CAUTION:
Turn OFF the power switch when replacing the presser foot.
AVISO:
Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.
AVERTISSEMENT:
ATTENZIONE:
Spegnere l'interruttore dell'alimentazione quando si sostituisce il piedino premistoffa.
Attaching a zipper / Modo de colocar una cremallera /
Pose d'une fermeture à glissière / Attaccatura di una chiusura lampo
Install a zipper attaching foot.
Turn OFF power. Loosen the screw in the presser foot, and attach the zipper attaching foot from
the far side of the presser foot.
Instale un pie colocador de cremalleras.
Desconecte la alimentación eléctrica. Afloje el tornillo en el prensatelas, y coloque el pie colocador
de cremalleras en el lado lejano al prensatelas observando desde usted mismo.
Installer le pied de pose fermeture à glissières.
Mettre la machine hors tension. Desserrer la vis du pied presseur et poser le pied de pose de
fermeture à glissières par l'arrière de la barre de presseur vu du côté opérateur.
Installare il piedino per attaccare chiusura lampo.
Spegnere la macchina. Allentare la vite nel piedino premistoffa, e attaccare il piedino per attaccare
chiusura lampo dal lato opposto del piedino premistoffa.
Turn the presser position selector screw to move the presser
foot until the correct needle entry point is obtained.
When sewing the left-hand side of the zipper, move the presser to the left.
When sewing the right-hand side of it, move the presser to the right.
Gire el tornillo selector de posición del prensatelas para mover
el prensatelas hasta obtener el punto correcto de entrada de la
aguja.
Cuando cosa el lado izquierdo de la cremallera, mueva el prensatelas
hacia la izquierda.
Cuando cosa el lado derecho de la misma, mueva el prensatelas hacia la
derecha.
Déplacer le presseur en tournant la vis de sélection de position
du presseur jusqu'à ce que le point de pénétration de l'aiguille
soit correct.
Pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière, déplacer le presseur
vers la gauche. Pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière,
déplacer le presseur vers la droite.
Girare la vite di selezione della posizione del pressore per
spostare il piedino premistoffa finché il corretto punto di entrata
dell'ago venga ottenuto.
Quando si cuce il lato sinistro della chiusura lampo, spostare il pressore
verso sinistra. Quando si cuce il lato destro, spostare il pressore verso
destra.
Changing the sewing direction
Modo de combiar la dirección de cosido
Inversion du sens de la couture
Modifica del senso di cucitura
1. Keep the needle at its down position.
2. Lift the presser foot, and turn the material in a desired direction.
1. Mantenga la aguja en su posición baja.
2. Eleve el prensatelas, y gire el material en la dirección deseada.
1. Maintenir l'aiguille abaissée.
2. Soulever le pied presseur et tourner le tissu dans le sens désiré.
1. Mantenere l'ago alla sua posizione abbassata.
2. Sollevare il piedino premistoffa, e girare il materiale in una direzione desiderata.
Avant de remplacer le pied presseur, placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt.
1
2
Presser position selector screw
Vis de sélection de position du presseur
Tornillo selector de posición del prensatelas
Vite di selezione della posizione del pressore
Presser bar
Barra del
prensatelas
Barre de
presseur
Barra del
pressore
Screw in the
presser foot
Tornillo en el
prensatelas
Vis du pied
presseur
Vite nel piedino
premistoffa
26