Quando Si Fa Un Nodo Sul Lato Rovescio Del Materiale - JUKI TL-98P Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

Raise the presser foot, and take out the finished material.
Eleve el prensatelas, y retire el material acabado.
Relever le pied presseur et retirer le tissu fini.
Sollevare il piedino premistoffa, e togliere il materiale finito.
Reverse feed stitch (lock stitch)
Pespunte de transporte invertido (puntada de parada)
Exécution de points arrière (points d'arrêt)
Affrancatura (punto annodato)
Push down the reverse feed stitch lever to sew reverse stitches over the forward stitches for
about 1cm.
Accione hacia abajo la palanca de pespunte de transporte invertido para formar puntadas
invertidas sobre las puntadas de avance más o menos 1cm.
Abaisser le levier de commando d'entraînement réversible pour exécuter des points arrière sur
une longueur d'environ 1cm par-dessus les points avant.
Spingere giù la leva di affrancatura per cucire i punti inversi sopra i punti in avanti per circa 1 cm.
When making a knot on the reverse side of the material
Cuando haga un nudo en el lado equivocado del material
Comment faire un noeud à l'envers du tissu

Quando si fa un nodo sul lato rovescio del materiale

When the sewing is finished, raise the needle and the presser foot. Then draw both the needle
and the bobbin threads away from you by approximately 10cm together with material, and press
the automatic thread trimming switch or the thread trimming foot switch after lowering the presser
foot. (The needle and the bobbin threads are simultaneously trimmed.)
Al acabar el cosido, eleve la aguja y el prensatelas. Entonces saque los hilos de aguja y de
bobina en dirección contraria a usted aproximadamente 10cm juntamente con el material, y
pulse el interruptor de corte automático del hilo o presione el interruptor de pedal de corte del hilo
después de bajar el prensatelas. (Los hilos de aguja y de bobina se cortan automáticamente.)
A la fin de la couture, remonter l'aiguille et le pied presseur. Tirer ensuite le fil d'aiguille et le fil de
canette en arrière d'environ 10cm avec le tissu. Abaisser le pied presseur, puis appuyer sur le
bouton de coupe automatique du fil ou sur l'interrupteur au pied de coupe du fil (le fil d'aiguille et
le fil de canette sont coupés en même temps).
Quando la cucitura è finita, sollevare l'ago e il piedino premistoffa. Tirare quindi il filo sia dell'ago
che della bobina lontano dall'operatore per circa 10 cm insieme con il materiale, e premere
l'interruttore di taglio del filo automatico o l'interruttore a piede di taglio del filo dopo aver abbassato
il piedino premistoffa. (I fili dell'ago e della bobina vengono tagliati simultaneamente.)
Draw the needle thread onto the reverse side of the material. Fasten the needle thread and the
bobbin thread together. Then trim the both threads near the knot.
Saque el hilo de aguja al lado erróneo del material. Ate el hilo de aguja y el hilo de bobina.
Seguidamente, corte ambos hilos junto al nudo.
Tirer le fil d'aiguille à l'envers du tissu. Nouer ensemble le fil d'aiguille et le fil de canette. Couper
ensuite les deux fils près du noeud.
Tirare il filo dell'ago sul lato rovescio del materiale. Fissare il filo dell'ago e il filo della bobina
insieme. Tagliare quindi tutti e due i fili vicino al nodo.
21
5
Approx. 1cm
Aprox. 1cm
1cm environ
Circa 1 cm
1
2
Material (reverse side)
Material (lado erróneo)
Tissu (envers)
Materiale (lato rovescio)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières