Lo stato di esercizio con guasto segnalato non dovrebbe apparire per un periodo di tempo prolungato.
Page 142
*) solo per pompe con P1 800W Tabella 10.2: Avvertimento Se l'irregolarità di funzionamento non può essere eliminata, rivolgersi a una ditta specializzata o al Servizio Assistenza Clienti o rappresentanza Salmson più vicini. Pompes Salmson 01/2013...
Page 143
Italiano Diagramma di flusso messaggi di guasto/avviso nel funzionamento HV Segnalazioni di blocco: Avvertimenti: Guasto Guasto E03 E07 E51 Vedi E04 E09 E52 E05 E11 E53 tabella E38 E54 E50 MA x N. codice La pompa x LED di segnalazione guasto “ON“...
11 Parti di ricambio L'ordinazione di parti di ricambio avviene tramite tecnici impiantisti del luogo e/o il Servizio Assistenza Clienti Salmson. Per evitare richieste di chiarimenti e ordinazioni errate, all'atto dell'ordinazione è necessario sempre indicare tutti i dati della targhetta.
2. Per ulteriori informazioni relative a uno smaltimento corretto, rivolgersi all'amministrazione urbana, all'ufficio di smaltimento o al rivenditore del prodotto. NOTA: La pompa non è un rifiuto domestico! Per ulteriori informazioni sul riciclaggio vedi www.salmson-recycling.com Salvo modifiche tecniche! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Siriux/Siriux-D...
Page 146
8.2.1 Manejo del botón de ajuste ..................162 8.2.2 Giro de la indicación en pantalla ................163 8.2.3 Ajustes en el menú ....................164 Selección del modo de regulación ................173 Ajuste de la potencia de la bomba ................174 Funcionamiento ......................176 Puesta fuera de servicio ...................176 Pompes Salmson 01/2013...
Page 147
Español Mantenimiento ....................177 Desmontaje/montaje ....................177 Desmontaje/montaje del módulo de regulación ...........179 Averías, causas y solución ................179 10.1 Indicaciones de avería - modo de funcionamiento calefacción/ventilación HV ...180 10.2 Indicaciones de avería - modo de funcionamiento climatización AC ....180 10.3 Advertencias ......................182 Repuestos ......................
Símbolos: Símbolo general de peligro Peligro por tensión eléctrica INDICACIÓN: Palabras identificativas: ¡PELIGRO! Situación extremadamente peligrosa. Si no se tienen en cuenta las instrucciones siguientes, se corre el peligro de sufrir lesiones graves o incluso la muerte. Pompes Salmson 01/2013...
Español ¡ADVERTENCIA! El usuario podría sufrir lesiones que podrían incluso ser de cierta gravedad. "Advertencia" implica que es probable que se produzcan daños personales si no se respetan las indicaciones. ¡ATENCIÓN! Existe el riesgo de que el producto o el sistema sufran daños. "Atención" implica que el producto puede resultar dañado si no se respetan las indicacio- nes.
Sólo se permite modificar el producto con la aprobación con el fabricante. El uso de repuestos originales y accesorios autorizados por el fabricante garantiza la seguridad del producto. No se garantiza un funcionamiento correcto si se utili- zan piezas de otro tipo. Pompes Salmson 01/2013...
Español 2.8 Modos de utilización no permitidos La fiabilidad del producto suministrado sólo se puede garantizar si se respetan las instrucciones de uso del apartado 4 y 5 de este manual. Asimismo, los valores límite indicados en el catálogo o ficha técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por defecto.
De -10°C a +40°C admisible Temperatura del fluido Para calefacción, ventilación, climatización: admisible De -10°C a +110°C Clase de temperatura TF110 95% Humedad rel. del aire máx. Presión de trabajo máx. PN 6/10 admisible PN 16 Pompes Salmson 01/2013...
Page 153
Español Datos técnicos Fluidos admisibles Agua de calefacción (según VDI 2035/VdTÜV Tch 1466) Siriux/Siriux-D Mezclas de agua/glicol, en una proporción máx. de 1:1 (si se utilizan mezclas con glicol, será preciso corregir los datos de bombeo de acuerdo con el aumento de la viscosi- dad y en función del porcentaje de la mezcla).
(para bridas combinadas DN32-DN65 y brida DN80) • Instrucciones de instalación y funcionamiento 5.4 Accesorios Los accesorios deben solicitarse por separado: • Módulos IF • Dispositivos IR de mando y servicio (Salmson Pump Control) Para consultar un listado detallado, véase el catálogo. Pompes Salmson 01/2013...
Español 6 Descripción y función 6.1 Descripción de la bomba Las bombas de alta eficiencia Siriux son bombas de rotor húmedo con regulación de presión diferencial integrada y tecnología ECM (Electronic Commutated Motor, motor de conmutación electrónica). La bomba puede montarse como bomba simple (Fig. 1a) o como bomba doble (Fig.
• Regulación con pendiente positiva: A medida que aumenta la temperatura del fluido, se aumenta el valor de con- signa de la presión diferencial de forma lineal entre H Smín Smáx (ajuste: H > H Smáx Smín Pompes Salmson 01/2013...
Español • Regulación con pendiente negativa: A medida que aumenta la temperatura del fluido, se reduce el valor de con- signa de la presión diferencial de forma lineal entre H Smín Smáx (ajuste: H < H Smáx Smín 6.2.3 Otros modos de funcionamiento para el ahorro energético •...
24h de tiempo de marcha efectiva se produce una alternancia entre las bombas. En el momento de la alternancia funcionan ambas bombas, por lo que el funcionamiento no se interrumpe. Pompes Salmson 01/2013...
SSM a "SSM colectiva" en la bomba principal con un dispositivo IR de mando y servicio (accesorio) (véanse las instrucciones de funcionamiento del “Salmson Pump Control”). La indicación será entonces válida para el comple- mento completo, a excepción de que se corte la corriente de la bomba principal.
Page 160
La bomba doble funciona en modo principal/reserva (bomba principal o bomba dependiente). Se visualiza en bombas con determinados módulos IF (véase la docu- mentación de los módulos IF), cuando la centralita del edificio envía un mensaje (Wink) a la bomba. Pompes Salmson 01/2013...
Español Símbolo Significado La bomba está ajustada en el modo "unidades americanas". Matriz de fallos tolerante activada. Modo de funcionamiento calefacción (en caso de averías véase el cap. 10). Matriz de fallos tolerante desactivada. Modo de funcionamiento clima- tización (en caso de averías véase el cap. 10). Estructura del menú: Existen tres niveles de menú.
• Instale válvulas de cierre delante y detrás de la bomba. • Fije las tuberías al suelo, el techo o la pared utilizando dispositivos adecuados y de forma que la bomba no tenga que soportar el peso de las tuberías. Pompes Salmson 01/2013...
Español • Si la bomba se monta en la alimentación de instalaciones abiertas, la alimenta- ción de seguridad debe desviarse de la bomba (DIN EN 12828). • Monte la bomba en un lugar de fácil acceso para poder realizar posteriormente su inspección o sustitución.
Las aberturas de evacuación de condensados no deben estar obstrui- das, ya que los condensados que se generen en el motor deben salir por ellas (Fig. 6). Los condensados que se generan en el motor pueden provocar un fallo eléctrico. Pompes Salmson 01/2013...
Español 7.2 Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Una conexión eléctrica inadecuada supone peligro de muerte por electrocución. • La instalación eléctrica debe efectuarla únicamente un instalador eléctrico que cuente con la autorización de la compañía eléctrica local y de acuerdo con la normativa vigente del lugar de la instalación.
Page 166
5x1,5 mm² Cable de 2 hilos (l 2,5 m) Funktion Cable de red Gestión de bombas dobles Tipo de cable 3x1,5 mm² Cable de 2 hilos Cable de 2 hilos (l 2,5 m) 3x2,5 mm² Pompes Salmson 01/2013...
Page 167
Español Racor: PG 13,5 PG 9 PG 7 Función Cable de red SSM/0...10V/Ext.Off Gestión de bombas dobles SSM/0...10V/Ext.Min SSM/SBM/0...10V SSM/SBM/Ext.Off Tipo de cable 3x1,5 mm² Cable de mando multifilar, Cable de 2 hilos (l 2,5 m) 3x2,5 mm² número de hilos en fun- ción del número de circui- tos de mando, si fuera necesario apantallado.
El nuevo símbolo ajustado parpadea. Pul- sando brevemente el botón se acepta el nuevo ajuste. A continuación, se pasa al siguiente ajuste posible. Pompes Salmson 01/2013...
Español • El valor de consigna (presión diferencial o velocidad) se modifica en el ajuste básico girando el botón. El nuevo valor parpadea. Pulsando brevemente el botón se acepta el nuevo valor de consigna. • Si no se confirma el nuevo ajuste, transcurridos 30 s se adopta el valor antiguo y la pantalla vuelve al ajuste básico.
Pulsar el botón > 1 s. A continuación aparece el siguiente punto de menú Si en los menús siguientes no se realiza ningún ajuste durante 30 s, vuelve a aparecer en la pantalla el ajuste básico Pompes Salmson 01/2013...
Page 171
Español Pantalla LC Ajuste Ajuste de la posición de la indicación de pantalla vertical / horizontal La posición ajustada para la indicación de pantalla se visualiza mediante un "ON" parpadeante. Girando el pulsador, se seleccione la otra posición. Se acepta el ajuste. El modo de regulación ajustado parpadea.
Page 172
Si se había activado la entrada, la guía del menú salta al punto de menú Si no hay tensión de entrada en el contacto 0-10 V, aparece "Off" en la pantalla y el "Símbolo de motor" no se visualiza. Pompes Salmson 01/2013...
Page 173
Español Pantalla LC Ajuste Conectar/desconectar la bomba Conectar la bomba: En la pantalla aparece "ON" y el "símbolo módulo/motor" Girando el pulsador puede modificarse el ajuste. Desconectar la bomba: En la pantalla aparece "OFF". Se acepta el ajuste. Cuando la bomba está desconectada, el "Símbolo de motor"...
Page 174
El botón giratorio de la bomba dependiente ya no tiene ninguna función. No puede efectuarse ningún ajuste. En la bomba dependiente tampoco puede ajustarse la posición de la pantalla. Para la bomba depen- diente se adopta la posición ajustada en la bomba principal. Pompes Salmson 01/2013...
Page 175
Español Funcionamiento con bomba doble: Secuencia de menús durante el funcionamiento Al conectar el módulo, aparecen en pantalla durante 2 segundos todos los sím- bolos . A continuación, aparece el ajuste actual . Al pasar los menús en la pantalla MA, la secuencia de menús es la misma que en el caso de la bomba simple.
Page 176
Girando el pulsador, puede seleccionar una dirección de bus (p. ej. 64). El rango de direcciones depende del sis- tema de bus empleado (véanse las Instrucciones de instalación y funcionamiento correspondientes). Se acepta el ajuste. La pantalla salta al siguiente menú. Pompes Salmson 01/2013...
Page 177
Español Pantalla LC Ajuste Configuración de los módulos IF Este ajuste sirve para configurar los módulos IF (p. ej. velocidad de transmisión, formato de bit). A, C,E y F son parámetros de libre configuración. Los menús y parámetros disponibles dependen del módulo IF en cuestión.
Page 178
E = error, el nº de código y el origen de la avería mediante el parpadeo del motor, el módulo de regulación o la alimentación eléctrica. En el capítulo 10 encontrará los números de código y su significado. Pompes Salmson 01/2013...
Español 8.3 Selección del modo de regulación Tipo de instalación Requisitos del sistema Modo de regulación recomendado p-v Instalaciones 1. Sistemas de dos tubos con válvulas ter- de calefacción/ventilación/ mostáticas/de zona y baja secuencia de climatización con resisten- actuación de válvulas cia en la parte transmisora •...
(véase también 4.3). El ajuste de fábrica no se corresponde con la potencia de la bomba necesaria para la instalación. Esta potencia se calcula con ayuda del diagrama de curvas características del tipo de bomba seleccionado (véase catá- logo/ficha técnica). Véanse también Fig. 8 a 10. Pompes Salmson 01/2013...
Page 181
Español Modos de regulación p-c, p-v y p-T: p-c (Fig. 9) p-v (Fig. 8) p-T (Fig. 10) Punto de funcio- Dibujar desde el punto de funcionamiento hacia El ajuste es realizado namiento en la la izquierda. Leer el valor de consigna H y ajus- por el servicio técnico curva caracterís-...
En función del estado de funcionamiento de la bomba o de la instalación (temperatura del fluido), la bomba puede alcanzar temperaturas muy altas. Deje que la instalación y la bomba se enfríen hasta alcanzar la temperatura ambiente. Pompes Salmson 01/2013...
Español 9 Mantenimiento Antes de realizar trabajos de mantenimiento, limpieza y reparación, tenga en cuenta lo indicado en los capítulos 8.5 "Funcionamiento" y 8.6 "Puesta fuera de servicio". Tenga en cuanta las instrucciones de seguridad que aparecen en los capítulos 2.6 y 7.
Page 184
• Si no se puede acceder a los tornillos de la brida del motor, es posible separar el módulo de regulación del motor aflojando 2 tornillos, véase capítulo 9.2. • Puesta en marcha de la bomba, véase capítulo 8. Pompes Salmson 01/2013...
Español 9.2 Desmontaje/montaje del módulo de regulación ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de daños personales y materiales! Una desmontaje/montaje inadecuados puede ocasionar daños personales y materiales. Observe las indicaciones de peligro del capítulo 9.1. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por electrocución! Incluso sin módulo (sin conexión eléctrica) puede existir una tensión peli- grosa en los contactos del motor (causa: funcionamiento por generador en caso de que circule fluido por la bomba).
Para más detalles, véanse las instrucciones de instalación y funcionamiento de los módulos IF. INDICACIÓN: Los códigos "E04" (baja tensión de red) y "E05" (sobretensión de red) sólo se consideran fallos en funcionamiento AC y producen la desconexión inmediata. Pompes Salmson 01/2013...
Page 187
Español Nº de Símbolo Avería Causa Solución código parpa- deante Borne Baja tensión Suministro de corriente Comprobar la tensión de de red de red en lado de la red dema- siado bajo Borne Sobreten- Suministro de corriente Comprobar la tensión de de red sión de red en lado de la red dema-...
Punto muerto Aire en la bomba Purgar la bomba / de la bomba la instalación Motor Sensor de Motor averiado Contactar con el servicio temperatura técnico del fluido defectuoso Pompes Salmson 01/2013...
Page 189
Tabla 10.2: Advertencias Si no es posible resolver el fallo de funcionamiento, póngase en contacto con la empresa especializada o diríjase a la sucursal o a la central de atención al cliente de Salmson más cercanas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Siriux/Siriux-D...
Page 190
Indicación de avería a través de Tiempo de espera 5 min la interfaz serial digital Reset manual no es posible Pulsando el botón durante al Reset manual menos un 1 s se confirma el fallo La BOMBA se conecta Modo de regulación Pompes Salmson 01/2013...
Modo de regulación 11 Repuestos Los repuestos se piden a través de la empresa especializada local y/o del servicio técnico de Salmson. Para evitar errores y preguntas innecesarias, indique en cada pedido todos los datos de la placa de características.
INDICACIÓN: La bomba no debe tirarse a la basura doméstica. Para más información sobre cuestiones de reciclaje, consulte el sitio web www.salmson-recycling.com Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Pompes Salmson 01/2013...
Page 194
(EL)- (ES)-Español EC DEARBHÚ COMHLÍONTA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Pompes SALMSON Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá la presenta declaración están conformes con las sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe...
Page 195
Espace Lumière - Bâtiment 6 0 820 0000 44 53, boulevard de la République 0,12€ TTC/min 78403 Chatou Cedex service.conso@salmson.fr FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...